SIGURNOSNE UPUTE
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
SAFETY INSTRUCTIONS
SIKKERHETSINSTRUKSER
SIKKERHEDSANVISNINGER
GÜVENLİK TALİMATLARI
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SICHERHEITSANWEISUNGEN
VARNOSTNA NAVODILA
TURVALLISUUSOHJEET
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
b) Nie stosować narzędzia, jeśli wyłącznik nie pozwala na przejście ze stanu pracy w stan zatrzymania i na
c. Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación con corriente y / o el bloque de baterías
c. Frakobl forsyningskildens strømforbindelse og /eller lredskabets batteriblok før alle justeringsindgreb,
b. Gebruik het gereedschap niet als u de schakelaar niet op 'aan' en 'uit' kunt zetten.
b. Älä käytä työkalua, jos katkaisin ei siirry käyntiasennosta pysäytysasentoon ja toisinpäin.
c. Desligar a ficha da fonte de alimentação actual e / ou o bloco de baterias da ferramenta antes de
και απενεργοποίησης, καθώς και αντίστροφα.
c. Před seřízením, výměnou příslušenství nebo před uložením nástroje odpojte přípojnou vidlici zdroje
c. Herhangi bir ayar, aksesuar değişiminden ve cihazı muhafaza etmek üzere yerine yerleştirmeden
b. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er mulig å slå bryteren av og på.
c. Koppla ur kontakten från strömkällan strömmen och/eller batteriblocket till verktyget innan du gör
zamenjavo priključkov ali shranjevanjem orodja.
adjustment, change of accessories or before putting the tool away.
geeignete Gerät.
prima di qualsiasi regolazione, cambio accessorio o prima di riporre l'apparecchio.
podešavanja, promjene pribora ili prije odlaganja alata.
b. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice
nástroj alebo tieto pokyny.
odwrót.
c. Frakoble støpselet fra strømkilden og / eller batteriblokken til verktøyet før alle justeringer, utskifting
d. Isključeni uređaj držiteizvan dohvata djece i ne dopuštajte da ga upotrebljavaju osobe koje s
d. Izključena orodja hranite na varnem pred otroki in ne dovolite osebam, ki orodij ali teh navodil ne
d. When not in use, keep tools out of reach of children, and do not allow persons to use the tool if they
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter sich nicht von „An" auf „Aus" und umgekehrt
d. Conservare gli apparecchi spenti, fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non
c. Trek de stekker uit van de stroomvoorziening en /of het accublok van het gereedschap voor het
c. Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akustotyökalusta ennen säätöä, lisävarusteiden vaihtoa ja laitteen
γ) Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα τροφοδοσίας και / ή τη συστοιχία μπαταριών από το εργαλείο πριν
några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan verktyget för förvaring.
önce, fişi akım prizinden ve/veyacihazınbatarya bloğundan çıkarın.
skift af redskab eller før redskabet stilles på plads.
fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou de guardar a ferramenta.
de la herramienta antes de cualquier regulación, cambio de accesorios o antes de ordenar la
napájení a/nebo jednotku baterií nástroje.
e. Vykonávajte údržbu nástroja. Skontrolujte, či nedošlo k nesprávnemu zarovnaniu, zablokovaniu
versa.
c) Odłączyć wtyczkę z gniazda sieciowego lub od modułu akumulatorów narzędzia przed regulacją,
d. Vypnuté nástroje uchovávejte mimo dosah dětí a nedovolte používat nástroj osobám, které nástroj
d. Förvara verktygen avstängda utom räckhåll för barn och låt inte någon person som inte känner
από οιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή αξεσουάρ ή πριν να αποθηκεύσετε το εργαλείο.
d. Efter brug skal redskaberne opbevares utilgængelige for børn. Redskabet må ikke bruges af
d. Manter as ferramentas paradas fora do alcance das crianças e não permitir que pessoas que não
d. Durmuş halde bulunan aletleri, çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin, aleti
do not know how to use it and if they have not read these instructions.
av tilbehør eller før verktøyet ryddes på plass.
poznajo, da bi jih vključevale.
herramienta.
stellen lässt.
conoscono l'apparecchio o le presenti istruzioni di farlo funzionare.
regelen van de accu, voor het vervangen van accessoires of vooraleer het gereedschap op te
varastointia.
uređajem ne znaju raditi ili nisu pročitale ovdje priložene upute za rad.
c. Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant etlou le bloc de batteries de l'outil avant
pohyblivých častí, zlomeniu dielov alebo k akémukoľvek inému stavu, ktorý by mohol ovplyvniť
wymianą akcesoriów lub schowaniem narzędzia.
e. Effettuare la manutenzione dell'apparecchio. Verificare che non vi sia uno scorretto allineamento o
e. Poskrbite za vzdrževanje orodja. Preverite, če so mobilni deli pravilno poravnani in niso blokirani, če
δ) Διατηρείτε τα εργαλεία σε θέση απενεργοποίησης, μακριά από παιδιά και μην επιτρέπετε να τα
d. Verktøyene skal oppbevares i avslått stand utenfor rekkevidde for barn. Ikke la personer som ikke har
d. Säilytä työkalut pysähdyksissä lasten ulottumattomissa äläkä anna työkalua tai näitä ohjeita
d. Mantener las herramientas fuera de funcionamiento lejos del alcance de los niños y no permitir
e. Comply with tool servicing instructions. Check that the moving parts are not misaligned or jammed,
e. Pazite na održavanje alata. Pazite jesu li dijelovi dobro poravnati te da nema blokiranih mobilnih
c. Den Stecker aus der Stromversorgung und / oder der Werkzeugbatterie ziehen, vor einer Einstellung,
conheçam a ferramenta ou as presentes instruções operem a máquina.
ruimen.
verktyget eller som inte läst igenom instruktionerna använda verktyget.
kullanmasını veya işbu çalıştırma talimatlarını bilmeyen kişilerce kullanılmasına izin vermeyin.
personer, der ikke har kendskab til dets funktioner, eller der ikke har læst disse instrukser.
neznají, nebo se neseznámily s návodem k použití.
prevádzku nástroja. V prípade poškodenia nástroj nechajte pred používaním opraviť.
tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
d) Przechowywać narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie zezwalać osobom nie znającym
e. Cihazın bakımına sürelerine özen gösterin. Aletin işleyişini olumsuz yönde etkileyecek şekilde, oynar
e. Observar a manutenção da ferramenta. Verificar a existência de um alinhamento incorrecto ou de
d. Het gereedschap na gebruik buiten bereik van kinderen bewaren en het gereedschap niet laten
e. Overhold redskabets vedligeholdelsesanvisninger. Kontroller, at der ikke er fejlindstilling
χειρίζονται άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με τη χρήση τους ή δεν γνωρίζουν τις παρούσες
e. Utför underhåll på verktyget. Kontrollera att det inte finns rörliga delar dåligt anpassade eller
e. Na nástroji provádějte předepsanou údržbu. Kontrolujte, zda nedošlo k rozladění seřízení nebo
tuntemattomien henkilöiden käyttää sitä.
kjennskap til verktøyet eller disse instruksjoneneta i bruk verktøyet.
ni noben del poškodovan in če ni nobenega drugega razloga, ki bi lahko vplival na delovanje orodja.
dijelova, polomljenih dijelova ili bilo kakvih drugih nepravilnosti koje mogu utjecati na rad uređaja. U
que personas que no conozcan la herramienta o las presentes instrucciones puedan hacerlas
blocco delle parti mobili, pezzi danneggiati o qualsiasi altra condizione che possa compromettere il
dem Austausch eines Zubehörs oder bevor das Werkzeug gelagert wird.
that there are no broken parts or that there is no other condition which could affect the operation of
d. Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
f. Nástroje určené na rezanie musia byť vždy ostré a čisté.
zasad obsługi narzędzia lub instrukcji na jego uruchamianie.
e. Noudata työkalun kunnossapito-ohjeita. Tarkasta, että liikkuvien osien tasaus ja lukitus on hyvä, ei
οδηγίες.
e. Vær oppmerksom på vedlikeholdet av verktøyet. Sjekk at de bevegelige delene ikke er feilinnstilt
d. Das gelagerte Gerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen und nicht von ungeschulten
blokering af de bevægende dele, at der ikke er defekte dele eller en hvilken som helst anden
gebruiken door personen die het gereedschap niet kennen of niet op de hoogte van deze
blockerade, skadade delar eller andra förhållanden som kan påverka verktygets funktion. Vid
V primeru poškodbe dajte orodje najprej v popravilo in ga šele potem uporabite.
funcionar.
slučaju oštećenja uređaj popravite prije upotrebe.
parçaların bloke olmadıklarından, hatalı bir hizalama veya herhangi kırık bir parça söz konusu
funzionamento dell'apparecchio. In caso di danni, far riparare lo strumento prima di usarlo.
the tool. In the event of damage, have the tool repaired before using it.
zablokování pohybujících se částí nástroje, zda nejsou některé díly poškozené či zda nedošlo ke
um bloqueio das peças móveis, peças partidas ou de qualquer outra condição que possa afectar o
g. Nástroj, príslušenstvo, čepele a pod. používajte v súlade s týmito pokynmi, pričom dbajte na
connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
e) Przestrzegać konserwacji narzędzia. Sprawdzać prawidłowe położenie i swobodę ruchu części
ε) Τηρείτε το πρόγραμμα συντήρησης του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά μέρη του εργαλείου
e. Observar el mantenimiento de la herramienta. Verifique que no haya mala alineación o bloqueo de
f. Keep the cutting components sharp and clean.
f. Rezne dijelove oruđa održavajte čistima i oštrima.
f. Pazite, da so orodja, namenjena rezanju, nabrušena in čista.
f. Mantenere affilati e puliti gli strumenti di taglio
Personen, die die Betriebsanweisungen nicht gelesen haben, betrieben werden.
olmadığından emin olun. Hasar görmesi halinde, aleti yeniden kullanmadan önce tamir ettirin.
gebruiksinstructies zijn.
funcionamento da ferramenta. Em caso de danos, reparar a ferramenta antes de a utilizar.
tilstand , der kan forårsage redskabets fejlfunktion. I tilfælde af defekter, skal redskabet repareres
ole rikkoontuneita osia tai muuta, joka voisi vaikuttaa työkalun toimintaan. Mikäli siinä on vaurioita,
eller sperret, at ingen deler er ødelagt, samt alle andre forhold som kan påvirke verktøyets funksjon.
změně podmínek, které by mohly mít negativní vliv na fungování nástroje. Pokud zjistíte závady
skador, reparera verktyget innan användning.
e. Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
pracovné podmienky a vykonávanú prácu.
ruchomych oraz czy nie ma uszkodzeń części lub innych elementów mogących wpływać na działanie
είναι ευθυγραμμισμένα και κινούνται ανεμπόδιστα και ότι δεν υπάρχουν εξαρτήματα σπασμένα ή σε
e. Wees aandachtig voor het onderhoud van het gereedschap. Controleer of de bewegende onderdelen
f. Manter as ferramentas de serrar afiadas e limpas.
e. Die Wartung des Geräts beobachten. Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile des Gerätes
g. Utilizzare l'attrezzo, gli accessori e le lame, conformemente alle presenti istruzioni, e tenendo conto
f. Håll beskärningsverktygen slipade och rena.
g. Use the tool, accessories, blades etc., in accordance with these instructions, taking into account the
g. Alat, pribor i oštrice i sl. upotrebljavajte u skladu s ovim uputama, imajući na umu uvjete rada i posao
g. Orodje, dodatke in rezila itd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri tem pa upoštevajte pogoje dela
f. Kesici aletleri temiz ve bilenmiş olarak muhafaza edin.
korjauta se ennen käyttöä.
I tilfelle skader, må du få verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen.
nebo poškození, nechte nástroj před dalším použitím opravit.
las partes móviles, piezas rotas cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la
før det kan bruges igen.
ÚDRŽBA
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
narzędzia. W razie uszkodzenia, należy naprawić narzędzie przed jego użyciem.
f. Kutteverktøy må holdes skarpe og rene.
f. Pidä leikkaavat työkalut teroitettuina ja puhtaina.
f. Rengør og slib skæreredskaberne.
g. Utilizar a ferramenta, os acessórios, as lâminas, etc., em conformidade com estas instruções,
g. Aleti, aksesuarları, bıçakları vb., gerçekleştirilecek olan işi ve iş koşullarını dikkate alarak ve bu
f. Dbejte, aby byly řezné komponenty správně naostřené a čisté.
g. Använd verktyget, tillbehören och bladen osv., enligt instruktionerna genom att iaktta arbetsvillkoren
οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τη λειτουργία του εργαλείου. Σε
in delo, ki ga opravljate.
koji trebate obaviti.
delle condizioni di lavoro e del lavoroda eseguire.
korrekt ausgerichtet und nicht blockiert sind. Prüfen Sie das Gerät auf etwaige Beschädigungen
herramienta. En caso de daños, hacer reparar la herramienta antes de utilizarla.
niet verkeerd uitgelijnd of geblokkeerd zijn, of er geen onderdelen beschadigd zijn, controleer op
working conditions and the work to be performed.
a. Nástroj musí opraviť kvalifikovaná osoba, ktorá používa iba originálne náhradné diely.
l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
MAINTENANCE AND UPKEEP
CURA E MANUTENZIONE
f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste.
ODRŽAVANJE
VZDRŽEVANJE
f. Conservar afiladas y limpias las herramientas que permiten cortar.
g. Bruk verktøyet, tilbehøret og knivene, mv. i samsvar med disse instruksjonene, samtidig som du tar
g. Nástroj, příslušenství, čepele atd. používejte podle pokynů v návodu k použití, při práci zohledněte
g. Redskabet, udstyrene, bladene osv. skal anvendes i henhold til disse instrukser, og afhængigt af
g. Käytä työkalua, tarvikkeita ja teriä jne. yhdenmukaisesti näiden ohjeiden kanssa huomioiden
περίπτωση βλάβης, φροντίστε για την επισκευή του εργαλείου πριν το χρησιμοποιήσετε.
oder Fehler, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten. Sollten Sie Beschädigungen
talimatlara uygun olarak kullanın.
och arbetet som ska utföras.
elke andere toestand die de werking van het gereedschap zou kunnen schaden. Bij schade moet u
considerando as condições de trabalho e a tarefa a realizar.
f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
g) Używać narzędzia, akcesoriów, ostrzy itp., zgodnie z instrukcjami, biorąc pod uwagę warunki pracy i jej
TEKNIK BAKIM VE BAKIM
a. Have the tool serviced by a qualified repairer using only identical spare parts.
a. Affidare la manutenzione dell'apparecchio ad un riparatore qualificato che utilizzi esclusivamente
a. Alat prepustite na popravak ovlaštenom serviseru te upotrijebite isključivo iste rezervne dijelove.
g. Utilizar la herramienta, los accesorios y las cuchillas, etc., De conformidad con estas instrucciones,
a. Orodje naj vzdržuje kvalificiran monter, z izključno uporabo identičnih nadomestnih delov.
ζ) Διατηρείτε τροχισμένα και καθαρά τα εξαρτήματα κοπής.
pracovní podmínky a typ prováděných prací.
arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres med i beregning.
työolosuhteet sekä tehtävä työ.
arbejdstilstanden og af det arbejde, der skal udføres.
het gereedschap laten herstellen voordat u het gebruikt.
feststellen, lassen Sie das Gerät vor Gebrauch reparieren.
g. Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
5) VEDLIKEHOLD
rodzaj.
ÚDRŽBA
KUNNOSSAPITO JA HUOLTO
f. Slijp de snij-instrumenten regelmatig en houd ze proper.
a. A manutenção deverá ser feita por alguém qualificado para o efeito utilizando unicamente peças de
a. Låt en kvalificerad reparatör utföra underhållet på verktyget genom att endast använda identiska
a. Aletin teknik bakımının yalnızca aynı tipte yedek parçaları kullanan, konusunda uzman bir kişi
f. Überprüfung der Schärfe und der Sauberkeit der Schneidwerkzeuge.
η) Χρησιμοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήματά του, τις λάμες , κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y del trabajo a realizar.
pezzi di ricambio identici.
des conditions de travail et du travail à réaliser.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
g. Beachten Sie bei Verwendung dieses Geräts, der Zubehöre und der Klingen usw., diese gemäß
a. Údržbu nástroje svěřte opravci s náležitou odbornou kvalifikací, který používá výhradně totožné
a. Vedlikeholdsarbeidet på verktøyet skal utføres av en kvalifisert reparatør som kun bruker identiske
λαμβάνοντας υπόψη σας κάθε φορά τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να
a. Redskabets vedligeholdelses skal udføres af en faglært tekniker og udelukkende ved brug af
g. Gebruik het instrument, de accessoires en de messen, enz. in overeenstemming met deze instructies
a. Huollata työkalu pätevässä korjaamossa ja käytä ainoastaan samanlaisia varaosia.
substituição.
reservdelar.
tarafından gerçekleştirilmesini sağlayın.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Konserwację narzędzia powinien wykonywać wykwalifikowany serwisant z zastosowaniem identycznych
a. Dar mantenimiento a la herramienta por un reparador calificado que utilice sólo piezas de recambio
πραγματοποιήσετε.
dieser Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden
en houd rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
identiske reservedele.
reservedeler.
náhradní díly.
a. Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
ONDERHOUD
5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
części zamiennych.
Arbeit, zu verwenden.
idénticas.
identiques.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
a. Laat het gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde hersteller en gebruik enkel originele
α) Οι επισκευές του εργαλείου πρέπει να πραγματοποιούνται από ειδικευμένο τεχνικό που χρησιμοποιεί
μόνον ταυτόσημα ανταλλακτικά.
a. Das Gerät von einem qualifizierten Techniker reparieren lassen, der nur identische Ersatzteile
vervangstukken
verwendet.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA TANJURAČU-PLJEVILICU
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR RADRENSEREN
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE SCHOFFEL/WIEDMACHINE
JYRSIN-RIKKAHARAA KOSKEVIA TURVALLISUUSVAROITUKSIA
SIKKERHETSADVARSEL FOR LA RADRENSEREN
SÄKERHETSVARNING FÖR SKYFFELJÄRNET MED DUBBELT SKÄRBLAD
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΗ-ΤΣΑΠΑ
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA KULTYWATORA-OPIELACZA
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PLEČKY-PLUHU
ÇAPALAMA – OT TEMIZLEME MAKINESI İÇİN GÜVENLIK UYARILARI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PLEČKU
VARNOSTNA OPOZORILA ZA STROJ ZA OKOPAVANJE IN PLETEV
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA ZAPPATRICE SARCHIATRICE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LA BINEUSE SARCLEUSE
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE WHEEL HOE
AVISOS DE SEGURANÇA PARA O SACHADOR
SICHERHEITSWARNHINWEIS FÜR DIE HACKMASCHINE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA VINADORA ESCARDADORA
1– Frigör området på arbetsplatsen innan du börjar arbeta.
1– Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanını boşaltın.
1– Před zahájením práce si vytvořte dostatečně volný prostor.
1– Preden pričnete z delom, pospravite svoje delovno mesto.
1– Pred začatím práce si urobte na pracovisku priestor.
1– Raščistite radni prostor prije početka rada.
1– Uporządkować miejsce pracy przed rozpoczęciem pracy.
1– Antes de trabajar, liberar el puesto de trabajo .
1– Καθαρίστε τον χώρο εργασίας πριν κόψετε.
1– Tyhjennä työalue ennen työskentelyä.
1– Ryd arbejdsstedet, før du påbegynder arbejdet.
1– Maak de werkruimte eerst vrij van hindernissen voordat u begint te werken.
1– Limpar o seu posto de trabalho, antes de iniciar o trabalho
1– Sgomberare il luogo di lavoro prima di lavorare.
1– Rydd arbeidsplassen før du begynner å arbeide.
1– Machen Sie vor dem Arbeiten Ihren Arbeitsplatz frei.
1– Clear the work area before working.
1– Dégager votre poste de travail avant de travailler.
2– Cultivion'un toprak ve bitkiler dışında bir nesne ile temas etmemesine dikkat edin.
2– Dbejte, aby se CULTIVION nedostal do kontaktu s jinými objekty než s půdou a rostlinami.
2– Pazite, da cultivion ne pride v stik z drugimi stvarmi, kot so zemlja in rastline.
2– Dbajte na to, aby sa zariadenie Cultivion nedostalo do kontaktu s inými predmetmi ako s pôdou a
2– Pazite da cultivion ne dolazi u dodir ni sa čim osim zemljom i biljkama.
2– Należy dopilnować, aby urządzenie cultivion miało kontakt wyłącznie z glebą i roślinami.
2– Se till att cultivion inte kommer i kontakt med andra föremål än jorden och växterna.
2– Achten Sie darauf, dass die Cultivion nur mit Erde und Pflanzen in Berührung kommt.
2– Φροντίστε ώστε το cultivion να μην είναι σε επαφή με αντικείμενα άλλα εκτός από το χώμα και τα φυτά.
2– Huolehdi, ettei Cultivion kosketa mitään muuta kuin maata ja kasveja.
2– Cuidar que el cultivion no entre en contacto con otros objetos más que con la tierra y los vegetales.
2– Cultivion maskinen må udelukkende anvendes på jord og planter.
2– Zorg ervoor dat de cultivion niet in aanraking komt met iets anders dan grond of planten.
2– Sørg for at Cultivion-maskinen ikke kommer i kontakt med andre ting enn jord og planter.
2– Prestare attenzione affinché Cutivion non entri a contatto con altri oggetti che non siano terra e vegetali.
2– Veiller à ce que le cultivion n'entre pas en contact avec d'autres choses que de la terre et des végétaux.
2– Make sure that the cultivion is not in contact with anything other than soil and vegetation.
2– Certificar-se que o cultivion não entra em contacto com outros objectos, mas apenas com terra e
3– Ne uporabljajte stroja cultivion za okopavanje zelo trdih tal, polnih kamenja ali v bližini velikih korenin.
rastlinstvom.
3– Ne upotrebljavajte ovaj uređaj za kopanje tvrde zemlje ili kamena i ne rabite ga za debelo korijenje.
3– Nie używać urządzenia cultivion do pielęgnacji gleby zbyt twardej, kamienistej lub w pobliżu grubych
3– Die Cultivion nicht zum Graben in sehr harten oder steinigen Böden oder in der Nähe von dicken
3– Μη χρησιμοποιείτε το cultivion για να σκάψετε έδαφος πολύ σκληρό, με χαλίκια ή κοντά σε χοντρές
3– Älä käytä Cultivionia kovan tai kivisen maan kaivamiseen tai lähellä suuria juuria.
3– Cultivion maskinen må ikke anvendes til at udgrave jord, der er alt for hård, med mange sten eller på
3– Gebruik de Cultivion niet om in harde, keiachtige grond of in de buurt van grote wortels te werken.
vegetação.
3– Non utilizzare Cultivion per scavare terreni molto duri, ciottolosi o vicino a grosse radici.
3– CULTIVION nepoužívejte pro práci v příliš tvrdé či kamenité půdě nebo v blízkosti silných kořenů.
3– Ne pas utiliser le cultivion pour creuser les sols très durs, caillouteux ou près de grosses racines.
3– Cultivion'u der, taşlı veya iri köklerin bulunduğu toprağı kazmak için kullanmayın.
3– Använd inte cultivion för att gräva i mycket hård mark, stenig mark eller i närheten av större rötter.
3– No utilizar el cultivion para cavar suelos demasiado duros, pedregosos o cerca de raíces grandes.
3– Take up a position so as to prevent accidents.
3– Ikke bruk Cultivion-maskinen til å grave i jord som er svært hard, full av stein eller i nærheten av store
4– Postavite se tako, da ne pride do nesreče.
4– Ispravno se postavite kako biste izbjegli nezgode.
3– Zariadenie Cultivion nepoužívajte na kopanie v tvrdej, štrkovitej pôde ani v blízkosti veľkých koreňov.
4– Ställ dig riktigt för att undvika alla slags olyckor.
korzeni.
ρίζες.
røtter.
grunde hvor der vokser store rødder.
4– Asetu oikein onnettomuuksien välttämiseksi.
3– Não utilizar o cultivion para escavar solo demasiado duro, com pedras ou próximo de raízes grossas.
4– Ga op de juiste manier staan om ongevallen te voorkomen.
4– Se placer correctement pour éviter tout accident.
4– Do not use the Cultivion to dig hard, stony ground or near large roots.
Wurzeln verwenden.
4– Při práci stůjte tak, abyste zamezili jakémukoli pracovnímu úrazu.
4– Herhangi bir kazaya meydan vermemek için, düzgün bir duruşa sahip olun.
4– Posicionarse correctamente para evitar cualquier accidente.
4– Posizionarsi correttamente per evitare qualsiasi incidente.
5– Pazite da prilikom pokretanja i upotrebe u blizini nema drugih osoba.
4– Przyjąć prawidłową postawę, aby zapobiec wypadkom.
5– Se till att hålla alla personer på avstånd vid start och användning.
4– Plasser deg korrekt for å unngå ulykker.
4– Κρατήστε την κατάλληλη στάση σώματος ώστε να αποφύγετε τυχόν ατυχήματα.
5– Pidä kaikki henkilöt loitolla käynnistyksen ja käytön aikana.
5– Houd bij het starten en tijdens het werk andere personen op afstand.
5– Tenere chiunque a distanza, al momento dell'avvio e dell'uso.
4– Posicionar-se correctamente de modo a evitar a ocorrência de acidentes.
5– Mantener las personas alejadas, durante el arranque y la utilización.
4– Positionieren Sie sich korrekt, um jeden Unfall zu vermeiden.
5– Keep all persons away when starting up and during use.
4– Stojte na vhodnom mieste, aby ste sa vyhli prípadnému úrazu.
4– Stil dig rigtigt for at undgå uheld.
5– Med njegovim zagonom in uporabo ne smejo biti v bližini druge osebe.
5– Při spouštění zařízení a během práce dbejte na to, aby se v okolí stroje nenacházely žádné osoby.
5– Makineyi çalıştırırken ve kullanırken, kişilerin çalışma alanından uzak durmalarını sağlayın.
5– Maintenir toute personne à l'écart, lors du démarrage et de son utilisation.
6– Nikad ne mijenjajte priključak na bilo koji način.
6– Ne jamais modifier le connecteur de quelque façon que ce soit.
5– Beim Anlassen und der Verwendung der Maschine darf sich niemand in der Nähe befinden.
6– Ändra aldrig kontakdonet på något som helst sätt.
5– Osoby trzecie muszą przebywać w bezpiecznej odległości podczas uruchamiania i użytkowania
5– Manter todas as pessoas afastadas quando iniciar e durante a utilização da máquina.
6– Non modificare per alcun motivo in alcun modo il connettore.
5– Når maskinen startes og bruges, skal alle personer holdes på afstand.
6– Wijzig de aansluiting op geen enkele wijze.
5– Απομακρύνετε όλα τα άτομα κατά την εκκίνηση και τη χρήση του.
6– Älä koskaan muuta liitintä millään tavalla.
5– Počas zapínania a používania sa všetky osoby musia nachádzať v dostatočnej vzdialenosti od
6– Konektörde her ne amaç veya neden ile olursa olsun asla değişiklik yapmayın.
6– Never modify the connector in any way whatsoever.
6– Nikoli in na noben način ne spreminjate konektorja.
6– Zásadně neprovádějte změny či jakékoliv úpravy konektoru.
6– No modificar el conector de ninguna manera.
5– Hold andre personer på avstand ved start og under bruk.
7– As the carbon of the pole conducts electricity, always keep the hedge trimmer well away from power and
6– Nunca modificar o conector.
6– Den Stecker nie auf irgendeine Weise verändern.
7– Le carbone de la perche étant conducteur, ne pas approcher l'outil d'une ligne électrique ou de
7– Poiché il carbonio della pertica è un conduttore, non avvicinare l'attrezzo ad una linea dell'alta tensione
7– Vzhledem k tomu, že karbonová tyč je elektricky vodivá, nepřibližujte se s nástrojem k elektrickému
7– Burun kısmının karbonu iletken özelliktedir, cihazı telefon veya telefon hattına veya herhangi başka bir
7– Budući da je šipka od ugljičnih vlakana vodič, ne približavajte uređaj električnom ili telefonskom kabelu,
7– Ker je ogljik v drogu prevoden, ne približujte orodja električnim ali telefonskim vodom ali kakršnimkoli
6– Endre aldri konnektoren på noe som helst vis.
7– Kolet i stången är ledande. Gå inte nära en elledning eller en telefon eller en annan elektrisk källa med
6– Μην τροποποιείτε με κανέναν τρόπο τον σύνδεσμο.
7– Varren hiili on sähköäjohtava, älä vie työkalua lähelle sähkö- tai puhelinlinjaa äläkä mitään muuta
6– Stikforbindelsen må aldrig ændres på nogen måde.
7– Debido a que el carbono de la pértiga es conductor, no acercar la herramienta a una línea eléctrica o
7– Daar de koolstof van de paal geleidend is, het gereedschap niet in de buurt brengen van een elektrische
urządzenia.
zariadenia.
7– Δεδομένου ότι ο άνθρακας του κονταριού είναι αγωγός, μην πλησιάζετε το εργαλείο κοντά σε ηλεκτρικά
téléphone, ou de toute autre source d'électricité.
7– Stangens kulstof er ledende, så redskabet må ikke komme i nærheden af el- og telefonledninger eller
sähkölähdettä.
7– O carbono da haste é bom condutor, como tal não aproximar a ferramenta de um cabo eléctrico, de um
of telefoonleiding, of enige andere elektriciteitsbron.
o telefonica o a qualsiasi altra fonte di elettricità.
telefónica, o a cualquier otra fuente de electricidad.
elektrik kaynağına yaklaştırmayın.
drugim virom elektrike.
ili nekom drugom izvoru električne energije.
6– Nigdy i w żaden sposób nie wolno modyfikować wtyczki.
telephone lines, and other sources of electric power.
6– Konektor nikdy žiadnym spôsobom neupravujte.
7– Die Karbonstange ist leitend. Halten Sie daher das Gerät von elektrischen Leitungen, Telefonleitungen
nebo k telefonnímu vedení nebo k jakémukoli jinému zdroji elektřiny.
7– Stangens karbon er strømførende, ikke bruk verktøyet i nærheten av strøm- eller telefonledninger, eller
verktyget.
8– OVAJ UREĐAJ MOŽE IZAZVATI TEŠKE OZLJEDE. Pažljivo pročitajte upute vezane za ispravno
7– Z dôvodu vodivosti uhlíka na tyči píly sa nesmie nástroj dostať do blízkosti elektrického alebo
8– DETTA VERKTYG KAN ORSAKA ALLVARLIGA SKADOR Läs noggrant igenom instruktionerna
7– Element poliwęglanowy wysięgnika jest przewodnikiem, nie należy go zbliżać do linii elektrycznych,
καλώδια ή καλώδια τηλεφώνου ούτε και κοντά σε πηγή ηλεκτρισμού.
alle andre strømkilder.
andre strømforsyninger.
8– TÄMÄ TYÖKALU VOI AIHEUTTAA VAKAVIA VAMMOJA. Lue tarkasti kaikki ohjeet, jotka koskevat
telefone, ou de qualquer outra fonte de electricidade.
8– DIT GEREEDSCHAP KAN ERNSTIGE LETSELS VEROORZAKEN. Lees aandachtig de instructies met
8– BU ALET, CİDDİ YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. Doğru şekilde kullanımına, hizmete açılışına,
8– ESTA HERRAMIENTA PUEDE CAUSAR HERIDAS GRAVES. Leer cuidadosamente las instrucciones
oder weiteren Elektrizitätsquellen fern.
8– THIS TOOL MAY CAUSE SEVERE INJURIES. Read carefully the intructions relative to the proper
8– CET OUTIL PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Lire attentivement les instructions relatives à
8– TENTO NÁSTROJ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ. Pozorně si přečtěte pokyny související se
8– ORODJE LAHKO POVZROČI TEŽKE POŠKODBE. Pozorno preberite navodila, ki se nanašajo na
8– QUESTO ATTREZZO PUÒ CAUSARE GRAVI INFORTUNI. Leggere attentamente le istruzioni relative
njegovo pravilno upravljanje, spuščanje v delovanje, vzdrževanje, zagon in zaustavitev. Seznanite se z
rukovanje, primjenu, održavanje, pokretanje i zaustavljanje. Upoznajte se sa svim komandama i ispravnim
telekomunikačného vedenia, či akéhokoľvek iného zdroja elektrického napätia.
angående en korrekt hantering, idriftsättning, underhåll och start och stopp. Lär dig alla kommandon och
telefonicznych ani innych źródeł prądu.
8– ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. Διαβάστε προσεκτικά
8– DETTE VERKTØYET KAN FORÅRSAKE ALVORLIGE KROPPSSKADER. Les nøye gjennom
8– REDSKABET KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE KVÆSTELSER. Læs omhyggeligt alle instrukser
sen oikeaa käyttöä, käyttöönottoa, huoltoa sekä käynnistystä ja pysäytystä. Tutustu sen kaikkiin
8– ESSA FERRAMENTA PODE PROVOCAR FERIMENTOS GRAVES. Ler atentamente as instruções
betrekking tot de correcte behandeling, haar inbedrijfstelling, haar onderhoud, het starten en stoppen. Zich
alla corretta manipolazione, alla messa in servizio, alla manutenzione, all'avvio ed all'arresto. Prendere
para su correcta utilización, en su puesta en servicio, mantenimiento, arranque y parada. Familiarizarse
8– DIESES GERÄT KANN SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN VERURSACHEN Die Anweisungen
správným ovládáním, uváděním do provozu, údržbou, spouštěním a vypínáním. Seznamte se se všemi
bakımına, çalıştırılmasına ve durdurulmasına ilişkin talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. Tüm komut
son maniement correct, à sa mise en service, son entretien, démarrage et arrêt. Se familiariser avec toutes
handling, operation, maintenance, startup and stop of the hedge trimmer. Familiarize with all its controls
8– PRI POUŽÍVANÍ TOHTO NÁSTROJA MÔŽE DÔJSŤ K VÁŽNYM PORANENIAM. Dôkladne si prečítajte
načinom njegove uporabe.
8– TO NARZĘDZIE MOŻE POWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA. Przeczytać uważnie instrukcje
hur den används på rätt sätt.
instruksjonene om korrekt håndtering, idriftsetting, vedlikehold, oppstart og stans av verktøyet. Gjør deg
τις οδηγίες που αφορούν τον ορθό χειρισμό του, τη θέση σε λειτουργία, τη συντήρησή του, την εκκίνηση και
ses commandes et son utilisation correcte.
vedrørende korrekt håndtering, ibrugtagning, vedligeholdelse, start og stop. Gør dig fortrolig med alle
vertrouwd maken met al haar bedieningen en haar correct gebruik.
relativas à sua utilização correcta, à sua activação, à sua manutenção, arranque e paragem. Familiarizar-
con todos sus controles de funcionamiento y uso adecuado.
zur korrekten Handhabung, Inbetriebnahme, Wartung, und zum An- und Ausstellen des Gerätes bitte
and proper use.
vsemi njegovimi stikali in gumbi ter pravilno uporabo.
hallintalaitteisiin ja oikeaan käyttöön.
jeho ovladači a správným používáním.
unsurlarına ve bu unsurların doğru kullanımlarına aşinalık kazanın.
familiarità con tutti i comandi e il suo corretto utilizzo.
9– Uporabljajte zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitno obutev.
9– Använd en säkerhetsutrustning. Ha alltid på dig skyddsskor.
9– Koristite sigurnosnu opremu. Uvijek nosite zaštitne cipele.
9– Gebruik een veiligheidsvoorziening. Draag altijd veiligheidsschoenen.
9– Usare un dispositivo di sicurezza. Portare sempre le scarpe di sicurezza.
9– Utilizar un equipamiento de seguridad. Usar siempre calzado de seguridad.
9– Wear safety equipment. Always wear safety footwear.
9– Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des chaussures de sécurité.
9– Käytä suojavarusteita. Käytä aina turvajalkineita.
9– Bir güvenlik donanımı kullanın. Daima koruyucu botlar kullanın.
9– Používejte ochranné pracovní prostředky. Vždy noste bezpečnostní obuv.
związane z prawidłową konserwacją, przygotowaniem do pracy, czyszczeniem, włączaniem i wyłączaniem
pokyny týkajúce sa správneho ovládania nástroja, jeho uvedenia do prevádzky, údržby, zapnutia a
τη διακοπή λειτουργίας του. Εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες και την ορθή του χρήση.
kjent med alle betjeningsanordninger og korrekt bruk av verktøyet.
betjeningerne for at sikre korrekt brug.
se com todos os seus controlos e com a sua utilização correcta.
aufmerksam lesen. Sich mit sämtlichen Steuerungen und dem korrekten Gebrauch des Gerätes vertraut
10– Controleer voordat u de motor start of de schaar niet in aanraking is met enig voorwerp.
9– Utilizar um equipamento de segurança. Calçar sempre sapatos se segurança.
10– Prima di avviare il motore, accertarsi che l'attrezzo di lavoro non sia a contatto con alcun oggetto.
10– Antes de la puesta en marcha del motor, comprobar que la herramienta de trabajo no está en contacto
machen.
10– Before starting the motor, make sure that the working tool is not in contact with any object.
10– Avant de démarrer le moteur, s'assurer que l'outil de travail n'est en contact avec aucun objet.
9– Brug værnemidler. Tag altid sikkerhedssko på.
narzędzia. Zapoznać się ze wszystkimi elementami sterowania i ich prawidłową obsługą.
9– Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernesko.
10– Před zapnutím motoru se ujistěte, že pracovní nástroj není v kontaktu s nějakým předmětem.
vypnutia. Oboznámte sa so všetkými ovládačmi a správnym používaním.
10– Ennen moottorin käynnistystä varmista, ettei työkalu kosketa mitään.
10– Preden zaženete motor, se prepričajte, da delovno orodje ni v stiku z nobenim predmetom.
10– Innan motorn startas, se till att arbetsverktyget inte är i kontakt med något föremål.
9– Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε πάντα υποδήματα ασφαλείας.
10– Motoru çalıştırmadan önce, iş aletinin hiçbir nesneyle temas halinde olmadığından emin olun.
10– Prije nego što pokrenete motor, pobrinite se da oruđe nije u dodiru s drugim predmetima.
11– Always use a suitable lifting device complying with the working regulations in force for overhead works.
9– Tragen Sie eine Sicherheitsausrüstung. Immer Sicherheitsschuhe tragen.
con ningún objeto.
10– Antes de arrancar o motor, certifique-se de que a ferramenta de trabalho não está em contacto com
11– Vždy používejte zdvihací zařízení v souladu s platnými předpisy pro práci ve výškách.
10– Πριν εκκινήσετε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο δουλειάς δεν είναι σε επαφή με κανένα
10– Før du starter motoren, må du sjekke at arbeidsverktøyet ikke kommer i berøring med gjenstander.
11– Använd alltid en lämplig lyftanordning enligt gällande arbetsregler för arbete på höjd.
9– Stosować wyposażenie bezpieczeństwa. Zawsze zakładać obuwie ochronne.
11– Käytä aina sopivaa nostolaitetta noudattaen voimassa olevia työsääntöjä korkealla työskentelyä varten.
11– Vedno uporabljajte ustrezno orodje za dviganje in upoštevajte pravila za dela na višini.
10– Kontroller, at arbejdsværktøjet ikke er i kontakt med nogen genstande, før motoren startes.
11– Gebruik steeds een geschikt heftoestel met in acht neming van de van kracht zijnde regels voor het
9– Používajte ochranné pracovné prostriedky. Vždy používajte ochrannú obuv.
11– Yerden yüksekte çalışmaya ilişkin olarak yürürlükte bulunan iş kurallarına uyarak, daima uygun
11– Za radove na visini uvijek koristite prikladan potporanj i pritom poštujte pravila rada.
11– Utilizzare sempre un attrezzo di sollevamento adatto, rispettando le regole in vigore per i lavori in
11– Toujours utiliser un outil de levage approprié respectant les règles du travail en vigueur pour le travail
12– Tijekom upotrebe električni motor uređaja može se zagrijati (opasnost od opeklina). Tijekom i nakon
10– Pred spustením motora skontrolujte, či sa pracovný nástroj nedotýka žiadnych predmetov.
12– Under användningen, kan verktygets elmotor bli varm (risk för brännskador). Under och efter
10– Przed uruchomieniem silnika należy upewnić się, narzędzie robocze nie styka się z żadnym
αντικείμενο.
11– Bruk alltid et egnet løfteverktøy i samsvar med gjeldende bestemmelser om arbeidssikkerhet ved
werken in de hoogte.
en hauteur.
quota.
qualquer objecto.
11– Utilizar siempre una herramienta de levantamiento apropiada, respetando las reglas vigentes para el
10– Achten Sie vor dem Anlassen des Motors stets darauf, dass das Arbeitsgerät keinen Gegenstand
12– When in use, the electric motor of the tool may heat up (risk of burns). Avoid contact with skin, clothing
12– V času uporabe se električni motor orodja lahko segreje (nevarnost opeklin). V času uporabe in po njej
11– Brug altid et egnet løfteredskab i henhold til gældende arbejdsbestemmelser for arbejde i højden.
kaldırma cihazlarını kullanın.
12– Během používání zařízení se může jeho elektrický motor zahřívat (nebezpečí popálení). Během
12– Työkalun sähkömoottori voi kuumeta käytön aikana (palovaara). Käytön aikana ja sen jälkeen vältä
12– Durant l'utilisation, le moteur électrique de l'outil peut chauffer (risque de brûlures). Pendant et après
11– Vždy používajte vhodné zdvíhacie zariadenie a dodržiavajte platné pracovné predpisy pre práce vo
användningen, undvik en kontakt med huden, kläderna och antändliga produkter (risk för explosion).
przedmiotem.
11– Χρησιμοποιείτε πάντα το κατάλληλο ανυψωτικό εργαλείο τηρώντας τους ισχύοντες κανονισμούς για
arbeid i høyden.
12– Under brug kan redskabets elektriske motor blive varm (risiko for forbrændinger). Undgå, at redskabet
12– Kullanım sırasında, cihazın elektrikli motoru ısınabilir (yanma riski). Kullanım sırasında ve kullanımı
11– Usar sempre uma ferramenta de elevação adequada, cumprindo as regras de trabalho em vigor
12– Tijdens het gebruik kan de elektrische motor van het gereedschap opwarmen (risico voor
12– Durante l'uso, il motore elettrico dell'attrezzo può riscaldarsi (rischio di ustioni). Durante e dopo l'uso,
trabajo en altura
berührt.
pazite, da ne pride v stik s kožo, z oblačili in kakršnimkoli vnetljivim izdelkom (nevarnost eksplozije).
kosketusta ihon, vaatteiden ja kaikkien syttyvien tuotteiden kanssa (räjähdysvaara).
používání a po skončení používání zařízení se vyvarujte styku s pokožkou, oděvy a s jakýmkoli hořlavým
upotrebe izbjegavajte dodir s kožom, odjećom i drugim zapaljivim materijalima (opasnost od eksplozije).
or any flammable products (risk of explosion) during and after use.
13– U rasponu od 10 m ne smije se nalaziti nitko drugi osim osobe koja rukuje škarama.
13– V premeru 3 metrov se razen uporabnika ne sme nahajati nihče drug.
13– Personer, förutom användaren, ska hålla sig på 3 meters avstånd.
11– Należy zawsze używać odpowiednich urządzeń podnośnikowych zgodnie z obowiązującymi
12– Under bruk er det risiko for at verktøyets elektromotor blir varm (fare for forbrenning). I løpet av og etter
13– Kaikkien muiden kuin käyttäjän on oltava 3 metrin säteen päässä.
12– Durante la utilización, el motor eléctrico de la herramienta puede calentarse (riegos de quemaduras).
11– Immer eine geeignete Hebevorrichtung verwenden, das den gültigen Arbeitsvorschriften für die Arbeit
13– Nobody other than the user shall be within a radius of 3 meters.
výrobkem (nebezpečí výbuchu).
výškach.
kommer i kontakt med huden, tøjet og brændbare produkter (eksplosionsfare) under og efter brug.
περί εκτέλεσης εργασιών σε ύψος.
relativas ao trabalho em altura.
evitare il contatto con la cute, gli indumenti e qualsiasi prodotto infiammabile (rischio d'esplosione).
utilisation, éviter le contact avec la peau, les vêtements et tout produit inflammable (risque d'explosion).
takiben, deriyle, kıyafetlerle veya herhangi bir alev alabilen ürünle temastan kaçının (patlama riski).
brandwonden). Tijdens en na het gebruik, contact vermijden met de huid, de kledij en alle ontvlambare
bruk, unngå hudkontakt, kontakt med klær og lettantennelige stoffer (eksplosjonsfare).
13– Durante l'uso, nessuno, tranne l'utilizzatore, deve trovarsi in un raggio di 3 metri.
producten (explosiegevaar).
12– Durante a utilização, o motor eléctrico da ferramenta pode aquecer (risco de queimaduras). Durante
12– Κατά τη διάρκεια της χρήσης, ο ηλεκτρικός κινητήρας του εργαλείου ενδέχεται να θερμανθεί (κίνδυνος
13– Kun brugeren må opholde sig inden for en radius af 3 meter.
przepisami dotyczącymi prac na wysokości.
13– Personne d'autre que l'utilisateur ne doit se tenir dans un rayon de 3 mètres.
12– Počas používania môže prísť k prehriatiu elektrického motora píly (riziko popálenia). Počas a po
13– Při používání zařízení se v okruhu 3 m nesmí nalézat žádná jiná osoba.
13– Çalışma alanının 3 metre çevresinde, kullanıcıdan başka bir kimse bulunmamalıdır.
in der Höhe entspricht.
Durante y después de la utilización, evitar todo contacto con la piel, la ropa o cualquier producto inflamable
(riesgo de explosión).
použití sa vyhýbajte kontaktu nástroja s kožou, oblečením a s akýmikoľvek horľavými látkami (riziko
εγκαυμάτων). Κατά τη διάρκεια αλλά και μετά τη χρήση, αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, τα ρούχα και
12– W czasie użytkowania silnik elektryczny narzędzia może się nagrzewać (ryzyko oparzeń). W czasie i
13– Ingen andre personer enn brukeren skal befinne seg i en omkrets på 3 meter.
13– Personen andere dan de gebruiker mogen zich niet in een straal van 3 meter bevinden.
12– Der Elektromotor des Geräts kann während des Betriebs heiß werden (Verbrennungsgefahr).
e após a utilização, evitar o contacto com a pele, o vestuário e todos os produtos inflamáveis (risco de
Vermeiden Sie während und nach dem Betrieb den Kontakt mit Haut, Kleidungsstücken und entzündlichen
13– El usuario no debe permitir que otras personas se acerquen a menos de 3 metros.
με κάθε εύφλεκτο προϊόν (κίνδυνος έκρηξης).
po użyciu należy unikać kontaktu ze skórą, ubraniem i produktami łatwopalnymi (ryzyko wybuchu).
explosão).
explózie).
Produkten (Explosionsgefahr).
13– V okruhu 3 m okolo zariadenia sa smie zdržiavať len používateľ.
13– Inna osoba niż użytkownik nie może znajdować się w promieniu 3 metrów.
13– Κανείς άλλος εκτός από τον χρήστη δεν πρέπει να βρίσκεται σε ακτίνα μικρότερη των 3 μέτρων.
13– Num raio de 3 metros não se deve encontrar qualquer pessoa, excepto o utilizador.
13– Unberechtigte Personen müssen bei Betrieb der Maschine einen Sicherheitsabstand von 3 m
einhalten.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN DE LADER EN DE ACCU
MEDIDAS DE SEGURANÇA RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR E DA BATERIA
VARNOSTNI UKREPI,
SIGURNOSNE MJERE PRILIKOM UPOTREBE PUNJAČA I BATERIJE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR BRUG AF OPLADER OG BATTERI
LATURIN JA AKUN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT VAROTOIMENPITEET
MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L'USAGE DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE
SIKKERHETSTILTAK TILKNYTTET BRUK AV BATTERIET
SAFETY MEASURES FOR THE CHARGER AND THE BATTERY
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM ŁADOWARKI I AKUMULATORA
SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA NABÍJAČKY A AKUMULÁTORA
MEDIDAS DE SEGURIDAD RELATIVAS AL USO DEL CARGADOR Y DE LA BATERÍA
MISURE DI SICUREZZA LEGATE ALL'USO DEL CARICATORE E DELLA BATTERIA
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
ŞARJ ETME ALETİNİN VE BATARYANIN KULLANIMI İLE İLGİLİ TEDBİRLER
Glejte navodilo o uporabi baterij za orodja Pellenc.
Pogledajte upozorenje za baterijske alate Pellenc.
Pozri poznámku o akumulátore nástrojov Pellenc.
Se häftet över batterier för Pellenc-verktyg.
Patrz instrukcja obsługi akumulatora do narzędzi Pellenc.
Refer to the Pellenc tools battery manual.
Se veiledningen for Pellenc verktøysbatteri.
Se brugervejledningen for batterier til Pellenc-redskaber.
Katso Pellenc-työkalujen akkujen käyttöohje.
Refira-se ao manual da bateria ferramentas Pellenc.
De handleiding van de gereedschappen Pellenc raadplegen.
Fare riferimento alle istruzioni della batteria attrezzi Pellenc.
Referirse al manual de la batería para herramientas Pellenc.
Bezug nehmen auf die Betriebsanleitung der PELLENC-Werkzeugbatterie.
Viz návod k použití baterie pro nástroje Pellenc.
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσεως της μπαταρίας εργαλείων Pellenc.
Pellenc araçları batarya kullanım kılavuzuna bkz.
Se reporter à la notice de la batterie outils Pellenc.
6
eller