Télécharger Imprimer la page

pellenc Cultivion Guide De L'utilisateur page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour Cultivion:

Publicité

VKLOP STROJA
POČETAK RADA S UREĐAJEM
ZAPNUTIE ZARIADENIA
IGÅNGSÄTTNING AV MASKINEN
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
IDIRFTSETTELSE AV MASKINEN
IDRIFTSÆTTELSE AF MASKINEN
LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA FERRAMENTA
HET GEREEDSCHAP IN GEBRUIK NEMEN
MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA
PUESTA EN SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
SPUŠTĚNÍ STROJE
MAKINENIN ÇALIŞTIRILMASI
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ PREDNEJ RUKOVÄTI
SASTAVLJANJE/SASTAVLJANJE PREDNJE RUČKE
MONTAŻ / DEMONTAŻ PRZEDNIEGO UCHWYTU
MONTERING/NEDMONTERING AV HANDTAGET FRAM
MONTERING/DEMONTERING AV FRONTHÅNDTAKET
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ ΛΑΒΗΣ
MONTAGE/DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE AVANT
MONTAGE/AFMONTERING AF DET FORRESTE HÅNDTAG
MONTAGE/DEMONTAGE VAN DE VOORSTE HANDGREEP
MONTAGEM/DESMONTAGEM DO PUNHO DIANTEIRO
MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA ANTERIORE
MONTAJE/DESMONTAJE DE LA EMPUÑADURA DELANTERA
MONTAGE/DEMONTAGE DES VORDEREN GRIFFS
ASSEMBLY/DISASSEMBLY OF THE FRONT HANDLE
MONTAŽA/DEMONTAŽA PREDNJEGA ROČAJA
MONTÁŽ/DEMONTÁŽ PŘEDNÍ RUKOJETI
ÖN TUTACAĞIN TAKILMASI/ÇIKARILMASI
ETUKÄSIVIVUN KOKOAMINEN/PURKAMINEN
SASTAVLJANJE:
MONTÁŽ:
MONTERING:
MONTAŻ:
MONTAJ:
MONTERING:
MONTAGE :
ASSEMBLY :
MONTAGEM :
MONTAGE :
MONTAGGIO :
MONTAJE :
MONTAGE :
MONTAŽA :
KOKOAMINEN:
MONTÁŽ:
MONTAGE :
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ:
• Namestite nastavitveni gumb (2) in prednji ročaj
• S pomoću 2 vijka montirajte ručicu za
• Regulátor (2) a prednú rukoväť (3) namontujte
• Installera regleringsklämman (2) och handtaget
• Założyć pokrętło regulacji (2) oraz przedni
• Τοποθετήστε τον περιστροφικό διακόπτη
• Installer justeringsknappen (2) og
• Installer justeringsskiven (2) og det forreste
• Aseta säätömoletti (2) sekä etukäsivipu (3) 2
• Instalar a anilha de ajuste (2) e o punho
• Monteer de afstelknop (2) en de voorste
• Installare la rotella di regolazione (2) e
• Instalar la rueda de reglaje (2) y la empuñadura
• Das Einstell-Rändelrad (2) und den vorderen
• Upevněte seřizovací kroužek (2) a přední
• 2 vida ile ayar tekerleğini (2) ve ön tutacağı (3)
• Installer la molette de réglage (2) et la poignée
• Install the adjuster knob (2) and front handle (3)
podešavanje (2) i {prednju ručicu (3).
uchwyt (3) za pomocą 2 śrub (1).
fram (3) med 2 skruvar (1).
fronthåndtaket (3) med de 2 skruene (1).
ρύθμισης (2) και την μπροστινή λαβή (3)
ruuvilla (1).
handgreep (3) met de 2 schroeven (1).
l'impugnatura anteriore (3) con le 2 viti (1).
dianteiro (3)com os 2 parafusos (1).
delantera (3) con los 2 tornillos (1).
Griff (3) mit den beiden Schrauben (1) installieren.
with the 2 bolts (1).
pomocou 2 skrutiek (1).
håndtag (3) med de 2 skruer (1).
(3) z 2 vijakoma (1).
rukojeť (3) pomocí 2 šroubů (1).
yerleştirin (1).
avant (3) avec les 2 vis (1).
χρησιμοποιώντας τις 2 βίδες (1).
• Das Einstell-Rändelrad (2) verriegeln, um die
• Zaklenite nastavitveni gumb (2) za blokiranje
• Regulátor (2) zaistite , aby sa zablokovala poloha
• Blokirajte ručicu za podešavanje (2) kako biste
• Zablokować pokrętło regulacji (2), aby
• Lossa regleringsklämman (2) för att låsa
• Lås justeringsknappen (2) slik at fronthåndtaket
• Verrouiller la molette de réglage (2) afin de
• Lås justeringsskiven (2) for at låse positionen for
• Vergrendel de afstelknop (2) om de stand van de
Aparafusar o gatilho de ajuste (2) de modo A
• Bloccare la rotella di regolazione (2) per
• Bloquear la rueda de reglaje (2) para bloquear la
• Lock the adjuster knob (2) in order to block the
• Zablokujte seřizovací kroužek (2), abyste
• Cultivion üzerindekiön taşıma kolunu (2)
• Lukitse säätömoletti (2) käsivivun asennon
Position des vorderen Griffs an der Cultivion zu
zablokovali přední rukojeť v nastavené poloze na
prednej rukoväti na zariadení Cultivion.
položaja prednjega ročaja na napravi cultivion.
unieruchomić przedni uchwyt na cultivion.
ručku uređaja Cultivion blokirali u položaju prema
på Cultivion-maskinen låses fast.
handtagets position på cultivion.
lukitsemiseksi Cultivioniin.
pozisyonuna kilitlemek için, ayar tekerleğini kilitleyin.
voorste handgreep op de cultivion te blokkeren.
det forreste håndtag på Cultivion maskinen.
bloquear a posição do punho dianteiro no cultivion.
bloccare la posizione dell'impugnatura anteriore sul
posición de la empuñadura delantera en el cultivion.
front handle's position on the cultivion.
bloquer la position de la poignée avant sur le
• Ασφαλίστε τον περιστροφικό διακόπτη
blockieren.
cultivion.
zařízení Cultivion.
naprijed.
ρύθμισης (2) για να σταθεροπιήσετε τη θέση της
Cultivion.
DEMONTAŻ:
NEDMONTERING:
DEMONTERING:
μπροστινής λαβής πάνω στο cultivion.
PURKAMINEN:
AFMONTERING:
DESMONTAGEM :
DESMONTAJE :
DISASSEMBLY :
DEMONTÁŽ:
DEMONTAŽA :
DEMONTAJ:
DEMONTAGE :
DEMONTAGE :
DÉMONTAGE :
DEMONTÁŽ:
RASTAVLJANJE:
SMONTAGGIO :
• Odblokować pokrętło regulacji (2).
• Frigör regleringsklämman (2).
• Lås opp justeringsknappen (2).
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ:
• Avaa säätömoletti (2).
• Lås justeringsskiven (2) op.
• Desaparafusar a anilha de ajuste (2).
• Desbloquear la rueda de reglaje (2).
• Unlock the adjuster knob (2).
• Odistite regulátor (2).
• Odklenite nastavitveni gumb (2).
• Ontgrendel de afstelknop (2).
• Ayar tekerleğinin kilidini açın (2).
• Das Einstell-Rändelrad (2) entriegeln.
• Déverrouiller la molette de réglage (2).
• Odblokujte seřizovací kroužek (2).
• Otpustite ručicu za podešavanje (2).
• Sbloccare la rotella di regolazione (2).
• Odkręcić 2 śruby (1), a następnie zdjąć przedni
• Lossa de 2 skruvarna (1) och lägg ner handtaget
• 2 adet vidayı gevşetin (1), ön tutacak (3) ve
• Απασφαλίστε τον περιστροφικό διακόπτη
• Ruuvaa auki 2 ruuvia (1) ja irrota etukäsivipu (3)
• Løsn de 2 skruer (1) og fjern det forreste
• Desaparafusar os 2 parafusos (1) e pousar o
• Destornillar los 2 tornillos (1) y desmontar la
• Unscrew the 2 bolts (1) and remove the front
• Odskrutkujte 2 skrutky (1) a zložte prednú
• Odvijte 2 vijaka (1) in odstranite prednji ročaj (3)
• Draai de 2 schroeven (1) los en haal de voorste
• Skru løs 2 skruene (1) og fjern fronthåndtaket
• Die beiden Schrauben (1) abschrauben und den
ρύθμισης (2).
sekä säätömoletti (2).
håndtag (3) og justeringsskiven (2).
handgreep (3) en de afstelknop (2) eraf.
punho dianteiro (3) e a anilha de ajuste (2).
• Svitare le 2 viti (1) e smontare la maniglia
empuñadura delantera (3) y la rueda de reglaje
handle (3) and adjuster knob (2).
(3) og justeringsknappen (2).
• Dévisser les 2 vis (1) et déposer la poignée
fram (3) och regleringsklämman (2).
• Odšroubujte oba 2 šrouby (1) a sejměte přední
ayar tekerleğini çıkarın(2).
in nastavitveni gumb (2).
rukoväť (3) a regulátor (2).
• Otpustite 2 vijka (1) i skinite ručicu za
uchwyt (3) i pokrętło regulacji (2).
vorderen Griff (3) sowie das Einstell-Rändelrad
anteriore (3) e la rotella di regolazione (2).
(2).
avant (3) et la molette de réglage (2).
rukojeť (3) a seřizovací kolečko (2).
podešavanje (2) i prednju ručku (3).
(2) ausbauen.
• Ξεβιδώστε τις 2 βίδες (1) και αφαιρέστε τη
μπροστινή λαβή (3) και τον περιστροφικό
διακόπτη ρύθμισης (2).
INSTALLERING AV ARBEIDSVERKTØY
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΔΟΥΛΕΙΑΣ
TYÖKALUN KOKOAMINEN
MONTAGE AF ARBEJDSVÆRKTØJET
MONTAŽA DELOVNEGA ORODJA
SASTAVLJANJE ORUĐA
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA DE TRABAJO
MONTAGE DES ARBEITSGERÄTS
ASSEMBLING THE WORKING TOOL
MONTAGE DE L'OUTIL DE TRAVAIL
MONTERING AV ARBETSVERKTYGET
MONTAŻ NARZĘDZIA ROBOCZEGO
MONTAGGIO DELL'ATTREZZO DI LAVORO
MONTÁŽ PRACOVNÉHO NÁSTROJA
MONTAGEM DA FERRAMENTA DE TRABALHO
MONTÁŽ PRACOVNÍHO NÁSTROJE
MONTAGE VAN HET WERKTUIG
İŞ ALETİNİN MONTAJI
• Na glavi stroja se nahaja vrtljiva os, graduirana od
• Glava motora ima rotirajuću osovinu baždarenu
• Hlava zariadenia sa vyznačuje osou otáčania so
• Maskinhuvudet har en graderad rotationsaxel från
• Głowica urządzenia posiada pokrętło z podziałką
• Η κεφαλή της μηχανής περιλαμβάνει έναν άξονα
• Maskinhodet har en gradinndelt rotasjonsakse fra
• Maskinhovedet har en gradinddelt rotationsakse
• Laitteen päässä on asteitettu pyörimisakseli -4 -
• A cabeça da máquina apresenta-se com um eixo
• De machinekop is voorzien van een draaias met
• La testata della macchina si presenta con un asse
• El cabezal de la máquina se presenta con un eje
• Der Kopf der Maschine besitzt einen Drehbolzen
• Hlava stroje má rotační hřídel se stupnicí -4 až +4
• Makinenin kafası bir 0 konumundan geçerek -4 ila
• La tête de la machine se présente avec un axe
• The machine's head has a rotation axis which is
stupnicou od -4 do +4 pričom sa prechádza cez
oznakama od -4 do +4, a između je položaj 0.
od -4 do +4 i punkt pośredni 0.
-4 till +4 genom att övergå från 0.
-4 til +4 som går via 0.
περιστροφής με διαβαθμίσεις από το -4 έως το +4,
de rotation gradué de -4 à +4 en passant par une
fra -4 til +4, som går via 0.
een schaalverdeling, die van -4 tot +4 gaat, en een
de rotação graduado de -4 a +4 passando por uma
de rotación graduado de -4 a +4 pasando por una
mit einer Gradeinteilung von -4 bis +4 mit einer 0
graduated from de -4 to +4 passing through the 0
-4 do +4 preko položaja 0.
+4 kulkien 0-asennon kautta.
s mezipolohou 0.
+4 dereceli bir dönme ekseni ile gelir.
di rotazione graduato da -4 a +4 passando per una
περνώντας από τη θέση 0.
posição 0.
0-stand.
posizione 0.
polohu 0.
Position.
position.
position 0.
posición 0.
• Delovno orodje montirajte na njegov nosilec s
• Oruđe postavite na držač pomoću dva spojna
• Pracovný nástroj namontujte pomocou dvoch
• Montera arbetsverktyget på stödet med hjälp av
• Zamontować narzędzie robocze na uchwycie za
• Συναρμολογήστε το εργαλείο δουλειάς
• Installer arbeidsverktøyet på holderen med de to
• Monter arbejdsværktøjet på holderen ved brug af
• Kokoa työkalu sen tuelle kahden kokonaisuuden
• Montar a ferramenta de trabalho no seu apoio
• Monteer het werktuig op zijn houder met behulp
• Montare l'attrezzo di lavoro sul relativo supporto
• Montar la herramienta de trabajo sobre su soporte
• Das Arbeitsgerät mithilfe der beiden Baugruppen
• Osaďte pracovní nástroj na držák pomocí dvou
• İş aletini iki unsuru (vida ve somun) kullanarak
• Monter l'outil de travail sur son support à l'aide
• Install the working tool on its support using the two
zostáv (skrutka a matica) na držiak nástroja.
dijela (vijak i matica).
pomocą dwóch kompletów (śruba i nakrętka).
de två enheterna (skruv och mutter).
sammenstillingene (skru og mutter).
χρησιμοποιώντας τα δυο σύνολα (βίδα και
des deux ensembles (vis et écrou).
de to samlinger (skrue og møtrik).
van de twee stellen schroeven en moeren.
com a ajuda dos dois conjuntos (parafuso e porca)
con i due gruppi (vite e dado).
mediante los dos conjuntos (tornillo y tuerca).
(Schraube und Mutter) an seiner Halterung
assemblies (screw and nut).
pomočjo dveh sestavov (vijaka in matice).
sestav (šroub+matice).
kaidesi üzerine monte edin.
avulla (ruuvi + mutteri).
montieren.
παξιμάδι).
Skrutky utiahnite uťahovacím momentom 6 N.m.
Zategnite vijak momentom pritezanja od 6 Nm.
Dokręcić śruby momentem 6 Nm.
Dra åt skruvarna med ett moment på 6 N.m.
Stram til skruene med strammemomentet 6 N.m.
Kiristä ruuvit vääntömomentilla 6 N.m.
Draai de schroeven aan met een draaimoment van
Aparafusar os parafusos num binário de 6 N.m.
Stringere le viti a una coppia di 6 N.m.
Apretar los tornillos a un par de 6 N.m.
Vidaları 6 N.m tork ile sıkıştırın.
Serrer les vis à un couple de 6 N.m.
Vijake zategnite z momentom 6 Nm.
Šrouby utáhněte utahovacím momentem 6 N.m.
Spænd skruerne med et drejningsmoment på 6 Nm.
Tighten the screws to a torque of 6 N.m.
Σφίξτε τις βίδες με ροπή σύσφιγξης 6 N.m.
6 N.m.
Die Schrauben mit einem Anzugsmoment von 6
N.m anziehen.
FORSIKTIG! Bruk vernehansker ved håndtering av arbeidsverktøyet.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια κατά το χειρισμό του εργαλείου δουλειάς.
BEMÆRK! Brug beskyttelseshandsker ved håndtering af arbejdsværktøjet.
DİKKAT! İş aletini kullanırken, koruyucu eldivenler kullanın.
POZOR! Med rokovanjem z delovnim orodjem nosite zaščitne rokavice.
UPOZORENJE! Dok rukujete oruđem svakako navucite zaštitne rukavice.
¡ATENCIÓN! Utilizar guantes de protección para la manipulación de la herramienta de
ACHTUNG! Bei der Handhabung des Arbeitsgeräts sind Schutzhandschuhe zu tragen.
WARNING! Wear protective gloves when handling the working tool.
ATTENTION ! Porter des gants de protection lors de la manipulation de l'outil de travail.
OBSERVERA! Ha på dig skyddshandskar när du hanterar arbetsverktyget.
UWAGA! Stosować odpowiednie rękawice ochronne podczas manipulacji narzędziem
ATTENZIONE! Indossare guanti di protezione durante la manipolazione dell'attrezzo di
POZOR! Počas manipulácie s pracovným nástrojom používajte ochranné rukavice.
ATENÇÃO! Usar luvas de protecção durante a utilização da ferramenta de trabalho.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Při manipulaci s pracovním nástrojem používejte vhodné rukavice.
LET OP! Draag werkhandschoenen bij iedere ingreep op het werktuig.
VAARA! Käytä työkalun käsittelyn aikana suojakäsineitä.
lavoro.
roboczym.
trabajo.
2
58_14_001A
11
3
1
58_10_028A
58_10_020A

Publicité

loading