Bitzer K033N Instructions De Service page 16

Table des Matières

Publicité

6 Betrieb
Der Druckbehälter muss regelmäßig
von einem Sachkundigen geprüft wer-
den. Die Prüfintervalle sind von Kälte -
mittel, Kühlmedium und Betriebsweise
abhängig. Sie müssen vom Betreiber
festgelegt werden.
6.1 Stillstand
Achtung – Korrosion!
Während des Stillstands die
Kühl medium-Seite des
Druckbehäl ters vor Korrosion
schützen!
Insbesondere bei aggressiven
Kühl medien z. B. Brackwasser,
Fest stoff-belastetes oder Bio-
Fouling-anfälliges Wasser
Außer Betrieb nehmen
Verschmutzungen des Kühlmedium-
Rohrsystems sollten vor längeren
Stillstandszeiten entfernt werden. Dies
gilt insbesondere für organische
Stoffe und Muschelbefall. Siehe hierzu
Kapitel 6.2.
Bei aggressiven Kühlmedi en muss
das Rohrsystem gereinigt und an -
schließend getrocknet oder mit saube-
rem Wasser befüllt werden.
6.2 Wartung
Die Druckbehälter sind für wartungs-
freien Betrieb ausgelegt. Dennoch ist
es ratsam, die Rohre des Kühlmedi -
ums regelmäßig zu reinigen. Ihre Ver -
schmu tzung ist direkt von der Qual i tät
des verwendeten Kühlmedi ums ab -
hängig.
• In den Rohren können sich gelöste
oder feste Bestandteile des Kühl -
mediums absetzen wie Kalk, Sand,
Algen oder Schlick.
• Organische Stoffe z. B. Algen kön-
nen Lokal elemente bilden. Daraus
kann im schlimmsten Fall Lochfraß
entstehen.
• Bei Meerwasser-Kühlung können
auch innen auf die Rohre Muscheln
aufwachsen.
16
6 Operation
The pressure vessel must be regularly
inspected by authorized personnel.
The inspection intervals depend on
refrigerant, cooling agent and mode of
operation. They must be determined
by the end user.
6.1 Standstill
Attention – Corrosion!
While not operating, the coolant
side of the pressure vessel must
be protected against corrosion!
This applies especially with
aggressive coolants, e.g. brack-
ish water, water containing solids
or liable to bio-fouling.
Decommissioning
Any contamination of the coolant pipe
system should be removed before any
long periods of non-operation. This
applies especially in cases of organic
materials and shell deposits. See
chapter 6.2.
With aggressive or corrosive coolants,
the pipe system must be cleaned and
dried or filled with clean water.
6.2 Maintenance
The pressure vessels are designed for
main te nance-free oper a tion. However,
it is advisable to clean the coolant
pipes regularly. The contamination
depends directly on the quality of the
coolant used.
• Materials in the coolant in dis-
solved or solid form can be
deposited in the pipes, e.g. lime,
sand, algae or silt.
• Organic materials such as algae
can build up local elements. In the
worst case this can lead to pitting.
• With seawater cooling, shells can
also grow on the insides of the
pipes.
6 Fonctionnement
Le réservoir sous pression doit être
contrôlé régulièrement par une personne
compétente. La périodicité des contrôles
dépend du fluide frigorigène, du fluide
caloporteur et du mode d'exploitation. Elle
doit être déterminée par l'exploitant.
6.1 Arrêt
Attention – Corrosion !
Durant les périodes d'arrêt, le côté
fluide caloporteur du réservoir sous
pression doit être protégé contre la
corrosion!
Notamment pour les fluides calopor-
teurs agressifs comme par ex. eau
saumâtre, eau chargée en corps
solides ou soumise au bio-fouling.
Mise hors service
Les dépôts dans le système tubulaire du
fluide caloporteur doivent être retirés
avant les arrêts prolongés. Sont
concernés avant tout les dépôts orga-
niques et les formations de coquillages.
Voir pour celà chapitre 6.2.
Pour les fluides caloporteurs agressifs, il
est recommandé de nettoyer le système
tubulaire puis de le sécher ou de le rem-
plir avec de l'eau propre.
6.2 Maintenance
Les réservoirs sous pression sont dimen-
sionnés pour un service sans entretien. Il
est cependant recommandé de nettoyer
régulièrement les tubes du fluide calopor-
teur. L'encrassement est en rapport direct
avec la qualité du fluide caloporteur uti-
lisé.
• Des composants solides ou dissous
dans le fluide caloporteur tels que
chaux, sable, algues ou limon peuvent
se déposer sur les tubes.
• Des substances organiques telles que
les algues peuvent constituer des élé-
ments locaux. Dans le cas extrême,
une corrosion localisée peut apparaître
(piqûres).
• Avec le refroidissement par eau de
mer, des coquillages peuvent se déve-
lopper à l'intérieur des tubes.
DB-200-4

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières