Page 1
MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL PASSEGGINO MANUEL D’INSTRUCTIONS STROLLER BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Page 3
PASSEGGINO STROLLER ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE 한국어...
AVVERTENZE • IMPORTANTE - LEGGERE nella posizione più reclinata. • Per evitare danni gravi da cadute o scivolamenti, utilizzare ATTENTAMENTE sempre il sistema di ritenuta adeguatamente regolato. • Il corretto utilizzo del sistema di ritenuta non sostituisce CONSERVARE PER FUTURO l’appropriata supervisione di un adulto.
In caso di danneggiamenti o • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è malfunzionamento, tenere il prodotto fuori dalla portata stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/ dei bambini, non utilizzarlo e/o non tentare di ripararlo, ma regolamenti di prodotto e di qualità...
Page 14
• Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti • Conservare il prodotto in un luogo asciutto. e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, dalle condizioni della nostra garanzia.
Page 15
RIMOZIONE/AGGANCIO RUOTE POSTERIORI fig. 20 La capotta è dotata di un inserto in tessuto che In caso di necessità, le ruote posteriori (E) possono essere aumentando il raggio di copertura, favorisce una maggiore facilmente rimosse. protezione dal sole. fig. 08 Con l’ausilio di un cacciavite (o strumento simile, non incluso), agire sulla levetta (E1) e contemporaneamente AERAZIONE CAPOTTA...
DANGEROUS. PAY UTMOST CARE • Avoid finger entrapment, take care when folding and unfolding the product. WHEN USING THE PRODUCT. • Always make sure that the brake is engaged when positioning the child into the stroller seat/carrycot or taking • TO PREVENT THE BABY FROM him/her out, as well as during stops, and when assembling/ disassembling any accessory.
“Serial Number” relative to said object ready on hand. • In the event of material or manufacturing defects detected • It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the at the time of purchase or during normal use, as described best suited intervention case by case and then provide the in the relevant instruction manual, L’Inglesina Baby S.p.A.
Page 18
and dry it afterwards in order to remove sand and salt as they Do not bleach may cause rusting. • Clean the plastic and metal parts with a damp cloth or with Do not tumble dry a mild detergent; do not use solvents, ammonia or benzine. •...
fig. 24 Unbutton the two press studs (A6) on the central fig. 29 Then accompany the stroller downwards until it is joints (A4). completely folded. fig. 25 Open the internal zip (A7) and free the lining from Warning: act on the operating device (P) only during the fixed rear rib (A8).
• Les opérations de montage, démontage et réglage • Inglesina Baby S.p.A. garantit que, pendant et après le doivent être réalisées par personnes adultes. Il faut s’assurer processus de production, chaque produit a été soumis à...
à l’origine, pour des défauts de fabrication. disponible à fournir toutes les informations nécessaires, Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et...
INSTRUCTIONS LISTE DES COMPOSANTS Pour l’enlever, répéter cette opération également de l’autre fig. 1 côté. Capote Attention : ne jamais fixer le garde-corps dans le sens Main courante contraire à celui indiqué. Panier porte-objets Habillage pluie (si présente) REGLAGE DU DOSSIER fig.
la poussette. Prendre soin de ne pas l’enclencher par Ne pas lever la poussette en la prenant d’une autre façon. mégarde pendant l’utilisation normale de la poussette. HABILLAGE PLUIE (SI PRESENT) POIGNEE DE TRANSPORT fig. 31 Pour attacher l’habillage pluie (D) sur la poussette, fig.
GARANTIEBEDINGUNGEN • Die Montage-, Abbau- und Einstellungsvorgänge dürfen ausschließlich von Erwachsenen vorgenommen werden. • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter Sicherstellen, dass alle Personen, die das Produkt verwenden Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen (Babysitter, Großeltern, usw.), genau wissen, wie das Gemeinschaft sowie der in den Vertriebsländern geltenden...
Page 25
• Die Garantie gilt nur im Lande, in dem das Produkt bereitgehalten werden sollte. erworben wurde und unter der Bedingung, dass das Produkt • Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, bei einem autorisierten Vertragshändler erworben wurde. um von Fall zu Fall über die optimale Vorgehensweise zu •...
Page 26
ANWEISUNGEN LISTE DER KOMPONENTEN (B1) ziehen und den Handlauf aus der Ausnahme entfernen. Abb. 1 Um ihn ganz zu entfernen, den Vorgang auf der anderen Verdeck Seite wiederholen. Schutzbügel Achtung: Den Handlauf immer nur wie in der Abbildung Aufbewahrungskorb dargestellt und nicht in der entgegengesetzten Richtung Regenschutz (falls vorhanden) anbringen.
Page 27
(P1) betätigen und gleichzeitig die Entriegelungstaste (P2) TRANSPORTGRIFF drücken, bis die Schaltvorrichtung (P) ausrastet. Abb. 30 Um geschlossenen Sportwagen Abb. 29 Den Sportwagen dann nach unten drücken, bis er transportieren, den zweckmäßigen Griff (M) verwenden. geschlossen ist. Den Sportwagen nicht anderswie heben. Achtung: Die Schaltvorrichtung (P) nur während des Öffnens und Schließens des Sportwagens betätigen.
(baby sitter, abuelos, etc.) conozca el correcto funcionamiento del mismo. Los adultos son los • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han únicos que pueden utilizar este producto. sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ •...
Page 29
último, proporcionar la indicación adecuada. debido a defectos de fabricación. Inglesina Baby S.p.A. • El Servicio de Asistencia Inglesina siempre está disponible se reserva el derecho de decidir, a su entera discreción, si para facilitar toda la información necesaria, a través de reparará...
Page 30
INSTRUCCIONES LISTA DE LOS COMPONENTES AJUSTE DEL RESPALDO fig. 1 fig. 14 Para bajar el respaldo, soltar la cinta trasera Capota pulsando en el botón (P5) del dispositivo central (P6). Barrera fig. 15 Para levantar el respaldo, pulsar el botón (P5) del Cesta porta objetos dispositivo central (P6) y tirar al mismo tiempo de la anilla Burbuja (si está...
Page 31
MANIJA DE TRANSPORTE BURBUJA (SI ESTÁ PRESENTE) fig. 30 Para transportar el cochecito de paseo cerrado, fig. 31 Para fijar la burbuja (D) a la sillita de paseo, utilizar la manija adecuada (M). colocarla correctamente y fijar las cintas de velcro (D1) No levantar el cochecito empuñándolo en otra manera.
• A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo dirigir-se exclusivamente a pessoal qualificado. foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ •...
Page 33
ASSISTÊNCIA • Em caso de necessidade de assistência para o produto, contactar imediatamente o revendedor da empresa Inglesina onde foi efetuada a compra e verificando que se tenha a disposição o número de série (“Serial Number”) relativo ao produto. • É função do revendedor contactar a empresa Inglesina para avaliar a modalidade mais idónea de intervenção para o...
Page 34
INSTRUÇÕES LISTA DE COMPONENTES REGULAÇÃO DO ENCOSTO fig. 1 fig. 14 Para baixar o encosto, largar a fita posterior Capota premindo o botão (P5) no dispositivo central (P6). Corrimão fig. 15 Para elevar o encosto, premir o botão (P5) no Cesto porta-objetos dispositivo central (P6) e, simultaneamente, puxar o anel Proteção da chuva (se presente)
Page 35
PEGA PARA TRANSPORTE PROTECÇÃO DA CHUVA (SE PRESENTE) fig. 30 Para transportar o carrinho de passeio fechado, fig. 31 Para fixar a proteção da chuva (D) no carrinho de utilizar apenas a pega específica (M). passeio, depois de o ter corretamente posicionado, fixar Não levantar o carrinho de passeio pegando-lhe de outra as fitas de velcro (D1) primeiro à...
• Laat geen andere kinderen of dieren onbewaakt spelen • Inglesina Baby S.p.A. garandeert dat dit artikel ontworpen nabij het product, of op het product zelf klimmen. en geproduceerd werd in naleving van de normen/ •...
Page 37
Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact het recht om naar eigen inzicht te beslissen of de garantie op te nemen om geval per geval de meest geschikte...
Page 38
AANWIJZINGEN LIJST ONDERDELEN Opgepast: bevestig de veiligheidsbeugel nooit in een fig. 1 andere richting dan de afgebeelde richting. Zonnekap Veiligheidsbeugel REGELING VAN DE RUGLEUNING Mandje fig. 14 Om de rugleuning lager te zetten, maakt u de Regenscherm (indien meegeleverd) band aan de achterkant los en drukt u op de knop (P5) op de inrichting in het midden (P6).
Page 39
tijdens het openen en sluiten van de kinderwagen. Let Til de kinderwagen nooit op een andere manier op. op dat het systeem niet per ongeluk wordt geactiveerd tijdens het normale gebruik van de kinderwagen. REGENSCHERM (INDIEN MEEGELEVERD) fig. 31 Voor het vastzetten van het regenscherm (D) aan TRANSPORTHANDGREEP de kinderwagen, nadat hij correct is geplaatst, bevestigt u de fig.
Page 40
• Не используйте изделие, если на нём присутствуют который его удерживает. явные следы поломок или не хватает каких-то деталей. • Разрешается использование только с указанным • Регулярно осматривайте изделие и его компоненты для изделием Inglesina. своевременного выявления возможных повреждений и/ • Не использовать на...
Page 41
• Протрите влажной ветошью пластмассовые и Inglesina составляет 12 (двенадцать) месяцев с даты металлические детали изделия. Можно использовать приобретения товара. Гарантия действует только при нейтральное моющее средство, но ни в коем случае не наличии кассового чека, содержащего дату покупки. растворители, аммиак или бензин.
Page 42
ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ ПОРУЧЕНЬ рис. 1 рис. 13 Поручень (B) можно открыть с одной стороны Капюшон или полностью снять; чтобы открыть поручень, потяните Поручень рычаг (B1) и извлеките поручень из его гнезда. Корзина для покупок Чтобы снять поручень, повторите эту операцию с другой Дождевик...
Page 43
(P1) и одновременно нажмите кнопку разблокировки (P2) виде используйте специальную ручку (M). до расцепления устройства управления (P). Не поднимайте коляску другими способами. рис. 29 Сопроводите коляску вниз до полного закрытия. Внимание: воздействовать на устройство ДОЖДЕВИК (ЕСЛИ ПРИСУТСТВУЕТ) управления (P) необходимо только во время этапов рис.
• Nie pozwalać innym dzieciom lub zwierzętom bawić się Krajach komercjalizacji. bez nadzoru w pobliżu wózka lub wspinać się po nim. • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po • Czynności montażu, demontażu i regulacji muszą być zakończeniu...
Page 45
• Gwarancja obowiązuje przypadku pierwszego wskazówek. właściciela zakupionego artykułu. • Serwis Obsługi spółki Inglesina udziela również wszystkich • Gwarancja obejmuje darmową wymianę lub naprawę części, koniecznych informacji przedłożeniu pisemnego które okazują się uszkodzone z powodu wad produkcyjnych.
Page 46
INSTRUKCJE SPIS KOMPONENTÓW Uwaga: nie mocować nigdy poręczy w kierunku rys. 1 przeciwnym do tego, który wskazano. Daszek Pochwyt REGULACJA OPARCIA Kosz na drobiazgi rys. 14 W celu obniżenia oparcia należy zwolnić taśmę Osłona przeciwdeszczowa (jeżeli obecny) tylną, naciskając przycisk (P5) na urządzeniu środkowym (P6).
Page 47
przypadkowo podczas normalnego użytkowania wózka do wózka spacerowego, po prawidłowym jej ustawieniu spacerowego. należy zamocować paski na rzep (D1) najpierw wokół rurek bocznych, a następnie wokół rurek przednich. UCHWYT TRANSPORTOWY rys. 30 Aby transportować zamkniętą spacerówkę, używać odpowiedni uchwyt (M). Nie podnosić...
Acest produs trebuie în care aceste produse sunt comercializate. utilizat doar de un adult. • Inglesina Baby S.p.A. garantează că în timpul şi la încheierea • În cazul operaţiunilor de reglare asiguraţi-vă că procesului de producţie, produsul a fost supus mai multor componentele mobile ale produsului nu intră...
Page 49
• Garanția acoperă înlocuirea sau repararea gratuită a • Serviciul de Asistenţă Inglesina vă stă la dispoziţie cu toate pieselor despre care s-a constatat că prezintă defecte de informaţiile necesare prin intermediul cererii scrise care fabricație.
Page 50
INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE REGLAREA SPĂTARULUI fig. 1 fig. 14 Pentru a coborî spătarul, eliberați banda posterioară Capotă apăsând butonul (P5) situat pe dispozitivul central (P6). Bară pentru mâini fig. 15 Pentru a ridica spătarul, apăsați butonul (P5) situat Coşuleţ pentru obiecte pe dispozitivul central (P6) și trageți inelul din spate simultan Apărătoare de ploaie (dacă...
Page 51
MÂNERUL DE TRANSPORT APĂRĂTOARE DE PLOAIE (DACĂ EXISTĂ) fig. 30 Pentru a transporta căruciorul închis, utilizaţi fig. 31 Pentru a fixa apărătoarea de ploaie (D) de cărucior, maneta aferentă (M). după ce ați poziționat-o complet, fixați benzile sistemului de Nu ridicaţi căruciorul prinzându-l în alt mod. închidere velcro (D1) mai întâi în jurul tuburilor laterale, apoi în jurul tuburilor anterioare.
• Pravidelně kontrolujte lehátko a jeho součásti na případné Společenství a v zemích komercializace. poškození a/nebo opotřebení, prasklé švy a potrhání. Při • Společnost Inglesina Baby S.p.A. zaručuje, že v průběhu poškození nebo nefunkčnosti lehátka ho umístěte mimo výrobního procesu a po jeho ukončení byl výrobek podroben dosah dítěte, nepoužívejte ho, nesnažte se ho opravit a s...
Page 53
• Pokud potřebujete asistenci k výrobku, obraťte se ihned rozpouštědla, čpavek nebo bělidlo. Nepoužívejte abrazivní na prodejce Inglesina, u kterého jste výrobek zakoupili; čisticí prostředky a houbičky. ujistěte se, že máte sériové číslo pro daný výrobek, který je •...
Page 54
zcela odstranit: pro otevření zatáhněte za páčku (B1) a část korbičky a zajistěte ji prostřední sponkou (A2). vytáhněte z uložení. Pro odejmutí madla ho uvolněte i z druhé strany. ODSTRANĚNÍ KORBIČKY Pozor: Nikdy nepřipevňujte držadlo v opačném směru, obr. 22 Pro odstranění korbičky (A) uvolněte upevňovací než...
Page 55
mozgólépcsőn menjen fel úgy, hogy a gyermek benne • A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE tartózkodik, mert hirtelen elveszítheti utalmát a babakocsi felett vagy a gyermek leeshet. Legyen óvatos akkor is, amikor ÉRDEKÉBEN, BIZONYOSODJON MEG lépcsőre lép fel vagy arról lép le. ARRÓL, HOGY A GYERMEKEK TÁVOL •...
Page 56
(4) évig. Ezen időszakot követően a gyártó esetenként mérlegeli a beavatkozás elvégzésének A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI lehetőségét. • Az Inglesina Baby S.p.A. garantálja, hogy a terméket az CSEREALKATRÉSZEK / VEVŐSZOLGÁLAT Európai Közösségben valamint azokban az országokban, ahol a termék kereskedelmi forgalomban kapható érvényes •...
Page 57
elkerülése érdekében szárítsa meg őket gondosan. Nem fehéríthető • Tartsa a termék mozgó elemeit tisztán, és szükség esetén kenje meg könnyű olajjal. Nem szárítható gépben TANÁCSOK A TEXTIL HUZATOK TISZTÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN Árnyékban kiterítve szárítandó • A huzatot és a hevedereket csak felületileg kell tisztítani. Nem vasalható...
Page 58
21. ábra Válassza le a rögzítő tépőzárat (A1) és csavarja A BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA összes a kupola hátsó részét, majd rögzítse a kis méretű 28. ábra A babakocsi összecsukásához nyomja meg a középső csattal (A2). fogantyút (P1) és ezzel egyidejűleg a kioldó gombot (P2), a vezérlőberendezés kiakasztásáig (P).
Ak by ste našli poškodenia • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok alebo poruchy, nechávajte výrobok mimo dosahu detí, bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými nepoužívajte ho a/alebo nesnažte sa ho opraviť, ale...
Page 60
• Platnosť záruky je obmedzená na prvého vlastníka pokyny. kúpeného výrobku. • Servisná služba firmy Inglesina je v každom prípade k • Pri uplatnení záručných práv sa predpokladá bezplatná dispozícii na poskytnutie všetkých potrebných informácií výmena alebo oprava dielov, na ktorých boli zistené...
INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV stlačením tlačidla (P5) na strednom zariadení (P6). obr. 1 obr. 15 Ak chcete operadlo zdvihnúť, stlačte tlačidlo (P5) Strieška na strednom zariadení (P6) a súčasne potiahnite zadný Rukoväť prstenec (P7). Prepravný košík Kryt proti dažďu (ak je súčasťou výrobku) BEZPEČNOSTNÉ...
Page 62
PAŽNJA • VAŽNO PAŽLJIVO sedišta. Uvek koristite zaštitni sistem i pravilno ga podesite. • Ispravno korišćenje sistema za vezivanje nije zamena za PROČITAJTE I SAČUVAJTE odgovarajući nadzor odraslih. • Imajte na umu da zaštitna prečka nije efikasna zaštita. ZA UBUDUĆE. Uvek koristite zaštitni sistem.
Evropskoj uniji i zemljama u kojima se prodaje. daje i/ili ne odobrava Inglesina Baby S.p.A. • Inglesina Baby S.p.A. garantuje da je tokom i nakon procesa proizvodnje svaki proizvod podvrgnut različitim kontrolama ŠTA RADITI AKO VAM JE POTREBNA POMOĆ...
Page 64
SAVETI ZA ČIŠĆENJE PLATNENE NAVLAKE i zatim da ukaže na dalje korake. • Služba za podršku kompanije Inglesina uvek je na • Navlaka sedišta i sigurnosni pojasevi peru se samo raspolaganju za pružanje svih potrebnih informacija, nakon površinski.
Page 65
SIGURNOSNI POJASEVI sl. 25 Otkopčajte unutrašnji rajsferšlus (A7) i izvucite sl. 16 Proverite da li je kaiš za leđa ispravno ubačen na presvlaku iz fiksnog nabora sa zadnje strane (A8). krajevima kaiša za struk (P10). Tenda se sada može potpuno ukloniti sa kolica. sl.
JAMSTVENI UVJETI • Nikada ne podižite kolica kada se dijete u njima nalazi. • Inglesina Baby S.p.A. /d.d./ jamči da je ovaj proizvod SAVJETI ZA UPORABU dizajniran i proizveden u skladu s uredbama/propisima proizvoda i kvalitetom i općenitom sigurnošću koji su •...
Page 67
ŠTO UČINITI U SLUČAJU POTREBNE PODRŠKE testovima kvalitete. Inglesina Baby S.p.A. jamči da ovaj artikl u trenutku kupnje kod Ovlaštenog preprodavatelja nije imao • U slučaju potrebne podrške za proizvod, smjesta nedostataka nastalih kod montiranja ili proizvodnje.
Page 68
UPUTE POPIS DIJELOVA suprotnom od onog prikazanog na grafičkom prikazu. sl. 1 Krov NAMJEŠTANJE NASLONA Rukohvat sl. 14 Kako biste spustili naslon za leđa, otpustite stražnju Košara za predmete traku pritiskom gumba (P5) koji se nalazi na središnjem Navlaka za kišu (ako je dostupan) sklopu (P6).
Page 69
NAVLAKA ZA KIŠU (AKO JE DOSTUPAN) što ga pravilno postavite, učvrstite trake na čičak (D1) prvo sl. 31 Kako biste učvrstili kišobran (D) na kolicima nakon oko bočnih cijevi, a zatim oko prednjih cijevi. OPOZORILA • POMEMBNO - POZORNO • V izogib hudim poškodbam zaradi padcev ali zdrsov vselej uporabljajte ustrezno nastavljen sistem za zadrževanje.
Evropski skupnosti in državah, kjer se prodaja. izdelek hranite zunaj dosega otrok, ne uporabljajte in/ali • Družba Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek med ne skušajte ga popraviti, temveč se obrnite izključno na in po zaključenem postopku izdelave predmet različnih pooblaščeno osebje.
Page 71
čistilnim sredstvom; ne uporabljajte primera do primera, in nato posredovala navodila. topil, amoniaka ali varekine. Ne uporabljajte abrazivnih • Služba za pomoč strankam družbe Inglesina je na voljo, da čistilnih sredstev ali spužev. vam posreduje vse potrebne informacije po prejemu pisne •...
Page 72
NASTAVITEV HRBTNEGA NASLONA sl. 23 Pritisnite vzvod (A3) na osrednjem zgibu (A4) in sl. 14 Za spust hrbtnega naslona sprostite zadnji trak in hkrati strehico snemite z nosilca (A5) na vozičku. pritisnite gumb (P5) na osrednjem sistemu (P6). sl. 24 Z osrednjih zgibov (A4) snemite dva pritisna sl.
Page 73
pranë këtyre burimeve të nxehtësisë. SHTRËNGIMIT. • Sigurohuni që të gjitha burimet e mundshme të rreziqeve (p.sh. kabllot, telat elektrikë, etj.) të mbahen larg fëmijës. • KY PRODUKT ËSHTË • Asnjëherë mos e lini produktin me fëmijën brenda në PËRSHTATSHËM PËR TË VRAPUAR OSE vende ku fëmija mund të...
Page 74
Inglesina Baby S.p.A. • Është detyra e shitësit të pakicës që të kontaktojë Inglesina jep një garanci vijuese 24-mujore nga data e blerjes. për të llogaritur ndërhyrjen më të përshtatshme sipas çdo •...
Page 75
etiketa. Mos e thani në centrifugë Mos përdorni klor • Thajini copat tekstile komplet para se t’i përdorni ose t’i lini. Mos i thani në tharëse Shtrijini të thahen në hije Mos i hekurosni Mos i lani në pastrim kimik UDHËZIME LISTA E KOMPONENTËVE BLLOKIMI/LËSHIMI I RROTAVE PËRPARA...
Page 76
njëkohësisht hiqeni kapakun nga kasat (A5) në karrocë. fig. 29 Pastaj shoqërojeni me dorë karrocën për poshtë fig. 24 Shkëputni dy kopsat (A6) në pikat e bashkimit të derisa të paloset komplet. mesit (A4). Paralajmërim: veproni në pajisjen e punimit (P) vetëm fig.
Page 77
• Μην σηκώνετε το καροτσάκι μέσω της μπάρας προστασίας ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ καθώς μπορεί να απαγκιστρωθεί. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν υπάρχουν σπασίματα ή αν ΑΣΦΑΛΕΙΑ λείπουν εξαρτήματα. • Ελέγχετε τακτικά το προϊόν και τα εξαρτήματά του για τυχόν •...
Ευρωπαϊκής αγοράς της Κοινότητας. • Η Inglesina Baby S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για βλάβες • Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και σε πράγματα ή άτομα που προκαλούνται από ακατάλληλη μετά τη διαδικασία παραγωγής, κάθε προϊόν έχει υποβληθεί...
Page 79
καθαρίστε το και σκουπίστε το με προσοχή ώστε να • Ακολουθήστε τις οδηγίες πλυσίματος της υφασμάτινης αφαιρέσετε την άμμο και το αλάτι καθώς θα μπορούσε να επένδυσης που αναγράφονται στις κατάλληλες ετικέτες. σκουριάσει. Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη • Καθαρίστε τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη με ένα υγρό πανί...
Page 80
ΚΟΥΚΟΥΛΑ χρησιμοποιήστε και τα δύο κάτω πλήκτρα (E1), σπρώχνοντάς Εικ. 19 Για να ρυθμίσετε την κουκούλα, αρκεί να τη την ταυτόχρονα προς τα κάτω. σπρώξετε με το χέρι μέχρι τη θέση που επιθυμείτε. Εικ. 27 Για να ανασηκώσετε ξανά το υποπόδιο αρκεί να το Εικ.
• Bebek içindeyse bebek arabasını asla kaldırmayınız. GARANTİ KOŞULLARI KULLANIM İPUÇLARI • Inglesina Baby S.p.A., Avrupa Birliği ve ticaret yaptığı • Kırık ve eksik bir parçası varsa ürünü kullanmayınız. Ülkelerde güncel olarak yürürlükte olan ürün ve kalite ve • Üründe ve bileşenlerinde herhangi bir hasar ve/veya genel güvenlik normları/kurallarına göre tasarlanan ve...
Page 82
Ütülemeyiniz herhangi bir hasar olması durumunda garanti koşulları kapsamında olmayacaktır. Kuru temizleme yapmayınız • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz. Santrifüj yapmayınız • Garanti süresinin bitiminden sonra Şirket, ücretli olarak kendi ürünleri ile ilgili bu ürünlerin piyasaya sunulmasından...
Page 83
TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ (P5) basınız ve aynı zamanda arka halkayı (P7) çekiniz. Şekil 1 Tente EMNİYET KEMERLERİ El rayı Şekil 16 Sırt kemerinin bel kemerinin ucuna doğru şekilde Yük sepeti yerleştirilmiş olduğundan emin olunuz (P10). Yağmurluk (varsa) Şekil 17 Bel kemerinin uçlarını merkezi kopçaya bağlayınız (P11).
Page 84
주의사항 • 중요 - 이 설명서를 주의해서 안전 읽고 나중에 참조하기 위해 잘 • 본 제품을 조립하기 전, 운송 중에 제품 및 이에 따른 부속품에 보관하십시오. 손상이 없는지 확인 하십시오. 만일 제품에 문제가 있을 경우, 제품을 사용하지 마시고 아이의 손에 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 여기에...
Page 85
절대 접촉이 되지 않도록 해주십시오. 위와 같은 작업을 수행 시 꼭 사용중에도 제품 이상이 발생되면 사용방법을 참고하고, 본 브레이크를 작동 시켜주십시오. L’Inglesina Baby S.p.A. 는 구입한 날로 부터 24 개월까지 품질을 보증합니다. • 보증서는 단지 물품을 구매한 나라에서만 그 효력을 발휘하며...
Page 86
• 움직이는 부속의 모든 부분을 청결히 해 주시고, 필요시 경유로 • Inglesina 소비자 센터는 소개된 웹 사이트 Inglesina: 윤활제를 발라 주십시오. inglesina.com 의 보증 및 서비스 부분에 적절한 양식을 작성하는 것을 통하여 필요한 모든 정보를 제공해야 합니다. 유모차 직물 세탁 시 팁...
Page 87
그림 15 등받이를 들어 올리려면 중앙 장치 (P6) 의 버튼 (P5) 을 그림 24 중앙 조인트 (A4) 에서 두 개의 자동 걸쇠 (A6) 를 누르는 동시에 후면 링 (P7) 을 당깁니다. 빼냅니다. 그림 25 내부 지퍼 (A7) 를 열고 고정된 후면 라이너 (A8) 에서 안전...
REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and functionality of your...