Télécharger Imprimer la page

pellenc Cultivion Guide De L'utilisateur page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour Cultivion:

Publicité

VARNOSTNI SIGNALI
SIGURNOSNE OZNAKE
BEZPEČNOSTNÉ ZNAKY
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA
SAFETY INDICATIONS
SIKKERHETSMERKER
SIKKERHEDSSIGNALER
TURVAKILVET
SINAIS DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSSIGNALEN
SEGNALI DI SICUREZZA
SEÑALES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSSIGNALE
BEZPEČNOSTNÍ ZNAMENÍ
ΣΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
BATARYANIN GÜVENLİK İŞARETLERİ
SIGNAUX DE SÉCURITÉ
58_12_002B
1– Hladina akustického výkonu.
1– Zaručená hladina akustického výkonu LwA
1– Raven zvočne moči.
1– Poziom mocy akustycznej.
1– Razina akustičke snage.
1– Lydeffektnivå.
1– Ljudeffektnivå.
1– Äänitehotaso.
1– Στάθμη ακουστικής ισχύος.
1– Gewaarborgd geluidsvermogensniveau.
1– Målt støjniveau.
1– Nível de potência sonora garantido.
1– Livello di potenza acustica garantito.
1– Nivel de potencia sonora garantizado.
1– Ölçülen ses gücü seviyesi.
1– Garantiertes Lautstärkeniveau.
1– Guaranteed sound power level.
1– Niveau de puissance sonore.
2– Preberite priročnik za uporabo.
2– Preštudujte si návod na použitie
2– Pročitajte korisnički priručnik.
2– Przeczytać instrukcję obsługi.
2– Läs bruksanvisningen.
2– Les brukerveiledningen.
2– Read the user guide.
2– Lue käyttöohje.
2– Læs brugervejledningen.
2– Lees de gebruikershandleiding.
2– Ler o manual de utilização.
2– Leggere attentamente il manuale d'uso.
2– Leer el manual de utilización.
2– Betriebsanleistung lesen.
2– Přečtěte si návod k použití.
2– Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
2– Kullanım kılavuzunu okuyun.
2– Lire le manuel d'utilisation.
3– Je nevyhnutné používať ochrannú obuv.
3– Obvezno je treba nositi varnostno obutev.
3– Obowiązek noszenia obuwia ochronnego.
3– Obavezno nošenje radnih cipela.
3– Používejte povinně bezpečnostní obuv.
3– Det är obligatoriskt att bära skyddsskor.
3– Suojajalkineiden käyttö pakollista.
3– Η χρήση υποδημάτων ασφαλείας είναι υποχρεωτική.
3– Het dragen van veiligheidsschoenen is verplicht.
3– Brug af sikkerhedssko påbudt.
3– Obrigatório calçar sapatos se segurança.
3– Indossare obbligatoriamente calzature di sicurezza.
3– Es obligatorio utilizar botas de seguridad.
3– Das Tragen von Sicherheitsschuhen ist vorgeschrieben.
3– Safety shoes are mandatory.
3– Koruyucu botların kullanımı zorunludur.
3– Port des chaussures de sécurité obligatoire.
3– Bruk av vernesko er obligatorisk.
4– Nebezpečí popálení (motor – chladič elektronické karty).
4– Hrozí riziko popálenia (motor – chladič elektronickej karty).
4– Tveganje opeklin (motor - hladilni radiator elektronske kartice).
4– Niebezpieczeństwo poparzeń (silnik - radiator chłodzący kartę elektroniczną).
4– Rizik od opeklina (motor – grijač hlađenja elektroničke ploče).
4– Fare for forbrenning (motor – kjøler for elektronikkort).
4– Risk för brännskador (motorkylare för avkylning av det elektroniska kortet).
4– Palovaara (moottori - elektronisen kortin jäähdytin).
4– Κίνδυνος εγκαυμάτων (κινητήρας-ψήκτρα της ηλεκτρονικής κάρτας).
4– Kans op brandwonden (motor – koelradiator van de elektronische kaart).
4– Fare for forbrændinger (motor – køler til det elektroniske kort).
4– Risco de queimaduras (motor-radiador de arrefecimento da placa electrónica).
4– Rischio di ustioni (motore - radiatore di raffreddamento della scheda elettronica).
4– Riesgo de quemaduras (motor - radiador de enfriamiento de la tarjeta electrónica).
4– Yanma riski (elektronik kart soğutma radyatörü – motor).
4– Risque de brûlures (moteur - radiateur de refroidissement de la carte électronique).
4– Risk of burns (motor - electronic board cooling radiator).
4– Verbrennungsgefahr (Motor – Kühler der Elektronikkarte).
5– Výrobok nevystavujte dažďu.
5– Ne izlažite kiši.
5– Nie wystawiać na działanie deszczu.
5– Får inte utsättas för regn.
5– Skal ikke utsettes for regn.
5– Må ikke udsættes for regnvejr.
5– Yağmura maruz bırakmayın.
5– Não expor à chuva.
5– Niet blootstellen aan regen.
5– Non esporre alla pioggia.
5– No exponer a la lluvia.
5– Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen.
5– Ne sme biti na dežju.
5– Älä altista sateelle.
5– Zařízení nevystavujte dešti.
5– Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή.
5– Do not expose to rain.
5– Ne pas exposer à la pluie.
WARNING:
ACHTUNG:
CUIDADO:
CUIDADO:
BEMÆRK:
OPGELET :
ΠΡΟΣΟΧΗ:
VAARA:
VARNING:
FORSIKTIG:
POZOR:
UWAGA:
POZOR!
POZOR:
ATTENTION :
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
DİKKAT:
ATTENZIONE:
Pred vsakim posegom na stroju preverite, če je stikalo za vklop/izklop
Prije bilo kakvog rada na uređaju, provjerite je li prekidač za
Before working on the machine, check that the On / Off switch is in
Prima di qualsiasi intervento sull'attrezzo, verificare che l'interruttore
Antes de realizar una operación en la máquina, comprobar que el
Voor iedere ingreep op de machine, moet u controleren of
ANTES de qualquer intervenção na máquina, verificar que o
Ennen laitteeseen koskemista tarkasta, että käynnistys-/
Før et hvilket som helst indgreb på maskinen, kontroller, at start/stop
Før det foretas inngrep på maskinen, må det sjekkes at På/Av-bryteren
Πριν από κάθε επέμβαση στο εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
Innan en åtgärd på maskinen utförs, kontrollera att strömbrytaren
Przed każdą czynnością przy narzędziu należy sprawdzić, czy
Pred akýmkoľvek zásahom na zariadení skontrolujte, či je vypínač
Před jakýmkoli zásahem nazařízení zkontrolujte, zda je vypínač
Vor Eingriffen an der Maschine grundsätzlich überprüfen, ob der
Makineye herhangi bir müdahalede bulunmadan önce, açma/kapama
Avant toute intervention sur la machine, vérifier que l'interrupteur
„Zapnuto/Vypnuto" v poloze „Vypnuto" «0» a odpojte napájecí šňůru
anahtarının kapalı konumda olduğundan «0» ve cihazın elektrik
interruptor de marcha/parada esté en la posición de parada «0» y
the off position «0» and disconnect the battery power lead.
afbryderen er i stopposition «0» og afbryd forsyningsledningen til
de marche/arrêt soit bien sur la position arrêt «0» et débrancher le
interruptor ON/OFF esteja efectivamente na posição paragem «0» e
res v položaju za izklop «0» in izvlecite napajalni kabel iz akumulatorja.
λειτουργίας βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης «0» και
kör/stopp står på stoppläget «0» och koppla från batteriets elkabel.
står i Av-posisjon «0» og strømledningen må frakobles batteriet.
uključivanje/isključivanje u položaju mirovanja "0" i isključite kabel
wyłącznik praca/stop znajduje się w pozycji „stop" «0» oraz odłączyć
de aan-/uitschakelaar zich wel degelijk op de uitpositie «0»
Ein/Aus-Schalter auf «0» steht und dann das Versorgungskabel der
On/Off sia effettivamente sulla posizione di arresto «0» e disinserire
pysäytyspainike on pysäytysasennossa «0» ja irtikytke akun
v polohe vypnutia «0» a odpojte napájací kábel batérie.
napajanja baterije.
desligar o cordão de alimentação da bateria.
cordon d'alimentation de la batterie.
Batterie abziehen.
desconectar el cable de alimentación de la batería.
il cavo di alimentazione della batteria.
baterie.
batteriet.
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της μπαταρίας.
bevindt en het stroomsnoer van de batterij uittrekken.
przewód zasilania od akumulatora.
sähköjohto.
kablosunun çıkarıldığından emin olun.
3
1
1– Punho posterior
1– Achterste handgreep
1– Bageste håndtag
1– Πίσω λαβή
1– Bakre håndtak
1– Handtag bak
1– Stražnja ručka
1– Zadná rukoväť
1– Zadnji ročaj
1– Zadní rukojeť
1– Arka tutacak
1– Rear Handle
1– Impugnatura posteriore
1– Uchwyt tylny
1– Poignée arrière
1– Empuñadura trasera
1– Takakäsivipu
1– Hinterer Griff
2– Activating trigger
2– Aktivierungsdrücker
2– Gatillo de accionamiento
2– Grilletto di attivazione
2– Gatilho de activação
2– Bedieningsknop
2– Vklopno zatikalo
2– Käynnistyspainike
2– Σκανδάλη ενεργοποίησης
2– Utløseranordning
2– Vippknapp för igångsättning
2– Włącznik
2– Otponac za uključivanje
2– Spúšť
2– Gâchette d'activation
2– Startudløser
2– Spoušť
2– Harekete geçirme tetiği
3– Prepínač rýchlostí (4 rýchlosti)
3– Przełącznik biegów (4 biegi)
3– Ručica za odabir brzine (4 brzine)
3– Hastighetsvelger (4 hastigheter)
3– Hastighetsväljare (4 hastigheter)
3– Hız seçici (4 hız)
3– Επιλογέας ταχύτητας (4 ταχύτητες)
3– Selector de velocidades (4 velocidades)
3– Snelheidskeuzeknop (4 snelheden)
3– Selector de velocidad (4 velocidades)
3– Selettore di velocità (4 velocità)
3– Geschwindigkeitswähler (4 Geschwindigkeiten)
3– Speed selector (4 speeds)
3– Sélecteur de vitesse (4 vitesses)
3– Stikalo za izbiro hitrosti (4 hitrosti)
3– Hastighedsvælger (4 hastigheder)
3– Volič rychlostí (4 rychlosti)
3– Nopeudenvalitsin (4 nopeutta)
4– Gerilim altına alma ışıklı göstergesi ve hız
4– Einschaltleuchte und Geschwindigkeitsanzeiger
4– Jännitteen merkkivalo ja nopeudenilmaisin
4– Power ON light and speed indicator
4– Spia di accensione e indicatore di velocità
4– Luz de puesta en tensión e indicador de
4– Spanningscontrolelampje en snelheidsindicator
4– Luz de colocação sob tensão e indicador de
4– Voyant de mise sous tension et indicateur de
4– Kontrollampe for strømforsyning og
4– Varsellampe for strømforsyning og
4– Driftspänningsindikator och växelindikator
4– Žaruljica napona i indikator brzine
4– Kontrolka zasilania i wskaźnik biegu
4– Lučka za vklop napetosti in indikator hitrosti
4– Kontrolné svetlo uvedenia pod napätie
4– Ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας και δείκτης
4– Kontrolka uvedení pod napětí a ukazatel
ταχύτητας
hastighedsindikator
5– Pellenc Motor
5– Pellenc Motor
velocidad
5– Motore Pellenc
velocidade
5– Pellenc-motor
5– Motor Pellenc
5– Pellenc-moottori
5– PELLENC-motor
hastighetsindikator
5– Motor PELLENC
5– Silnik Pellenc
vitesse
a ukazovateľ rýchlosti
rychlosti
göstergesi
6– Wysięgnik aluminiowy
6– Manöverstång av aluminium
5– Pellenc-motor
5– Κινητήρας PELLENC
6– Alumiinivarsi
5– Motor Pellenc
6– Aluminijski drog
5– Motor Pellenc
6– Pertica alluminio
6– Aluminiumstange
6– Aluminum Pole
5– Moteur Pellenc
6– Aluminijski štap
6– Auminiumstang
5– Motor Pellenc
5– Pellenc-motor
5– Motor Pellenc
5– Pellenc Motoru
4
9
2
5
6
8
6– Hliníková tyč
7– Nosilec delovnega orodja
7– Uchwyt narzędzia roboczego
7– Držač oruđa
6– Aluminiumsstang
7– Stöd till arbetsverktyget
7– Työkalun tuki
6– Κοντάρι αλουμινίου
7– Werktuighouder
6– Aluminiumsstang
6– Haste de alumínio
7– Supporto attrezzo di lavoro
6– Pértiga aluminio
6– Hliníková tyč
6– Alüminyum Burun
7– Working tool support
6– Perche aluminium
7– Halterung des Arbeitsgeräts
8– Prednja ručka
8– Uchwyt przedni
8– Främre handtag
7– Holder for arbeidsverktøy
8– Etukäsivipu
8– Voorste handgreep
8– Impugnatura anteriore
7– Suporte da ferramenta de trabalho
7– Soporte de herramienta de trabajo
8– Vorderer Griff
8– Front handle
7– Držiak pracovného nástroja
7– Holder for arbejdsværktøj
8– Prednji ročaj
7– Držák pracovního nástroje
7– İş aleti kaidesi
7– Support d'outil de travail
7– Βάση εργαλείου δουλειάς
8– Přední rukojeť
8– Predná rukoväť
9– Hladilni radiator elektronske kartice
9– Radiator chłodzący kartę elektroniczną
9– Grijač hlađenja elektroničke ploče
8– Fronthåndtak
9– Motorkylare för avkylning av det elektroniska
8– Ön tutacak
8– Μπροστινή λαβή
8– Poignée avant
8– Forreste håndtag
8– Punho dianteiro
9– Radiatore di raffreddamento della scheda
8– Empuñadura delantera
9– Kühler der Elektronikkarte
9– Electronic board cooling radiator
9– Koelradiator van de elektronische kaart
9– Elektronisen kortin jäähdytin
9– Chladič elektronickej karty
10– Oruđe
10– Narzędzie robocze
kortet
9– Kjøler for elektronikkortet
9– Ψήκτρα της ηλεκτρονικής κάρτας
9– Elektronik kart soğutma radyatörü
9– Køler til elektronisk kort
10– Werktuig
9– Radiador de arrefecimento da placa electrónica
elettronica
9– Radiador de enfriamiento de la tarjeta
10– Arbeitsgerät
10– Delovno orodje
10– Working tool
10– Työkalu
9– Chladič elektronické karty
9– Radiateur de refroidissement de la carte
10– Pracovní nástroj
10– İş aleti
10– Arbetsverktyg
10– Pracovný nástroj
10– Εργαλείο δουλειάς
10– Arbeidsverktøy
10– Arbejdsværktøj
10– Ferramenta de trabalho
10– Attrezzo di lavoro
electrónica
électronique
10– Herramienta de trabajo
10– Outil de travail
8
1
2
3
4
5
7
10
58_14_007A

Publicité

loading