Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Kondensat darf nicht
in das Gerät gelangen.
Bei Minustemperaturen,
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfall mög-
lich.
Rohrleitungsdichtheits-
p r ü f u n g : Ku g e l h a h n
vor dem Druckwächter
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Druckwäch-
ter: Dichtheitskontrolle
first
und Funktionskontrolle
O.K.
durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Örtliche Vorschriften be-
achten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Silikonöle und flüchtige
Silikonbestandteile
(Siloxane) in der
Umgebung vermeiden.
Fehlfunktion / Ausfall
möglich.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Work on the pressu-
re switch may only be
performed by specialist
staff.
Do not allow condensate
to flow into the equipment.
In case of sub-zero tem-
peratures, malfunction or
equipment failure may be
possible due to icing.
Pipeline leakage test:
close ball valve up-
stream
of the pressure switch.
On completion of work
on the pressure switch,
perform a leakage and
function test.
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe local regulat-
ions.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Avoid silicone oils and
volatile silicones
(siloxanes) in the
environment.
Malfunction/failure
possible.
Any adjustment and appli-
Effectuer tous les régla-
cation-specific adjustment
ges et réaliser les valeurs
values must be made in
de réglage uniquement
accordance with the appli-
selon le mode d'emploi du
ance-/boiler manufacturers
fabricant de chaudières et
instructions.
de brûleurs.
Seul du personnel spécia-
Qualsiasi operazione
lisé peut effectuer des tra-
effettuata sul presso-
vaux sur le pressostat.
stato deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Nell' apparecchio non
Eviter l'entrée de conden-
deve infiltrarsi alcuna
sat dans le pressostat,
condensa. Alle tempera-
une prise en glace par
ture negative sarebbe-
température négative
ro possibili disfunzioni
nuirait à son fonction-
dovute a formazione di
nement.
ghiaccio.
Contrôle de l'étanchéité
Per la prova di tenuta
de la conduite: fermer
delle tubature: chiudere il
le robinet à boisseau
rubinetto a sfera davanti
sphèrique avant le pres-
al pressostato.
sostat.
Une fois les travaux sur
Al termine dei lavori effet-
le pressostat terminés,
tuati su un pressostato:
procéder toujours à un
predisporre un controllo
contrôle d'étanchéité et
sia della tenuta che del
de fonctionnement.
funzionamento.
Ne jamais effectuer des
In nessun caso si debbono
travaux sous pression ou
effettuare lavori in presen-
sous tension. Eviter toute
za di pressione gas o di
flamme ouverte. Observer
tensione elettrica. Evitare
les réglementations.
i fuochi aperti e osservare
le prescrizioni di sicurezza
locali.
En cas de non-respect
La non osservanza di
de ces instructions, des
quanto suddetto può im-
dommages corporels ou
plicare danni a persone
matériels sont possible.
o cose.
Eviter les huiles de
Evitare oli siliconici e
silicone et les eléments
componenti siliconici
de silicone volatils
volatili (silossani)
(siloxanes) dans
nell'ambiente.
l'environnement.
Possibile disfunzione /
Dysfonctionnement /
guasto.
panne possibles.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
10 ... 12