Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EDAN M3

  • Page 2: A Propos De Ce Manuel

    EDAN est propriétaire des droits d'auteur relatifs à ce manuel. Sans consentement préalable écrit de la part d'EDAN, le contenu de ce manuel ne doit en aucun cas être photocopié, reproduit ou traduit dans d'autres langues. Ce manuel contient des données protégées par la loi sur le copyright, notamment les informations confidentielles de nature technique ou relatives aux brevets ;...
  • Page 3: Termes Utilisés Dans Ce Manuel

    Termes utilisés dans ce manuel Le présent guide est conçu afin de fournir les concepts-clés concernant les précautions de sécurité. AVERTISSEMENT Le terme AVERTISSEMENT vous prévient que certaines actions ou situations pourraient entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Le terme ATTENTION prévient que certaines actions ou situations pourraient entraîner des dommages sur l'équipement, produire des résultats inexacts ou invalider une procédure.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table Des Matières Chapitre 1 Utilisation et Guide de Sécurité ..................1 1.1 Utilisation..........................1 1.2 Conseils de Sécurité ......................1 1.2.1 Environnement ......................1 1.2.2 Conditions de Source d'énergie ..................1 1.2.3 Terre du Moniteur .......................1 1.2.4 Equipotentielles Terre....................2 1.2.5 Condensation ......................2 1.2.6 Précautions de Sécurité....................2 1.2.7 Explications des Symboles sur le Moniteur ...............5 Chapitre 2 Installation du Moniteur ....................7 2.1 Ouvrez le Paquet et Vérifiez ....................7...
  • Page 5 4.11 Entretien ..........................34 4.12 Stockage des données......................40 4.13 Mode en Veille ........................44 Chapitre 5 Alarme..........................46 5.1 Modes d’alarme........................46 5.1.1 Niveau d’alarme .......................46 5.1.2 Modes Alarme ......................47 5.1.3 Configuration de L’alarme..................48 5.2 Causes d’Alarme .........................50 5.3 Silence ..........................50 5.4 Alarme des Paramètres......................50 5.5 Quand une Alarme se Déclenche ..................51 5.6 Test des alarmes ........................51 Chapitre 6 Tendance et Enregistrement..................52...
  • Page 6 9.6 Maintenance et Nettoyage....................75 Chapitre 10 Surveillance de la température (en option) ..............77 10.1 Contrôle de la température avec le module T2 ..............77 10.1.1 Introduction ......................77 10.1.2 Procédure de mesure....................78 10.1.3 Réglage de la température Menu ................79 10.1.4 Message d'alarme TEMP ..................82 10.1.5 Entretien et nettoyage .....................84 10.2 Contrôle de la température avec le module TH..............86 10.2.1 Introduction ......................86...
  • Page 7 A2.3 Immunité électromagnétique – pour les APPAREILS ET SYSTEMES qui ne sont PAS GARANTIS A VIE ......................107 A2.4 Distances de séparation recommandées .................108...
  • Page 8: Chapitre 1 Utilisation Et Guide De Sécurité

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Utilisation et Guide de Sécurité Chapitre 1 Utilisation et Guide de Sécurité 1.1 Utilisation Le moniteur de signes vitaux (le « moniteur » dans le présent manuel) est destiné à la surveillance continue et non invasive de la SpO (saturation en oxygène du sang), de la NIBP (pression...
  • Page 9: Equipotentielles Terre

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Utilisation et Guide de Sécurité 1.2.4 Equipotentielles Terre Des instruments de la classe 1 de protection sont déjà inclus dans le système à la terre (de la terre protectrice) de la salle par les contacts au sol dans la prise de puissance. Pour les examens internes sur le cœur ou le cerveau, le moniteur doit avoir un raccordement séparé...
  • Page 10 Gardez-le loin du moniteur. 16 N'utilisez pas une batterie avec une cicatrice sérieuse ou une déformation. 17 Seulement le câble patient et d’autre accessories fournis par EDAN peuvent être utilisés. Sinon, la performance et la protection anti-choc électrique ne peuvent pas être garanties, et le patient pourrait être blessé.
  • Page 11 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Utilisation et Guide de Sécurité AVERTISSEMENT 22 L'équipement réseau sans fil contient un radiateur RF pouvant interférer avec d'autres équipements médicaux, notamment les dispositifs implantés sur les patients. 23 Quand le moniteur et le dispositif électro chirurgical sont utilisés ensemble, l'utilisateur (médecin ou infirmière) doit garantir la sécurité...
  • Page 12: Explications Des Symboles Sur Le Moniteur

    10 Si le moniteur devient humide, mettez-le dans des circonstances sèches pour le sécher jusqu'à ce qu'il puisse fonctionner normalement. Si un liquide se verse sur le moniteur, contactez svp le personnel de service autorisé par EDAN. 11 Le réglage des limites d'alarme sur des valeurs extrêmes peut rendre inutile le système d'alarme.
  • Page 13 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Utilisation et Guide de Sécurité Ce symbole indique que l'appareil est un équipement CEI/EN60601-1 de type BF. Le composant marqué par ce symbole contient un élément isolé de type F (flottant) appliqué au patient, apportant une protection de haut niveau contre les chocs.
  • Page 14: Chapitre 2 Installation Du Moniteur

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Installation du Moniteur Chapitre 2 Installation du Moniteur REMARQUE: Pour s’assurer que le moniteur fonctionne correctement, lisez svp le Chapitre1.2 Conseils de Sécurité, et suivez les étapes avant d'employer le moniteur. 2.1 Ouvrez le Paquet et Vérifiez Avant de déballer l'appareil, procédez à...
  • Page 15: Connexion Des Capteurs Au Patient

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Installation du Moniteur AVERTISSEMENT Si n’importe quel signe de dommages est détecté, ou si le moniteur affiche des messages d’erreurs, ne pas l’utiliser sur un patient. Contactez l'ingénieur biomédical de l'hôpital ou le centre de service de clientèle immédiatement.
  • Page 16: Chapitre 3 Introduction

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction Chapitre 3 Introduction 3.1 Informations Générales Le moniteur centralise la fonction des paramètres de mesure des modules, d’affichage, d’enregistrement et de sortie de composition du compact et d’appareil portatif. Sa batterie remplaçable intégrée fournit la convenance pour le mouvement du patient.
  • Page 17: Ecran D'affichage

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction Le moniteur présente des fonctions étendues telles que des alarmes sonores et visuelles, l'enregistrement et le stockage des données de tendance, le rappel des mesures SpO /NIBP/TEMP, la connexion au réseau, l'appel infirmière, les événements d'alarme, etc. L'enregistrement et le stockage mobile sont en option.
  • Page 18 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction ② Figure 3-3 Affichage principal avec données L’écran d’affichage les Graph trendance: Figure 3-4 Affichage avec graph trendance - 11 -...
  • Page 19 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction Les icônes sur l'interface et leurs significations sont comme suit: Indicateur du statut de batterie Connecté à l’alimentation électrique Indicateur de connexion réseau Connexion réseau off Icône d'alarme Moyen/bas Icône d'alarme élevée Icône système audio off...
  • Page 20 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction Dispositifs dotés Mesure de la TEMP orale en mode ADU du module TEMP T2 exclusivement. Mesure de la TEMP axillaire en mode ADU Mesure TEMP rectale mode ADU Mesure de la TEMP orale en mode PED...
  • Page 21: Mode Double Parameter

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction ⎯ Type et ID du patient; ⎯ Mode de mesure NIBP; ⎯ Signes indiquant le statut de la connexion Internet; ⎯ Signes indiquant le statut de la batterie ou de l’alimentation secteur;...
  • Page 22 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction Figure 3-6 SpO définie comme paramètre principal Interface NIBP+TEMP Figure 3-7 Interface NIBP+TEMP - 15 -...
  • Page 23: Mode Paramètre Unique

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction 3.2.3 Mode Paramètre Unique Ecran d’affichage SpO Tableau 3-8 Mode d’affichage Unique avec SpO Ecran d’affichage NIBP En mode d’affichage NIBP, les PR sont aussi affichés sur l’écran. Tableau 3-9 Mode d’affichage Unique avec NIBP...
  • Page 24: Touches D'utilisation

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction 3.3 Touches d’utilisation ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ① ② ③ ④ Figure 3-10 Touches Toutes les opérations au moniteur peuvent être finies par plusieurs boutons. Quand le moniteur est éteint, appuyez sur ce bouton ON / OFF pour l’allumer.
  • Page 25: Start/Stop Nibp Est Utilizé Comme Limite

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction principal et la tonalité d’impulsion. L’icône s’affiche dans l’aire d’information. Appuyez sur le bouton encore peut reprendre le système audio. Pressez pour remplir le gaz dans la manchette et pour START / STOP NIBP commencer la mesure de sang.
  • Page 26: Interfaces

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction Icônes du panneau avant : La DEL située à côté de cette icône indique l'état de charge. Lorsque la batterie est en cours de charge, la DEL ⑧ brille. Témoin de CHARGE La DEL située à...
  • Page 27 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction Côté droit du moniteur Si le moniteur est doté de la fonction TEMP, le thermomètre et le module TEMP se trouvent sur le côté droit. Deux modules de mesure TEMP en option sont proposés : le module T2 et le module TH (module de température auriculaire à...
  • Page 28 Les Prises de courant sur le panneau arrière sont présentées dans Figure 3-9: ① Equipotentielles terre pour la connexion avec le système terre de l’hôpital. ② Prise d’alimentation d’énergie: AC100~240 V, 50/60 Hz. ③ Interface de réseau: Prise standard RJ45, pour se relier à MFM-CMS d’EDAN. ④ Port USB Panneau inférieur Il y a le compartiment de batterie et la boîte de fusible au panneau inférieur.
  • Page 29: Batterie Rechargeable Intégrée

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction Couverture de compartiment de batterie Boîte de fusible Figure 3-14· Panneau inférieur 3.5 Batterie Rechargeable Intégrée Le moniteur est équipé d'une batterie rechargeable intégrée. Quand vous passer sur le courant alternatif AC, la batterie sera rechargée automatiquement jusqu'à qu’elle soit la pleine d’énergie électrique.
  • Page 30 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Introduction AVERTISSEMENT Ne pas enlever la batterie lorsque la surveillance. La coupure inattendue de l'alimentation d'énergie ne peut pas affecter le fonctionnement normal de moniteur, s’il a la batterie comme réserve. Cessez d'utiliser la batterie en cas où chaleur anormale, odeur, décoloration, déformation ou d’autres conditions anormales sont détectées pendant l'utilisation, la...
  • Page 31: Chapitre 4 Menu De Système

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Chapitre 4 Menu de Système Le moniteur offre des configurations flexibles. Vous pouvez configurer les différents aspects du moniteur, incluant les paramètres à monitorer, la vitesse de défilement des tracés, le volume audio, et les contenus en sortie.
  • Page 32: Configuration Par Défaut

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Sélectionnez le bouton HAUT/BAS pour choisir les articles, puis sélectionnez le bouton OK pour confirmer. Sélectionnez QUIT pour retourner au menu précédent. 4.2 Configuration par Défaut REMARQUE: Sélectionnez n’importe quel article dans le sous-menu pour annuler la configuration actuelle et utilisez la configuration par défaut sélectionnée.
  • Page 33 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Figure 4-4 Configuration du système VOLU ALA: Réglez le volume d'alarme sur HAUT, MOY ou BAS pour haut, moyen ou de bas niveau. VEILLE: placez-le sur ON/OFF pour tourner marche/arrêt la fonction de mode en veille (référez-vous à...
  • Page 34: Sélection

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système n'est disponible que lorsque le moniteur dispose des modules NIBP+SpO QUIT: Pressez QUIT pour retourner au menu précédent. 4.4 Sélection Pour les moniteurs dotés des modules SpO , NIBP et TEMP, vous pouvez sélectionner SELECTION dans le MENU DE SYSTEME pour accéder à...
  • Page 35 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système : Pour afficher table de tendance SpO TAB TEND SpO Figure 4-7 Table de tendance SpO TABLEAU TENDANCE TEMP : affichage du tableau de tendance TEMP. Figure 4-8 Tableau de tendance TEMP...
  • Page 36 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système TEND GRAPH: pour afficher la tendance graphique. Figure 4-9 TEND GRAP ONGL PARAMETRE: Pour afficher les paramètres SpO et NIBP dans cette area; Figure 4-10 Etiquette de paramètre LISTE ALARM: Pour afficher la liste d’alarme.
  • Page 37 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Figure 4-11 Liste d’alarme Appuyez sur le TENDANCE /TRACES bouton pour changer l’écran d’affichage pour la liste de données ou les tracés: Figure 4-12 Affichage principal avec tracés - 30 -...
  • Page 38: Suppression Des Données

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système En mode d’affichage unique, le menu est different. Voir le menu suivant: Tableau 4-13 Sélection pour SpO / NIBP 4.5 Suppression des données Si vous appuyez sur le bouton lorsqu'une liste de tendances ou d'alarmes s'affiche à...
  • Page 39: Configuration Temps

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système 4.7 Configuration Temps Sélectionnez CONFIG TEMPS dans MENU DE SYSTEME pour accéder au sous-menu de CONFIG TEMPS comme illustré ci-dessous. Le format de l'heure système est A-M-J, M-J-A ou J-M-A. Les utilisateurs peuvent définir l'année, le mois, le jour, l'heure, les minutes et les secondes.
  • Page 40: Réglage Temp

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système 4.9 Réglage TEMP Cliquez sur REGLAGE TEMP dans MENU DE SYSTEME pour ouvrir le menu suivant: Figure 4--17 Réglage TEMP MODE MESURE: définissez le mode de mesure sur PREVOIR ou MONITEUR.
  • Page 41: Entretien

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Figure 4-18 Configuration d’alarme AVERTISSEMENT Si l'utilisateur met ALM sur OFF, le moniteur ne peut pas donner de signal audio d’indication quand les conditions d’alarme sont en activité, donc l’utilisateur doit utiliser cette fonction avec précaution.
  • Page 42 IP SERV: l'adresse IP par défaut du serveur est 202.114.4.119. L'utilisateur peut la modifier en fonction de l'adresse IP du PC installé avec le moniteur MFM-CMS d'EDAN. PORT SERV: définissez le port du serveur.
  • Page 43 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système être sélectionnés. Cliquez sur DÉFAUT pour revenir à la configuration par défaut. Figure 4--21 Sélection de couleurs AUTRES REGLAGES REGLAGE SpO Lorsque vous accédez à REGLAGE SpO , le menu suivant s'affiche : Figure 4-22 Réglages SpO...
  • Page 44 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Figure 4-23 Réglage NIBP RESET: Choisissez pour faire l'opération de restauration au module NIBP. - Restaure l’état des mesures. - Choisissez cet item pour restaurer la configuration initiale de la pompe.
  • Page 45 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Moniteur Manomètre de référence NIBP Metal vessel Figure 4-24 Calibration NIBP PNEUMATIC Cet élément est utilisé pour un test de fuite d'air. Sélectionnez cet élément pour commencer le test de fuite d'air. L'élément devient ARRÊT PNEUM. Sélectionnez-le de nouveau : le système arrête le test de fuite d'air.
  • Page 46 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système l’utilisateur devra ré-effectuer le test. Si le message d’échec apparaît toujours, contactez la maintenance pour la réparation. Cylindre Moniteur Brassard NIBP Tuyau Figure 4-25 Diagramme du test de fuite d’air NIBP MEMORY Vous pouvez définir cet élément sur ON ou OFF.
  • Page 47: Entretien D'usine

    QUIT: Sortez le menu. Entretien d'usine La fonction d'entretien d'usine est seulement disponible pour les techniciens d'EDAN ou le représentant autorisé par EDAN. 4.12 Stockage des données Le moniteur peut supporter le stockage des données avec la function Stockage des Données.
  • Page 48 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Tableau 4-26 Stockage Données ● ON/OFF: vous pouvez configurer la function Stockage des données sur ON ou OFF. AVERTISSEMENT Si vous voulez arrêter le stockage des données, vous devez configurer la selection sur OFF avant débrancher le disque USB.
  • Page 49 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Tableau 4-27 Navigateur des données - TOUT SUPP: vous pouvez choisir à supprimer toutes les données stockées avant. La fenêtre de dialogue suivante s’affiche: Tableau 4-28 Suppresion des données Sélectionner OUI pour supprimer toutes les données.
  • Page 50 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Tableau 4-29 Recherche - RETOUR: sélectionner à retourner sur le menu precedent. Sélectionner une seule donnée dans le menu NAVIGATEUR DE DONNEES, appuyez le bouton OK pour afficher le menu suivant: Tableau 4-30 Menu L’utilisateur peut sélectionner le TABLE TEND ou LISTE ALARM de NIBP pour afficher...
  • Page 51: Mode En Veille

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Tableau 4-31 Tableau Tendance L’utilisateur peut sélectionner SUPP pour supprimer cette donnée, ou sélectiononer RETOUR sur le menu precedent. REMARQUE: La Tendance Graphique peut seulement afficher le parameter SpO La donnée en cours d’être stockée ne peut pas être parcouru en temps reel.
  • Page 52: Quitter Le Mode Veille

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Menu de Système Sélectionnez OUI pour entrer au mode en veille. REMARQUE: Lorsque l'option CONFIG SYSTEM > VEILLE est définie sur OFF, lorsque le moniteur est en mode DÉMO ou lorsqu'il y a un signal d'entrée, une pression du bouton ON/OFF ne peut pas faire passer le moniteur en mode veille.
  • Page 53: Chapitre 5 Alarme

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Alarme Chapitre 5 Alarme Ce chapitre fournit des informations générales au sujet de l'alarme et des mesures rapides prises en conséquence. L'installation d'alarme et les messages d’indication sont fournis dans les sections respectives des paramètres d'installation.
  • Page 54: Modes Alarme

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Alarme 5.1.2 Modes Alarme Quand une alarme survient, le moniteur peut attirer l’attention de l’utilisateur de 3 manières, qui sont l’avertissement sonore, l’avertissement visuel et la description. Les avertissements sonores et visuels sont donnés par l’écran LCD, le haut-parleur de l’outil d’affichage et le témoin d’alarme.
  • Page 55: Configuration De L'alarme

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Alarme Alarme audio Les alarmes de niveau élevé / moyen / faible sont indiquées par le système audio suivant: Niveau d’alarme Le mode est “beep-beep-beep------beep-beep, beep-beep-beep------ Elevé beep-beep”, qui se déclenche une fois toutes les 5 secondes.
  • Page 56 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Alarme Figure 5-1 CONFIG ALARME Configuration d'alarme de chaque paramètre Dans le menu CONFIG ALARME, sélectionnez l’article pour placer la limite d’alarme pour chaque paramètre: SYS, DIA, MAP, SpO , PR. Par exemple: Méthode pour installer la limite systolique d'alarme de tension artérielle pour le système ALM:...
  • Page 57: Causes D'alarme

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Alarme 5.2 Causes d’Alarme Une alarme survient quand: 1. Une alarme physiologique est évoquée; 2. Une alarme pour une erreur du système (alarme technique) est évoquée; 3. Une alerte générale se produit.
  • Page 58: Quand Une Alarme Se Déclenche

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Alarme La configuration des alarmes des paramètres se fait dans leurs menus. Dans le MENU DE SYSTEME > CONFIG ALARME, vous pouvez vérifier et configurer la limite de l’alarme, son état. Les configurations sont isolées les unes des autres.
  • Page 59: Chapitre 6 Tendance Et Enregistrement

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Tendance et Enregistrement Chapitre 6 Tendance et Enregistrement ■ Informations Générales Sur l’Enregistrement ■ Opérations d'enregistreur Le moniteur fournit des données de tendance de 72 heures de tous les paramètres (SYS, MAP, DIA, PR, SpO ), le stockage de 30, 000 résultats de mesure de NIBP, de tracés SpO...
  • Page 60: Enlever Le Bourrage Papier

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Tendance et Enregistrement Pas de papier Quand l'alarme de papier ENREGISTREUR PAS DE PAPIER est affichée, l'enregistreur ne peut pas démarrer. Veuillez insérer le papier d'enregistrement correctement. Insertion du papier ■ Tirer la partie supérieure de la couverture de l’imprimante pour ouvrir la couverture.
  • Page 61: Chapitre 7 Maintenance/Nettoyage

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Maintenance/Nettoyage Chapitre 7 Maintenance/Nettoyage 7.1 Vérification du Système Avant d'utiliser le moniteur, faites le suivant: ■ Vérifiez s'il y a n'importe quels dommages mécaniques; ■ Vérifiez si tous les câbles externes, modules insérés et accessoires sont en bon état;...
  • Page 62: Stérilisation

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Maintenance/Nettoyage Le moniteur, les câbles et les accessoires doivent être maintenus sans poussière. Le nettoyage régulier de la coquille de moniteur et de l'écran est vivement recommandé. Employez seulement les détergents non-caustiques tels que le savon et l'eau chaude (maximum 40℃/104℉) pour nettoyer la coquille de moniteur.
  • Page 63: Désinfection

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Maintenance/Nettoyage AVERTISSEMENT Svp stérilisez et désinfectez opportun pour empêcher l'infection en travers entre les patients. ATTENTION Suivez l'instruction du fabricant pour diluer la solution, ou adoptez la plus basse densité possible. Ne pas laisser entrer du liquide dans l’appareil.
  • Page 64: Remplacement Des Fusibles

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Maintenance/Nettoyage 7.5 Remplacement des Fusibles Dévisser le bouchon fusible en suivant la direction contraire de la montre, remplacer le fusible (tube protecteur) et visser le bouchon fusible en suivant la direction de la montre. Taille de fusible: Ф5×20, valeur évaluée: T1.6AL/250V.
  • Page 65: Chapitre 8 Monitoring Spo

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring SpO Chapitre 8 Monitoring SpO 8.1 Qu’est ce que le Monitoring SpO Le moniteur utilize l’oxymétrie pour mesurer la saturation fonctionnelle de l’oxygène dans le sang. La mesure de la SpO est employée pour déterminer la saturation en oxygène de...
  • Page 66: Précautions Durant Le Monitoring De L'spo 2 /Pouls

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring SpO REMARQUE: N'exécutez pas la mesure de SpO et le NIBP mesurant dans le même bras en même temps, parce que l'obstruction du flux de sang pendant la mesure de NIBP peut compromettre la lecture de SpO 8.2 Précautions durant le Monitoring de l’SpO...
  • Page 67: Procédures De Monitoring

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring SpO 8.3 Procédures de Monitoring Mesure du plethysmogram SpO 1. Mettez sous tension le moniteur. 2. Attachez le capteur au doigt du patient. 3. Branchez le connecteur du câble d’extension du capteur dans la prise SpO...
  • Page 68: Menu Configuration Alarme

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring SpO 8.5 Menu Configuration Alarme Entrer MENU DE SYSTEM > CONFIG ALARME: Figure 8-2 Configuration d’alarme Configurer SpO ou PR pour activer l’alarme sur ON ou OFF. Sélectionner ON pour activer le message pendant l’alarme de SpO...
  • Page 69: Description Des Alarmes

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring SpO Limite supérieure Limite inférieure Echelle Les limites d’alarme PR par défaut: Limite supérieure Limite inférieure Echelle Plage d'alarme SpO /PR: Limite supérieure Limite inférieure Paramètre Etape maximum minimum 8.6 Description des Alarmes Message d’alarme SpO...
  • Page 70 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring SpO Message Cause Niveau d’alarme Le signal sphygmique dans la position PAS POULS de la mesure est trop faible. Le moniteur Haut ne détecte aucun signal sphygmique. Alarmes techniques: Niveau Message...
  • Page 71: Maintenance Et Nettoyage

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring SpO 8.7 Maintenance et Nettoyage AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le moniteur ou le capteur, assurez-vous que le moniteur est éteint et déconnecté de la ligne électrique. Ne pas mettre le capteur dans un autoclave.
  • Page 72: Chapitre 9 Monitoring Nibp

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP Chapitre 9 Monitoring NIBP 9.1 Introduction Le moniteur utilise la méthode oscillométrique pour la mesure du paramètre NIBP. Elle peut être utilisée chez l'adulte, en pédiatrie et en néonatalogie. Les appareils de mesure oscillométrique permettent de mesurer l'amplitude des changements de pression dans le brassard occlusif quand le brassard se dégonfle à...
  • Page 73: Monitoring Nibp

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP AVERTISSEMENT N'appliquez pas le brassard à un membre qui a une infusion ou un cathéter intraveineux. Ceci pourrait endommager le tissu autour du cathéter quand l'infusion est ralentie ou bloquée pendant l'inflation du brassard.
  • Page 74 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP Figure 9-1 Application du brassard REMARQUE: La largeur du brassard doit être d’au moins 40% de circonférence du membre (50% en néonat) ou 2/3 de la longueur du bras. La pièce gonflable du brassard doit être assez longue pour encercler 50~80% du membre.
  • Page 75 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP Connectez le brassard au conduit d’air. Le membre choisi pour la mesure doit être placé au même niveau que le cœur. Si ce n'est pas possible vous devriez s'appliquer les corrections suivantes aux valeurs mesurées:...
  • Page 76 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP frontal à n’importe quel moment pour arrreter la mesure manuelle et le système continuera d’exécuter le programme de mesure auto selon l’intervalle de temps sélectionné. 3. Pour commencer une mesure manuelle durant le mode AUTOMATIC: Pressez le bouton START/STOP NIBP sur le panneau frontal.
  • Page 77: Menu De Configuration Nibp

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP Arythmies cardiaques Les mesures seront incertaines et peuvent ne pas être possibles si l'arythmie cardiaque du patient cause un battement de cœur irrégulier. Le temps de mesure sera prolongé ainsi.
  • Page 78: Configuration Alarme Nibp

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP 9.4.2 Configuration Alarme NIBP Entrez au MENU DE SYSTEME > CONFIG ALARME: Figure 9-3 Configuration Alarme Sélectionnez SYS ALM, DIA ALM, MAP ALM pour tourner ON ou OFF l’alarme. Sélectionnez ON pour permettre le message d’alarme pendant l'alarme NIBP; sélectionnez OFF pour désactiver la fonction d'alarme, et il y aura...
  • Page 79 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP Limite de l’alarme NIBP par défaut: Limite Limite Limite Limite Limite Limite inférieure supérieure inférieure supérieure inférieure supérieure La plage d’ajustement des limites d'alarme NIBP: Mode Adulte 40~270 mmHg 10~215 mmHg 20~235 mmHg Mode Pédiatrique...
  • Page 80: Messages D'alarme Nibp Et Messages D'indications

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP 9.5 Messages d’alarme NIBP et Messages d’indications Les Tableaux ci-dessous décrivent les alarmes physiologiques possibles, les alarmes techniques et les messages d’indication produisant pendant la mesure NIBP. Alarmes physiologiques: Message Cause Niveau d’alarme...
  • Page 81 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP Niveau Message Cause Solutions d’alarme Vérifiez remplacez Brassard, conduit d’air parties fuyantes, si nécessaire, FUITE AIR ou le connecteur est FAIBLE informez l'ingénieur biomédical endommagé. ou le personnel de service de la fabrication.
  • Page 82: Maintenance Et Nettoyage

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP Messages d’indications: (affiché dans le secteur d’indication au-dessous de la valeur NIBP): Message Cause Niveau d’alarme Mesure manuelle… Durant le mode mesure manuel. Mesure auto… Durant le mode mesure automatique.
  • Page 83 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Monitoring NIBP Figure 9-4 Remplacement du sac en caoutchouc du brassard Pour remplacer le sac en caoutchouc dans le brassard, placez d'abord le sac sur le brassard de sorte que les tubes en caoutchouc alignent avec la grande ouverture du long côté du brassard.
  • Page 84: Chapitre 10 Surveillance De La Température (En Option)

    10.1 Contrôle de la température avec le module T2 10.1.1 Introduction Le M3, quand il est doté du module T2, permet de relever la température en mode Prévision ou Moniteur. En mode Prévision, le moniteur mesure la température orale/axillaire/rectale sur une période courte.
  • Page 85: Procédure De Mesure

    Le fait de mordre l'extrémité du capteur pendant la prise de température risque de l'endommager. Utilisez des protections de sonde de TEMP jetables recommandées par EDAN afin de limiter les contaminations croisées entre patients. L'utilisation d'une autre protection de sonde risque d'entraîner des erreurs de mesure de la température ou de conduire à...
  • Page 86: Réglage De La Température Menu

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) Poche sublinguale Figure 10-1 Position de mesure dans la bouche Pour mesurer la température orale, ne prenez pas la température axillaire à travers les vêtements du patient.
  • Page 87: Réglage De L'unité De Température

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) Figure 10--2 Réglage TEMP MODE MESURE: définissez le mode de mesure sur PREVOIR ou MONITEUR. POSITION MESURE: définissez la position de mesure sur ORAL, AXILIAIRE ou RECTAL.
  • Page 88: Réglage D'alarmes Temp

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) 10.1.3.3 Réglage d'alarmes TEMP Cliquez sur CONFIG ALARME dans le MENU DE SYSTEME et définissez la limite d'alarme supérieure ou inférieure, comme sur la figure suivante : Figure 10--4 Menu Réglage d'alarme...
  • Page 89: Message D'alarme Temp

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) Pendant la mesure, l'icône suivante apparaît toujours dans la zone du paramètre TEMP: . Les limites d'alarme TEMP sont répertoriées de la façon suivante: Type de...
  • Page 90 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) Niveau Message Cause Que faire ? d'alarme Le capteur de TEMP Manque Capteur Connectez capteur n'est pas connecté au Temp moniteur, et refaites la mesure. module TEMP.
  • Page 91: Entretien Et Nettoyage

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) Niveau Message Cause Que faire ? d'alarme TEMP SONDE fois Moyen température capteur a atteint la Reconnectez capteur valeur prévue, elle assurez-vous que le câble est correctement connecté.
  • Page 92 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) Pour nettoyer la sonde, tenez-la par la pointe d'une main et, de l'autre, essuyez la sonde à l'aide d'un chiffon humide non pelucheux. REMARQUE : Une fois la sonde désinfectée et stérilisée, lavez-la avec de l'eau propre pour effacer toute trace de solution.
  • Page 93: Contrôle De La Température Avec Le Module Th

    Surveillance de la température (en option) 10.2 Contrôle de la température avec le module TH 10.2.1 Introduction Le M3, lorsqu'il est doté du module TH (thermomètre auriculaire à infrarouge), relève la température au niveau de l'oreille. Schéma du thermomètre auriculaire à infrarouge AVERTISSEMENT Conservez les protections de sonde hors de portée des enfants.
  • Page 94: Procédure De Mesure

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) ATTENTION Le thermomètre n'est pas étanche. Ne l'immergez pas et ne versez aucun liquide dessus. En cas de contact avec du liquide, séchez le thermomètre à l'air chaud.
  • Page 95 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) Tirez doucement l'oreille vers l'arrière pour tendre le conduit auditif, puis insérez la sonde dans le conduit, en la dirigeant bien vers la membrane du tympan afin d'obtenir un relevé le plus précis possible.
  • Page 96: Alarme

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) ℃ ℃ Répétabilité clinique : 0,12 (1 à 5 ans) ; 0,10 (> 5 ans). 10.2.3 Alarme Les limites d'alarme sont les suivantes : Type de patient...
  • Page 97: Remplacement De La Pile

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) 10.2.4 Remplacement de la pile L'appareil est fourni avec une pile au lithium de type CR2032x1. Pour remplacer la pile, procédez comme suit : Ouvrez le compartiment de la pile en insérant un objet pointu dans le trou d'épingle du couvercle, tout en faisant glisser le couvercle avec votre pouce afin de le retirer.
  • Page 98 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Surveillance de la température (en option) b Maintenez le bouton ON/MEM enfoncé pendant cinq secondes, jusqu'à ce que « OFF » s'affiche à l'écran. Relâchez le bouton uniquement à l'affichage d'un point à l'écran.
  • Page 99: Chapitre 11 Autres Fonctions

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Autres Fonctions Chapitre 11 Autres Fonctions 11.1 Appel infirmière Le moniteur comporte un port d'appel infirmière connecté au système d'appel infirmière par le biais du câble correspondant. 11.2 Réseau sans fil Le moniteur peut créer un réseau sans fil par le biais d'un point d'accès. Notre société peut vous envoyer des ingénieurs qualifiés pour l'installation et le réglage du réseau sans fil, ainsi que pour...
  • Page 100: Chapitre 12 Accessoires Et Informations De Commande

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Accessoires et Informations de Commande Chapitre Accessoires Informations Commande AVERTISSEMENT Les spécifications des accessoires recommandés sont énumérées ci-dessous. L’utilisation d'autres accessoires peut endommager le moniteur. Les accessoires suivants sont recommandés en utilisant ce moniteur.
  • Page 101 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Accessoires et Informations de Commande NELLCOR SPO Capteur de SpO réutilisable Nellcor, adulte (DS-100A OxiMax) (faible 11.15.30043 résistance à la perfusion) 11.15.40096 Capteur de SpO réutilisable, adulte/néonatal (OXI-A/N OxiMax) Câble prolongateur SpO...
  • Page 102 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Accessoires et Informations de Commande AUTRES 01.57.78035 Papier d'impression 12.01.109480 Chariot 02.01.109481 Pièce murale 02.01.109592 Dispositif de serrage sur pôle/1 pièce 02.01.109636 Dispositif de serrage sur pôle/4 pièces 01.13.36014 Câble d'alimentation (EUR standard), 220 V 11.13.36015...
  • Page 103: Chapitre 13 Garantie Et Service

    Chapitre 13 Garantie et Service 13.1 Garantie EDAN garantit que ses produits répondent aux spécifications sur l'étiquette des produits et sont exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui se produisent dans la période de garantie. EDAN donne pas de garantie pour les cas suivants: a) Casse à...
  • Page 104: Annexe 1 Spécifications

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Spécifications Annexe 1 Spécifications A1.1 Classification Type antichoc électrique Classe I équipement et équipement d'alimentation interne Type EMC Classe A Degré antichocs électrique , NIBP: Type de Défibrillation BF; TEMP : Type CF (module T2)
  • Page 105: A1.2.3 Affichage

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Spécifications Transport et Stockage -20 °C ~ +55 °C Avec module TH : -20 °C ~ +50 °C Humidité Fonctionnement 25% ~ 80% (sans coagulation) Transport et Stockage 25% ~ 93% (sans coagulation)
  • Page 106: A1.2.4 Batterie

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Spécifications A1.2.4 Batterie Quantité Type Batterie lithium-ion Délai de mise hors tension 5 min ~ 15 min (après le déclenchement de l'alarme de batterie faible) Tension 14,8 V c.c. Capacité 2,2 Ah ; 4,4 Ah (en option) Conditions de fonctionnement (pile neuve à...
  • Page 107: A1.2.7 Nibp(En Option)

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Spécifications NIBP A1.2.7 (en option) Méthode Oscillométrique Mode Manuel, Auto, Continu Intervalle de mesure dans le mode 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480 min AUTO Continu 5min, l’intervalle est de 5s Type de mesure Pression Systolique/Diastolique/Moyenne Plage de mesure...
  • Page 108: A1.2.8 Spo

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Spécifications Période de mesure entière 30 ~ 45s typique (dépend de l’HR et des mouvements) Protection contre la surtension Protection double de surtensio (297±3) mmHg (240±3) mmHg (147±3) mmHg Plage de mesure 40 bpm ~ 240bpm Précision...
  • Page 109: A1.2.9 Temp (En Option)

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Spécifications Module Nellcor (en option) Saturation Plage de mesures 1% ~ 100% Plage d'alarme 1% ~ 100% Résolution Type de capteur Précision MAX-A, MAX-AL, MAX- ± 2 (70% ~ 100% SpO N, MAX-P, MAX-I, MAX-...
  • Page 110: A1.2.10 Réseau Sans Fil

    Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Spécifications Plage d'alarme 35.5°C ~ 42°C Résolution 0.1°C ±0.1°C (25°C ~ 45°C) Précision Temps de réponse < 60s Délai de mise à jour 1s ~ 2s Module TH : 34 °C - 42,2 °C Plage de mesures 10 °C - 40 °C...
  • Page 111: Annexe 2 Informations Electromagnétique - Déclarations Du Fabricant Et Conseils

    A2.1 Emissions électromagnétiques- pour tous les APPAREILS et SYSTEMES Déclaration de fabrication et de conseils: émissions électromagnétiques Le moniteur M3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. L’utilisateur du moniteur doit s’assurer qu’il soit utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité...
  • Page 112: A2.2 Immunité Électromagnétique - Pour Tous Les Appareils Et Systemes

    A2.2 Immunité électromagnétique – pour tous les APPAREILS et SYSTEMES Déclaration de fabrication et conseils: immunité électromagnétique Le moniteur M3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. L’utilisateur doit s’assurer que le moniteur sera utilisé dans un tel environnement. Niveau de test...
  • Page 113 Manuel d'utilisation de Moniteur des Signes Vitaux M3 Informations sur la Compatibilité Electromagnétique Baisses de <5% UT <5% UT (>95 La qualité de l’alimentation devrait tension, brèves % de baisse être celle d’un type commercial ou (>95 % de baisse de interruptions et de) pour 0.5...
  • Page 114: Systemes Qui Ne Sont Pas Garantis A Vie

    SYSTEMES qui ne sont PAS GARANTIS A VIE Déclaration de fabrication et conseils: immunité électromagnétique Le moniteur M3 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. L’utilisateur du moniteur doit s'assurer qu’il soit utilisé dans un tel environnement.
  • Page 115: A2.4 Distances De Séparation Recommandées

    Distances de séparation recommandées entre appareils de communication RF portables et mobiles et le moniteur M3 Le M3 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel des perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du moniteur peut aider à empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils de...

Table des Matières