Inglesina APTICA Manuel D'instructions
Inglesina APTICA Manuel D'instructions

Inglesina APTICA Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour APTICA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

SISTEMA MODULARE
MODULAR SYSTEM
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
REFERENCE.
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
PŘÍŘUČKA POKYNŮ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PRÍRUČKA POKYNOV
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KORISNIČKI PRIRUČNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
MANUAL UDHËZIMESH
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
-
KEEP
FOR
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
RU
PL
RO
CS
HU
SK
SR
HR
SL
SQ
EL
TR
KO
AR
FA
THESE
FUTURE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inglesina APTICA

  • Page 1 MANUALE ISTRUZIONI SISTEMA MODULARE INSTRUCTION MANUAL MODULAR SYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 3 SISTEMA MODULARE MODULAR SYSTEM ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE...
  • Page 4 APTICA STANDARD APTICA XT...
  • Page 5 APTICA STANDARD...
  • Page 6 APTICA XT...
  • Page 7 APTICA STANDARD APTICA XT...
  • Page 8 ADAPTIVE CRUISE HARD BABY ROAD WEIGHT SURFACE STYLE...
  • Page 9 SOFT BABY ROAD WEIGHT SURFACE STYLE STOP!
  • Page 10 APTICA STANDARD...
  • Page 11 APTICA STANDARD & APTICA XT...
  • Page 24: Avvertenze

    AVVERTENZE • IMPORTANTE - LEGGERE O FERIMENTI ASSICURARSI CHE IL ATTENTAMENTE BAMBINO SIA A DEBITA DISTANZA CONSERVARE PER FUTURO DURANTE OPERAZIONI RIFERIMENTO. SICUREZZA APERTURA CHIUSURA VOSTRO BAMBINO PUÒ PRODOTTO. VENIRE COMPROMESSA SE NON • ATTENZIONE NON LASCIARE CHE SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE IL BAMBINO GIOCHI CON QUESTO ISTRUZIONI.
  • Page 25: Consigli Per L'utilizzo

    • Agganciare animali domestici al prodotto potrebbe essere pericolosi. comprometterne la stabilità e causare la perdita della presa. • La culla Inglesina Maxi è utilizzabile con lo Standup • Siate consapevoli dei pericoli derivanti dalla presenza di Inglesina. fiamme libere o altre fonti di calore quali radiatori, caminetti, •...
  • Page 26: Condizioni Di Garanzia

    Culla Maxi, la seduta passeggino la garanzia attraverso la riparazione o la sostituzione del Aptica e i seggiolini auto Cab 0+ e Darwin Infant i-Size. In prodotto. caso di dubbio consultare il sito inglesina.com o rivolgersi •...
  • Page 27 • Conservare il prodotto in un luogo asciutto. • Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti pioggia o neve; inoltre l’esposizione continua e prolungata dalle condizioni della nostra garanzia.
  • Page 28 APTICA XT: ADAPTIVE CRUISE chiusura siano correttamente agganciati da entrambi i fig. 21 Il telaio Aptica XT è dotato di sospensioni anteriori lati prima dell’uso. e posteriori regolabili in maniera indipendente. Queste sono le configurazioni di base suggerite, a seconda VERSIONE STANDARD che si utilizzino culla, passeggino o seggiolino auto.
  • Page 29 SEDUTA PASSEGGINO E SEGGIOLINO AUTO (se presente) rivestimento culla, dopo averlo rimontato, assicurarsi che fig. 39 Il telaio può essere utilizzato con la culla Aptica, la i due passanti elastici (X1) siano perfettamente inseriti seduta passeggino e il seggiolino auto, se presente.
  • Page 30 fig. 65 Agganciare le estremità della cintura ventrale alla MANUTENZIONE RIVESTIMENTO SEDUTA fibbia centrale. PASSEGGINO fig. 66 La cintura ventrale deve sempre passare attraverso Si consiglia di rimuovere periodicamente il rivestimento, per gli anelli laterali (H4) e quando in uso, deve essere regolata in la sua corretta manutenzione.
  • Page 31 WARNING • IMPORTANT READ RESTRAINT SYSTEM. CAREFULLY KEEP • WARNING THIS PRODUCT IS NOT FOR FUTURE REFERENCE. SUITABLE FOR RUNNING OR SKATING. FAILURE FOLLOW THESE • WARNING CHECK THAT INSTRUCTIONS CAN JEOPARDISE PRAM BODY OR SEAT UNIT OR CAR THE SAFETY OF YOUR CHILD. SEAT ATTACHMENT DEVICES ARE •...
  • Page 32: Hints For Use

    • The Aptica Inglesina chassis must be used only in • Never place the product close to stairs or steps even if the combination with the Maxi Carrycot, Aptica stroller seat and brake is engaged, as child movements may slide the product.
  • Page 33: Raincover

    L’Inglesina Baby S.p.A. from • The Inglesina infant child car seat can also be used as a any liability. reclined cradle. - the defect is due to negligent or careless use (e.g., violent •...
  • Page 34 Operate the lever (D1) and detach the rear wheel (D). INFANT CAR SEAT (if available) STANDARD VERSION & XT VERSION APTICA STANDUP (if available) ASSEMBLING/REMOVING THE FRONT WHEEL ASSEMBLY CHASSIS fig. 13 The front wheel sets for both the STD version and...
  • Page 35 17 Pushing the small button (W4), pull the wheel fig. 32 The basket is fully mounted on the Aptica XT assembly out from its housing in the support. chassis and partially mounted on the Aptica STD chassis. To complete fastening, wrap the Velcro flap (L1) around the...
  • Page 36 Caution! Failure to comply with this precaution can cause CARRYCOT VENTILATION the baby to fall or slide out, with serious injury risks. La culla Aptica è dotata di un sistema coordinato ATTACHING THE HANDRAIL di aerazione. fig. 68 To attach the bumper bar (I), press the buttons (I1) fig.
  • Page 37: Avertissements

    the two front corners from the relevant hooks (H6), then the RAIN COVER (IF AVAILABLE) two side bands (H7) that fix the lining to the backrest. fig. 93 To fit the rain cover (N), position it on the hood and fig.
  • Page 38 • CE PRODUIT ADAPTÉ • La nacelle Inglesina Maxi est utilisable seulement avec le support Standup Inglesina. UNIQUEMENT AUX ENFANTS QUI NE • Quand l’enfant est dans la nacelle, sa tête ne doit jamais être plus basse que le corps.
  • Page 39: Conseils Pour L'emploi

    Maxi, le siège poussette ou escalators, avec l’enfant à bord, car vous pourriez perdre Aptica et les sièges auto Cab 0+ et Darwin Infant i-Size. En cas soudain le contrôle du moyen ou l’enfant pourrait tomber.
  • Page 40: Que Faire En Cas De Necessite D'assistance

    à l’origine, pour des défauts de fabrication. disponible à fournir toutes les informations nécessaires, Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et...
  • Page 41 SIÈGE AUTO (si présente) la version XT sont soit D (côté droit) soit G (côté gauche) et STANDUP APTICA (si présente) faciles à identifier grâce à la référence (W1) estampillée au niveau de la tige de fixation. Cette même référence (W2) est CHASSIS également estampillée sur les deux supports avant du châssis.
  • Page 42 NACELLE, SIÈGE POUSSETTE ET SIÈGE AUTO (si présent) promenade plus confortable. fig. 39 Le châssis peut être utilisé avec la nacelle Aptica le fig. 23 Pour régler la suspension avant sur HARD, appuyer siège poussette et le siège auto, si présent.
  • Page 43: Aération Nacelle

    AÉRATION NACELLE combinée à la ceinture ventrale en les réglant correctement. Avertissement! Le non-respect de cette précaution peut La nacelle Aptica est dotée d’un système causer des chutes ou des glissements de l’enfant et coordonné d’aération. entraîner des risques de blessures.
  • Page 44 ENTRETIEN DU REVÊTEMENT SIÈGE POUSSETTE en position adéquate pour protéger l’enfant du froid, en Pour un bon entretien, il est conseillé de retirer régulièrement boutonnant les boutons automatiques latéraux externes le revêtement. (M2) aux boutons correspondants (M3) sur le dossier de la fig.
  • Page 45 Spielzeuge, Schutzpolster und Anpasskissen in der da dieser sich lösen könnte. Babywanne lassen: Sie könnten gefährlich sein. • Die Kinderwagenwanne Inglesina Maxi ist ausschließlich BABYWANNE nur mit dem Standup Inglesina verwendbar. • Wenn das Kind in der Babywanne liegt, muss der Kopf immer etwas höher als der Körper liegen.
  • Page 46 Hitzeschläge und Sonnenbrand zu vermeiden. Aufbewahrungskorb 5 kg und für den Babyfläschchen-Halter • Das Aptica-Fahrgestell von Inglesina darf ausschließlich 0,5 kg. Den Babyfläschchen-Halter nicht mit heißen Flaschen mit der Maxi-Babywanne, dem Aptica-Sportwagenaufsatz benutzen. Das Höchstgewicht nie überschreiten. und den Autokindersitzen Cab 0+ und Darwin Infant i-Size •...
  • Page 47: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN • L’Inglesina Baby S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Sach- oder Personenschäden ab, welche durch • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter unsachgemäßen und/oder falschen Gebrauch des Produktes Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen entstehen können.
  • Page 48: Standardversion

    Regenschutz (falls vorhanden) Räder richtig angekuppelt sind. Bei Bedarf können die Hinterräder einfach abgebaut werden. AUTOSITZ (falls vorhanden) Abb. 12 Den Hebel (D1) verstellen und das Hinterrad (D) ausrasten. STANDUP APTICA (falls vorhanden) STANDARD- & XT-VERSION GESTELL ANBRINGEN ENTFERNEN VORDEREN ÖFFNEN DER RAHMENSTRUKTUR...
  • Page 49 Tasche versehen. Abb. 19 Die am Griff und am Rahmen angebrachten Pfeile Abb. 32 Der Korb ist auf dem Rahmen Aptica XT vollständig (Q1) dienen für eine schnelle Ermittlung der korrekten und auf dem Rahmen Aptica STD teilweise montiert.
  • Page 50 Abb. 64 Prüfen, dass der Rückengurt richtig im Endstück des Bauchgurtes positioniert ist. BELÜFTUNG DER BABYWANNE Abb. 65 Die Enden des Bauchgurtes an der Mittelschnalle befestigen. Aptica-Babywanne einem Abb. 66 Der Bauchgurt muss immer die seitlichen Ringe koordinierten Belüftungssystem ausgestattet. (H4) durchlaufen. Beim Gebrauch muss er so eingestellt Abb.
  • Page 51 entfernen, die Druckknöpfe (J3/J4) lösen, die den Bezug an Abb. 85 Die vier hinteren Druckknöpfe (H8) von der der Rückenlehne befestigen. Rückenlehnenstruktur lösen. Abb. 75 Danach die Hebel (J5) verstellen und das Verdeck Abb. 86 Den Bauchgurt aus den seitlichen Ringen gleichzeitig aus den Aufnahmen (J1) am Sportwagenaufsatz (H4) abziehen und darauf achten, den ersten Zahn der entfernen.
  • Page 52 • PARA EVITAR GRAVES ajustado. • A cada lado del arnés ventral se encuentran los anillos DAÑOS DEBIDOS A CAÍDAS O de enganche de los elementos específicos y las correas homologadas adicionales (Fig. 66 - H4). DESLIZAMIENTOS, UTILIZAR • El uso correcto del sistema de sujeción no sustituye a la adecuada supervisión de un adulto.
  • Page 53 • El chasis Aptica Inglesina solo puede utilizarse con el capazo o la sillita para coche enganchados para subir o bajar capazo Maxi, el asiento de sillita de paseo Aptica y las sillitas escaleras o escaleras mecánicas con el niño instalado; podría para coche Cab 0+ y Darwin Infant i-Size.
  • Page 54: Condiciones De La Garantía

    • Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han daños a cosas o personas derivados de un uso impropio y/o sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ incorrecto del medio.
  • Page 55 Realizar el mismo procedimiento con PORTABEBÉ (si existe) la otra rueda. fig. 11 Atención: asegurarse de que las ruedas estén STANDUP APTICA (si existe) correctamente enganchadas antes del empleo. Las ruedas traseras pueden desmontarse fácilmente en caso CHASIS necesario.
  • Page 56 32 El cesto está completamente montado en el chasis de Aptica XT y parcialmente montado en el chasis de Aptica STD. CIERRE CHASIS Para terminar de fijarlo, colocar la solapa con velcro (L1) fig.
  • Page 57 66 El arnés ventral siempre debe pasar a través los El capazo Aptica tiene sistema de ventilación a anillos laterales (H4) y cuando esté en uso, debe ser ajustado juego. de manera a envolver correctamente el niño.
  • Page 58 MANUTENCIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LA CAPOTA fig. 86 Quitar el arnés ventral de los anillos laterales (H4) El revestimiento de la capota se puede quitar para permitir su cuidando hacer pasar el primer diente de la hebilla central a correcto mantenimiento. través del anillo lateral antes de quitarlo completamente.
  • Page 59 de retenção eficaz. Utilizar sempre os cintos de segurança. ALCOFA • Não elevar o carrinho de passeio pelo corrimão, pois • Este produto é adequado para crianças desde o poderia desengatar-se. nascimento até 9 kg de peso. ALCOFA ASSENTO • Este produto é adequado para crianças desde o nascimento até...
  • Page 60: Conselhos De Utilização

    Berço Maxi, o assento do carrinho para transportar bebidas quentes. Não ultrapassar a carga de passeio Aptica e as cadeirinhas para automóvel Cab 0+ máxima recomendada. e Darwin Infant i-Size. Em caso de dúvidas consultar o sítio...
  • Page 61: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA resultantes da utilização inadequada e/ou incorrecta do equipamento. • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo • Após o período de garantia, a empresa garante sempre a foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ assistência para os próprios produtos em um prazo máximo...
  • Page 62 CADEIRA AUTO (se estiver presente) com o eixo posterior (B) e empurrá-la na sede até ouvir o clique de correto engate. Proceder da mesma forma para a STANDUP APTICA (se estiver presente) outra roda. fig. 11 Atenção: certificar-se, antes do uso, de que as CHASSIS rodas estejam corretamente engatadas.
  • Page 63 CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL (se presente) anterior. A seta presente na alavanca apontará para H. fig. 39 O chassis pode ser utilizado com o berço Aptica o fig. 24 Para regular as suspensões posteriores para HARD, assento do carrinho de passeio e a cadeirinha para automóvel elevar com firmeza a alavanca (D2).
  • Page 64 66 O cinto abdominal deve sempre passar pelos anéis laterais (H4) e, quando estiver a ser utilizado, deve ser O berço Aptica é dotado de um sistema regulado de forma a cingir correctamente a criança. coordenado de arejamento. fig. 67 Utilize sempre o cinto separador de pernas em fig.
  • Page 65 revestimento no encosto. posteriores (H8) da estrutura do encosto. fig. 75 Atuar depois nas alavancas (J5) e simultaneamente fig. 86 Extrair o cinto ventral dos anéis laterais (H4) extrair a capota das sedes (J1) no assento do carrinho de prestando atenção para fazer passar o primeiro dente passeio.
  • Page 66 EN GEREGELD WORDEN. • Wees u ervan bewust dat de handsteun geen effectief tegenhoudsysteem is. Gebruik altijd de veiligheidsgordels • Til de kinderwagen nooit op aan de veiligheidsbeugel, WIEG aangezien deze kan ontgrendelen. • Dit product is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 9 kg.
  • Page 67 • Plaats het product niet in de buurt van naakte vlammen • De wieg Inglesina Maxi is uitsluitend bruikbaar met de of andere warmtebronnen, zoals radiatoren, haarden, Standup van Inglesina. elektrische kachels, gaskachels, enz.
  • Page 68: Garantievoorwaarden

    Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact het recht om naar eigen inzicht te beslissen of de garantie op te nemen om geval per geval de meest geschikte...
  • Page 69 • De Assistentieservice van Inglesina staat in ieder geval ter ADVIES VOOR DE REINIGING VAN DE STOFFEN beschikking voor alle nodige informatie, middels schriftelijke BEKLEDING aanvraag in te vullen op het speciale formulier dat zich op de website bevindt: inglesina.com - rubriek Garantie en •...
  • Page 70 APTICA XT: ADAPTIVE CRUISE u de flap met de gaten (L2) aan de twee pinnen (L3). fig. 21 Het frame van de Aptica XT is voorzien van voorste fig. 33 Sla de twee bandjes met knoop (L4) om de en achterste ophangingen die onafhankelijk van elkaar zijstangen en bevestig ze aan de mand.
  • Page 71 WIEG APTICA weerszijden van de bevestigingselementen. Let op! Een verkeerde positie van de elastische stukken HET VASTKOPPELEN VAN DE WIEG OP HET ONDERSTEL kan de correcte bevestiging van wieg op het frame fig. 40 Neem de wieg vast aan de grote handgreep belemmeren.
  • Page 72 fig. 72 U kunt de kap instellen en in de gewenste positie door eerst de twee voorste hoeken los te maken uit de brengen door er tegenaan te duwen. betreffende haakjes (H6), en vervolgens de twee zij- fig. 73 De kap is voorzien van een extra stoffen inzetstuk elastiekjes (H7) waarmee de bekleding aan de rugleuning is en een parasol die een grotere dekking bieden en dus een bevestigd.
  • Page 73 РЕБЁНКА. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ДЕТИ НАХОДЯТСЯ • ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ НА БЕЗОПАСНОМ РАССТОЯНИИ МАЛЫША ВАША ВО ВРЕМЯ РАСКЛАДЫВАНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. И СКЛАДЫВАНИЯ ДАННОГО • ВНИМАНИЕ! НИКОГДА НЕ ИЗДЕЛИЯ. ОСТАВЛЯЙТЕ МАЛЫША БЕЗ • ВНИМАНИЕ НЕ РАЗРЕШАТЬ ПРИСМОТРА, ТАК КАК ЭТО РЕБЕНКУ ИГРАТЬ С ЭТИМ ИЗДЕЛИЕМ. МОЖЕТ...
  • Page 74 плюшевые игрушки, бамперы и подушки в люльке, внимательны при подъёме или спуске на поверхности, поскольку они могут представлять опасность. лежащие в разных плоскостях, и во время преодоления • Люлька Inglesina Maxi должна использоваться толко с неровных участков дороги. Standup Inglesina. • Максимальная грузоподъемность корзины для вещей...
  • Page 75: Рекомендации По Использованию

    • Привязывание домашних животных к изделию может коляски Aptica и детскими автокреслами Cab 0+ и нарушить его устойчивость и привести к потере контроля Darwin Infant i-Size. В случае возникновения сомнений над ним. прочтите дополнительную информацию на веб-сайте • Не забывайте о том, что открытое пламя и другие...
  • Page 76 или в сервисные центры клиентов Inglesina. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМ • Не используйте запасные части и аксессуары, если они МАТЕРИАЛОМ не одобрены фирмой Inglesina Baby или поставляются другими производителями. • Рекомендуется стирать съёмную обшивку отдельно от других вещей. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ СЕРВИСНОГО...
  • Page 77 что колеса зафиксированы APTICA XT: ADAPTIVE CRUISE правильно. рис. 21 Шасси Aptica XT оснащено передней и задней подвеской с независимой регулировкой. СТАНДАРТНАЯ МОДИФИКАЦИЯ Это рекомендуемые базовые конфигурации, в зависимости от того, используется ли люлька, коляска или автокресло. УСТАНОВКА/СНЯТИЕ ЗАДНИХ КОЛЕС...
  • Page 78 с карманом. растянуть и закрепить в нужном положении для защиты рис. 32 Корзина полностью установлена на шасси Aptica ребёнка от холода. XT и частично установлена на шасси Aptica STD. рис. 50 чтобы облегчить доступ к ребёнку, покрывальце Чтобы завершить фиксацию, оберните манжету с липучкой...
  • Page 79 РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ установленным как лицом к родителю, так и лицом к улице. рис. 63 Проверьте, чтобы ремни были продеты в петли на рис. 80 Лицом к родителю: прежде чем закрыть высоте плеч или чуть выше плеч. Если положение ремней прогулочную коляску, полностью поднимите подножку, неправильное, выньте...
  • Page 80 шасси, держась за большую ручку. соответствующей инструкции. Смотрите правильное использование автокресла в OSTRZEŻENIA • WAŻNE PRZECZYTAĆ • UWAGA PRZED UŻYCIEM, UPEWNIĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ W SIĘ, ŻE PRODUKT JEST CAŁKOWICIE RAZIE POTRZEBY UŻYCIA OTWARTY ORAZ, ŻE WSZYSTKIE W PRZYSZŁOŚCI. SYSTEMY BLOKUJĄCE I ZAMYKAJĄCE NIE PRZESTRZEGANIE NINIEJSZYCH SĄ...
  • Page 81 Nie ponieważ mogą one być niebezpieczne. przekraczać maksymalnego zalecanego obciążenia. • Kołyska Inglesina Maxi może być używana wyłącznie z • Jakiekolwiek obciążenie przyłożone do uchwytu i/lub systemem Standup Inglesina. oparcia i/lub bocznej części produktu, może zagrażać jego •...
  • Page 82: Osłona Przeciwdeszczowa

    Wspólnocie Europejskiej oraz wykonywaniu tych czynności hamulec jest poprawnie Krajach komercjalizacji. włączony. • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po • Nie otwierać, zamykać oraz nie demontować produktu z zakończeniu procesu produkcyjnego...
  • Page 83 • Okresowo odświeżać części z tkaniny miękką szczotką do akcesoriów niedostarczonych i/lub niezatwierdzonych przez ubrań. spółkę Inglesina Baby nie są objęte naszą gwarancją. • Przestrzegać wskazówek dotyczących prania pokrycia z • Inglesina Baby S.p.A. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności tkaniny przedstawionych na odpowiednich etykietkach.
  • Page 84 Uwaga: przed użyciem upewnić się, czy koła są Nie podnosić nigdy stelaża za rączkę. poprawnie zamocowane. APTICA XT: ADAPTIVE CRUISE rys. 21 Stelaż Aptica XT posiada zawieszenie przednie i WERSJA STANDARDOWA tylne regulowane w sposób niezależny. ZAKŁADANIE/WYJMOWANIE KÓŁ TYLNYCH Są to sugerowane konfiguracje podstawowe w zależności rys.
  • Page 85 Koszt jest całkowicie zamontowany na stelażu rys. 50 Aby ułatwić dostęp do dziecka, nakrycie można Aptica XT i częściowo zamontowany na stelażu Aptica STD. częściowo złożyć, odłączając tylko dwa boczne zatrzaski Aby ukończyć jego montaż, należy owinąć wystającą część z automatyczne (G1).
  • Page 86 zaczepy dolne (X2) na obu mechanizmach mocujących. górne (J3) a następnie dolne (J4). Uwaga! Nieprawidłowe umieszczenie przelotek rys. 72 Aby wyregulować budkę, wystarczy ustawić ją w elastycznych może uniemożliwiać prawidłowe żądanej pozycji. umocowanie kołyski do stelaża. rys. 73 Daszek jest wyposażony we wkładkę z tkaniny oraz w zasłonę...
  • Page 87 rys. 89 Wysunąć ostrożnie poszycie z konstrukcji siedziska zatrzasków automatycznych (N2) na bokach siedziska wózka i po przełożeniu pasków grzbietowych przez otwory na spacerowego. oparciu dokończyć wyjmowanie. rys. 94 Następnie umocować gumki (N3) wokół rurek przednich, na wysokości zespołu kół. ŚPIWOREK (JEŻELI OBECNA) rys.
  • Page 88 • Nu ridicați căruciorul utilizând bara pentru mâini pentru că landou pentru că ar putea fi periculoase. aceasta ar putea să se desprindă. • Landoul Inglesina Maxi poate fi utilizat exclusiv împreună cu suportul Standup Inglesina. LANDOU • Când copilul se află în landou, capul său nu trebuie să fie niciodată...
  • Page 89: Condiţii De Garanţie

    în care aceste produse sunt comercializate. componentele mobile ale produsului nu intră în contact • Inglesina Baby S.p.A. garantează că în timpul şi la încheierea cu copilul (exemplu: spătar, capotă, etc.); asiguraţi-vă că în procesului de producţie, produsul a fost supus mai multor timpul acestor operaţiuni frâna este activată...
  • Page 90 • Distribuitorul are datoria de a contacta Inglesina cu scopul de a evalua modul cel mai potrivit de intervenţie în funcţie de fiecare caz în parte şi de a vă oferi indicaţiile de care aveţi nevoie. • Serviciul de Asistenţă Inglesina vă stă la dispoziţie cu toate...
  • Page 91 Atenţie: asiguraţi-vă că roţile sunt bine fixate înainte de utilizare. APTICA XT: ADAPTIVE CRUISE fig. 21 Șasiul Aptica XT este dotat cu suspensii anterioare VERSIUNEA STANDARD și posterioare reglabile în mod independent. Acestea sunt configurațiile de bază recomandate, în funcție MONTARE/DEMONTARE ROȚI DIN SPATE...
  • Page 92 (G1). Husa rămâne fixată de landou prin intermediul celor cu buzunar. două capse cu orificiu (G2). fig. 32 Coșuleţul este montat complet pe şasiul Aptica XT și este montat parțial pe şasiul Aptica STD. REGLAREA SPĂTARULUI Pentru a finaliza fixarea, înfășurați clapa cu „arici” (L1) în jurul fig.
  • Page 93 Atenţie: nu efectuaţi niciodată prinderea/desprinderea fig. 78 Pentru a monta din nou husa, introduceți banda cu copilul în cărucior. anterioară mai groasă (J8) și banda posterioară mai subțire (J9) în ghidajele corespunzătoare situate pe căptușeala REGLAREA SPĂTARULUI interioară a husei. fig.
  • Page 94 dreptul locaşurilor aferente aflate pe ambele laturi ale DESPRINDEREA SCAUNULUI PENTRU MAŞINĂ DE PE ŞASIU structurii şi aşezaţi-l exclusiv orientat spre mamă. fig. 97 Apăsați pe maneta (Y) poziționată pe partea fig. 96 Atenţie: verificaţi întotdeauna ca scaunul să fie din spate a scaunului și, simultan, ridicați-o de pe șasiu, fixat corect înainte de utilizare.
  • Page 95 • Nenechávejte výrobek s dítětem na místě, kde by se mohlo vyplnění prostoru, protože by mohly být nebezpečné. vyšplhat po provazech, záclonách apod. nebo kterými by se • Kolébka Inglesina Maxi se musí používat výhradně se mohlo zadusit či uškrtit. systémem Standup inglesina.
  • Page 96: Podmínky Záruky

    - výrobek bude použit jiným způsobem, než je uvedeno v • Rám Aptica Inglesina se smí používat výlučně v kombinaci návodu k použití; s kolébkou Maxi, sedačkou kočárku Aptica a dětskými - výrobek opravován...
  • Page 97 V případě potřeby lze zadní kola snadno odstranit. SEDAČKA DO AUTA (je-li ve výbavě) obr. 12 Zatlačte na páku (D1) a uvolněte zadní kolo (D). STANDUP APTICA (je-li ve výbavě) STANDARDNÍ VERZE & VERZE XT NASAZENÍ/ODEJMUTÍ SKUPINY PŘEDNÍCH KOL RÁM obr.
  • Page 98 Podvozek je vybaven velkým košíkem na věci (L) s kapsou. který se nachází vždy na vnější straně. obr. 32 Košík je zcela namontován na rámu Aptica XT a obr. 16 Pozor: před použitím se ujistěte, že kolečka jsou částečně namontován na rámu Aptica STD.
  • Page 99 ODVĚTRÁNÍ KOLÉBKY upevněte ho do uložení (I2) v sedáku kočárku. obr. 69 Je možné otevřít madlo jen na jedné straně nebo Kolébka Aptica je opatřena koordinovaným jej můžete kompletně sejmout. Otevřete jej stisknutím větracím systémem. tlačítka (I1) a sejměte jej z jeho umístění. Při snímání opakujte obr.
  • Page 100 obr. 86 Sejměte břišní pás z bočních kroužků (H4) a dávejte KRYT PROTI DEŠTI (JE-LI VE VÝBAVĚ) pozor, abyste nejprve protáhli první zub prostřední spony obr. 93 Upevnění pláštěnky (N): navlékněte ji na boudičku bočním kroužkem, než pás úplně sejmete. a upevněte obě...
  • Page 101 állatokat, fejvédőt és szűkítőt a mózeskosárban, mert gyermekrögzítő rendszer. Használja mindig a biztonsági veszélyforrást jelenthetnek. öveket. • A Inglesina Maxi mózeskosár kizárólag az Inglesina • A babakocsit soha ne emelje fel a karfánál fogva, mert márkájú Standup használható. szétkapcsolódhat.
  • Page 102 • Az Aptica Inglesina babakocsi csak a Maxi mózeskosárral, hatásfoka korlátozott nagyfokú lejtők esetén. az Aptica babakocsiüléssel és a Cab 0+ és Darwin Infant i-Size • Soha ne használja a babakocsit a babakocsiüléssel/ autósüléssel együtt használható. Kétely esetén tekintse meg mózeskosárral/autósüléssel együtt arra, hogy lépcsőn vagy...
  • Page 103 értendő. Az TANÁCSOK A TERMÉK TISZTÍTÁSÁVAL ÉS Inglesina Baby S.p.A. fenntartja a jogot arra, hogy saját KARBANTARTÁSÁVAL KAPCSOLATOSAN belátása szerint eldöntse, hogy a garancia vonatkozik-e a termék javítására vagy cseréjére. • A termék rendszeres tisztítást és karbantartást igényel a •...
  • Page 104 APTICA XT: ADAPTIVE CRUISE A HÁTSÓ KEREKEK FELSZERELÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA 4. ábra Vezesse a hátsó tengelyt (B) a kocsiváz két hátsó 21. ábra Az Aptica XT váz egymástól függetlenül állítható csövébe (B1), majd nyomja a helyére. első és hátsó felfüggesztésekkel rendelkezik. 5. ábra Figyelem! Ellenőrizze, hogy a hátsó tengely (B) Ezek a javasolt alap konfigurációk a mózeskosárként,...
  • Page 105 A kocsivázon egy nagy méretű tartókosár (L) található zsebbel. A HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA 32. ábra A kosár teljes mértékben az Aptica XT vázához van 51. ábra A kar (U) szolgál a háttámla beállítására: a kívánt rögzítve, az Aptica STD vázára pedig részben rögzített.
  • Page 106 57. ábra Figyelem: használat előtt győződjön meg arról, 76. ábra Oldja ki a gombokat (J6), melyek a tető mindkét hogy a babakocsiülés mindig megfelelően rögzüljön illesztésén helyezkednek el (J7). mindkét oldalon. 77. ábra Ezt követően válassza le az első vastagabb fület (J8) 58.
  • Page 107 fogva, majd rögzítse a váz két oldalán kialakított foglalatba. AZ AUTÓS GYEREKÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA A VÁZRÓL Az autós gyerekülést kizárólag a menetiránynak háttal 97. ábra A gyerekülés hátulján lévő kart (Y) nyomja le és rögzítse. egyidejűleg emelje le a kocsivázról a fogantyúnál fogva. 96.
  • Page 108 (napr. káble, elektrické vedenia atď.) sú mimo dosahu detí. • Kolíska Inglesina Maxi sa musí používať iba so systémom • Nikdy nenechávajte výrobok s dieťaťom v sedadle tam, kde Standup inglesina.
  • Page 109: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY jednotlivo hodnotené. • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok NÁHRADNÉ DIELY / POZÁRUČNÝ SERVIS bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými normami/nariadeniami týkajúcimi sa výrobku, kvality a •...
  • Page 110: Zoznam Komponentov

    • Dodržujte pokyny pre umývanie textílií poťahu uvedené pokyny. na príslušných štítkoch. • Servisná služba firmy Inglesina je v každom prípade k dispozícii na poskytnutie všetkých potrebných informácií Ručné umývanie v studenej vode na základe písomnej žiadosti, odoslanej prostredníctvom príslušného formulára, ktorý...
  • Page 111 Podvozok je vybavený objemným odkladacím košíkom (L) s vreckom. ZATVORENIE RÁMU obr. 32 Košík je úplne namontovaný na rám Aptica XT obr. 18 Ak chcete podvozok zatvoriť, stlačte tlačidlo (P) a a čiastočne namontovaný na ráme Aptica STD. súčasne otočte spodné držadlo (Q), kým sa uzáver podvozku Montáž...
  • Page 112 VETRANIE KOLÍSKY obr. 68 Ak chcete pripevniť držadlo (I), stlačte tlačidlá (I1) a prichyťte ho na príslušných miestach (I2) na sedadle kočíka. Kolíska Aptica je vybavená koordinovaným obr. 69 Rukoväť je možné otvoriť z jednej strany alebo vetracím systémom. ju úplne odstrániť. Pre otvorenie zatlačte tlačidlo (I1) a obr.
  • Page 113 striešky (J7). očká na sedadle kočíka a cez samotný poťah. Potom ho obr. 77 Uvoľnite prednú hrubšiu pásku (J8) a tenšiu zadnú vyvlečte z ochrannej položky, aby sa uvoľnil z blokovacej pásku (J9) z bočných kĺbov (J7) a úplne stiahnite poťah. gumičky (H9).
  • Page 114 (sl. jer predstavljaju potencijalnu opasnost. 66 - detalj H4). • Nosiljka Inglesina Maxi može da se koristi u kombinaciji sa • Ispravno korišćenje sistema za vezivanje nije zamena za stalkom Inglesina Standup. • Položaj glave deteta u nosiljki nikad ne sme da bude niži u odgovarajući nadzor odraslih.
  • Page 115: Uslovi Garancije

    • Ne ostavljajte ram sa postavljenim sedištem/nosiljkom/ • Ram Aptica Inglesina može biti korišćen samo u kombinaciji auto-sedištem za decu na nizbrdici ako se beba nalazi u sa nosiljkom Maxi Carrycot, sedištem za dečja kolica Aptica i njemu, čak iako je kočnica aktivna.
  • Page 116 Inglesina Nemojte je peglati Baby, nisu obuhvaćena garancijom. • Inglesina Baby S.p.A. neće se smatrati odgovornom za bilo Nemojte je davati na hemijsko čišćenje kakvu imovinsku štetu ili povrede nastale nepravilnim ili pogrešnim korišćenjem proizvoda.
  • Page 117 APTICA XT: ADAPTIVNO KRETANJE sl. 2 Pritisnite polugu (O) nadole, snažno podignite ram sl. 21 Aptica XT ram ima nezavisnu podesivu prednju i dok se potpuno ne otvori. zadnju suspenziju. sl. 3 Oprez: proverite da li su svi mehanizmi za Ovde su predložene osnovne konfiguracije, u zavisnosti od...
  • Page 118 Na ramu se nalazi velika korpa za odlaganje (L), sa džepom. PODEŠAVANJE NASLONA ZA LEĐA sl. 32 Korpa je u potpunosti montirana na Aptica XT sl. 51 Upotrebite polugu (U) kako biste podesili naslon šasiju I delimično montirana na Aptica STD šasiju.
  • Page 119 PRILAGOĐAVANJE OSLONCA ZA NOGE napred. sl. 61 Da biste spustili oslonac za noge, koristite obe sl. 80 Sedište okrenuto prema roditelju: pre sklapanja poluge (H3) koje se nalaze u donjem delu i istovremeno ih dečjih kolica, potpuno podignite oslonac za noge, sklopite pritisnite nadole.
  • Page 120 UPOZORENJA • VAŽNO: PAŽLJIVO IGRAJU S OVIM PROIZVODOM. PROČITAJTE ČUVAJTE • PAŽNJA UVIJEK KORISTITI UPUTE DA BISTE SE NJIMA SIGURNOSNE POJASEVE. MOGLI POSLUŽITI I U BUDUĆNOSTI. • PAŽNJA OVAJ PROIZVOD NIJE SIGURNOST VAŠEG DJETETA MOŽE PRIKLADAN TRČANJE BITI UGROŽENA UKOLIKO KOTURALJKANJE.
  • Page 121 • Osigurati da su svi mogući izvori opasnosti (npr.: kablovi, • Kolijevka Inglesina Maxi može se rabiti samo s proizvodom električne žice itd.) izvan dohvata djece. Standup Inglesina. • Ne puštati proizvod dok je dijete u njemu gdje bi dijete •...
  • Page 122: Jamstveni Uvjeti

    - proizvod se upotrebljava u drukčije svrhe koje nisu • Okvir Aptica Inglesina rabi se isključivo s kolijevkom izričito navedene u pripadajućem priručniku. Maxi, sjedalicom za kolica Aptica i autosjedalicama Cab 0+ - proizvod se upotrebljava na način koji nije sukladan i Darwin Infant i-Size.
  • Page 123 11 Pažnja! Pobrinite se da su kotači ispravno AUTOSJEDALICA (ako je ima) pričvršćeni prije uporabe. Ako je potrebno, stražnji se kotači mogu jednostavno STANDUP APTICA (ako je ima) ukloniti. sl. 12 Povucite polugu (D1) i odvojite stražnji kotač (D). OKVIR INAČICA STANDARD I XT...
  • Page 124 17 Guranjem malog gumba (W4) izvucite sklop kotača sl. 32 Košara je potpuno montirana na okvir Aptica XT, iz sjedišta nosača. dok je na okvir Aptica STD djelomično montirana. Kako biste završili pričvršćivanje, ovijte preklop s trakom na ZATVARANJE OKVIRA čičak (L1) oko stražnje odstojne cijevi i zakvačite preklop s...
  • Page 125 68 Da biste pričvrstili rukohvat (I) pritisnite gumbe PROVJETRAVANJE KOLIJEVKE (I1) i pričvrstite ih usporedno sa sjedištima (I2) na sjedalici za kolica. Kolijevka Aptica koordiniran sustav sl. 69 Rukohvat se može otvoriti s jedne strane ili ga provjetravanja. možete potpuno ukloniti; da biste ga otvorili pritisnite gumb sl.
  • Page 126 sl. 84 Uklonite bočne dijelove sjedalice kolica, tako da (M2) na odgovarajućim elementima (M3) na naslonu kolica. prvo odvojite dva prednja kuta od njihovih kukica (H6), zatim sl. 92 Pokrov za noge može se rabiti u smjeru mame i u dvije bočne elastične trake (H7) koje pričvršćuju podstavu za smjeru ulice.
  • Page 127 • Obročki za pritrditev posebnih in odobrenih dodatnih zmanjševanje prostora, saj so lahko nevarni. pasov so na vsaki strani ob strani trebušnega pasu (sl. 66 - • Košara Inglesina Maxi se lahko uporablja z nosilcem del H4). Standup Inglesina. • Pravilna uporaba zateznega sistema ne nadomešča •...
  • Page 128: Garancijski Pogoji

    Evropski skupnosti in državah, kjer se prodaja. • Ne dovolite drugim otrokom ali živalim, da bi se brez • Družba Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek med nadzora igrali v bližini izdelka ali nanj plezali. in po zaključenem postopku izdelave predmet različnih •...
  • Page 129 Ne uporabljajte belila primera do primera, in nato posredovala navodila. • Služba za pomoč strankam družbe Inglesina je na voljo, da Ne sušite v sušilnem stroju vam posreduje vse potrebne informacije po prejemu pisne zahteve, ki jo posredujete z izpolnitvijo ustreznega obrazca Sušite na ravni podlagi v senci...
  • Page 130 žepom. sl. 32 Pri modelu Aptica XT je košara v celoti nameščena ZAPIRANJE OGRODJA na okvir, pri modelu Aptica STC pa je na okvir nameščena sl. 18 Za zapiranje ogrodja pridržite gumb (P) in hkrati delno. potegnite navzgor ročaj na zadnji strani (Q), da se ogrodje Za dokončanje namestitve robove ovijte z ježkom (L1) okrog...
  • Page 131 ZRAČENJE KOŠARE sl. 68 Za pritrditev snemljive varnostne ograje (I) pritisnite gumba (I1) in jo vstavite (I2) v odprtino na vozičku. Košara Aptica je opremljena s koordiniranim sl. 69 Snemljivo varnostno ograjo lahko na eni strani sistemom zračenja. odprete ali jo v celoti odstranite; da bi jo odprli, pritisnite sl.
  • Page 132 sl. 78 Za ponovno namestitev tkanine v vodila na sl. 88 Pas, ki prehaja med nogami, potegnite skozi notranji strani tkanine najprej vstavite sprednjo debelejšo odprtine na športnem delu in tkanino; nato jih odstranite iz šibo (J8), nato pa še zadnjo tanjšo (J9). zaščitne podloge tako, da odstranite zaporno elastiko (H9).
  • Page 133 (Fig. 66 - detaj H4). pozicionuesit, pasi mund të jenë të rrezikshëm. • Përdorimi i duhur i sistemit të shtrëngimit nuk zëvendëson • Karroca Inglesina Maxi nuk mund të përdoret me Inglesina mbikëqyrjen e të rriturve. Standup.
  • Page 134 Maxi Carrycot, ndenjëses/karrocën/ndenjësen e fëmijës së makinës në Aptica dhe ndenjëset e fëmijës për makinën Cab 0+ dhe shkallë ose elevatorë me beben brenda, pasi papritur mund Darwin Infant i-Size. Në rast dyshimi, kontrolloni faqen ueb të...
  • Page 135 Inglesina Baby S.p.A. • Është detyra e shitësit të pakicës që të kontaktojë Inglesina jep një garanci vijuese 24-mujore nga data e blerjes. për të llogaritur ndërhyrjen më të përshtatshme sipas çdo •...
  • Page 136 Fut aksin e pasmë (B) në të dyja anët e tubave të fig. 21 Shasia Aptica XT ka suspension përpara dhe pasmë (B1) të shasisë dhe fute në trupin e tij. mbrapa të cilët modifikohen në mënyrë të pavarur nga njëri- fig.
  • Page 137 Kujdes! Pozicionimi jo korrekt i veshëve elastikë mund të fig. 39 Shaia mund të përdoret me karrocën e fëmijës pengojë bashkimin e duhur të karrocës me shasinë. Aptica ndenjësen e karrocës së fëmijës dhe ndenjësen e makinës nëse është e pranishme. NDENJËSJA E KARROCËS SË FËMIJËS KARROC APICA BASHKIMI I NDENJËSES SË...
  • Page 138 shasi, duke e pozicionuar në trupat e dedikuara në të dyja në mbështetësen e pasme. anët e strukturës. fig. 75 Pastaj, aktivizoni levat (J5) dhe hiqeni njëkohësisht fig. 57 Kujdes: sigurohuni që ndenjësja e karrocës së kapakun nga trupat (J1) në ndenjësen e karrocës së fëmijës. fëmijës të...
  • Page 139 fig. 94 Pastaj kapini brezat (N3) përreth tubave të mbrapa. përparmë në grupin e rrotës. fig. 96 Kujdes: sigurohuni që ndenjësja e fëmijës e makinës të jetë lidhur mirë para përdorimit. NDENJËSJA E FËMIJËS (NËSE KA) SHKËPUTJA E NDENJËSES SË MAKINËS NGA SHASIA BASHKIMI I NDENJËSES SË...
  • Page 140 ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΕΙΝΑΙ μπεμπέ, διότι θα μπορούσαν να γίνουν επικίνδυνα. • Το πορτ μπεμπέ Inglesina Maxi μπορεί να χρησιμοποιηθεί ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΟΥ μόνο με το Standup inglesina. ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΟΥΝ • Όταν το μωρό είναι μέσα στο πορτ-μπεμπέ το κεφάλι του...
  • Page 141: Οροι Εγγυησησ

    ενέργειες με το παιδί δίπλα σας. Ευρωπαϊκής αγοράς της Κοινότητας. • Κατά τη διάρκεια αυτών των εργασιών, μπορεί να • Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και προκληθεί παγίδευση ή τραυματισμός των δακτύλων. μετά τη διαδικασία παραγωγής, κάθε προϊόν έχει υποβληθεί...
  • Page 142 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ τους όρους της εγγύησής μας. ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ • Η Inglesina Baby S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για βλάβες σε πράγματα ή άτομα που προκαλούνται από ακατάλληλη • Σας συνιστούμε να πλένετε την επένδυση χωριστά από τα...
  • Page 143 ΣΤΑΝΤΑΡ ΕΚΔΟΣΗ & ΕΚΔΟΣΗ XT ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ (αν υπάρχει) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΟΛΟΥ ΤΩΝ STANDUP APTICA (αν υπάρχει) ΕΜΠΡΟΣΘΙΩΝ ΤΡΟΧΩΝ Εικ. 13 Τα σύνολα των μπροστινών τροχών τόσο για ΠΛΑΙΣΙΟ την έκδοση STD όσο και για την έκδοση XT, διακρίνονται σε ΔΕΞ (δεξιά) και ΑΡ (αριστερά) και μπορούν εύκολα να...
  • Page 144 να μεταφέρετε το κλειστό πλαίσιο, του Aptica XT και μερικώς τοποθετημένο στο πλαίσιο του χρησιμοποιήστε την πίσω λαβή (Q). Aptica STD. Μην σηκώσετε ποτέ το πλαίσιο από τη χειρολαβή. Για να ολοκληρωθεί η στήριξη, τυλίξτε το κομμάτι με το κριτς- κρατς...
  • Page 145 ΑΕΡΙΣΜΟΣ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ Εικ. 65 Αγκιστρώστε τις άκρες της ζώνης της μέσης στην κεντρική αγκράφα. Το πορτ-μπεμπέ Aptica είναι εξοπλισμένο με ένα Εικ. 66 Η ζώνη της μέσης πρέπει να περνά πάντα από τους κατάλληλο σύστημα αερισμού. πλαϊνούς κρίκους (H4) και, όταν χρησιμοποιείται, πρέπει να...
  • Page 146 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ προστασίας. Η επένδυση της κουκούλας μπορεί να αφαιρεθεί ώστε να Εικ. 88 Περάστε τη ζώνη του καβάλου μέσα από τις τρύπες είναι δυνατή η σωστή συντήρησή της. επάνω στο κάθισμα του καροτσιού και επάνω στην ίδια Εικ.
  • Page 147 (Şek. 66 bırakmayınız. - ayrıntı H4). • Inglesina Maxi beşik, yalnız Standup Inglesina ile • Koruma sistemi, doğru kullanıldığında bile gerekli yetişkin kullanılabilir. gözetiminin yerini tutmaz.
  • Page 148 • Asla ürünü, fren etkinleştirilmiş olsa bile, merdiven veya boyunca doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayınız. basamakların yakınında bırakmayınız, çünkü bebeğin • Inglesina Aptica şasi sadece Maxi beşik, Aptica oturma hareketleri ürünün kaymasına neden olabilir. yeri ve Cab 0+ ile Darwin Infant i-Size bebek oto koltukları...
  • Page 149: Garanti̇ Koşullari

    Ütülemeyiniz • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen Kuru temizleme yapmayınız zararlardan sorumlu tutulamaz. • Garanti süresinin bitiminden sonra Şirket, ücretli olarak Santrifüj yapmayınız...
  • Page 150 Asla şasiyi itme sapından tutarak taşımayınız. STANDART VERSİYON APTICA XT: ADAPTIVE CRUISE Şekil 21 Aptica XT şasisinde, birbirinden bağımsız olarak ARKA TEKERLEKLERİ TAKMA/SÖKME ayarlanabilen ön ve arka süspansiyonlar mevcuttur. Şekil 4 Arka dingili (B) şasinin her iki arka silindirine (B1) Bunlar, beşik,...
  • Page 151 ŞASİYE İLAVE TAŞIMA ÜNİTELERİ: BEŞİK, BEBEK ARABASI BEBEK ARABASI OTURMA YERİ OTURMA YERİ VE BEBEK OTO KOLTUĞU (eğer varsa) Şekil 39 Şasi Aptica beşik bebek arabası oturma yeri ve, eğer BEBEK ARABASI OTURMA YERİNİ ŞASİYE TAKMA varsa, bebek oto koltuğu ile kullanılabilir.
  • Page 152 yola dönük olarak kullanılabilir. ilgili kılavuzlara geçiriniz. Şekil 79 Son olarak şeritleri (J8/J9) yan bağlantı noktalarına BEBEK ARABASI OTURMA YERİNİ ŞASİDEN AYIRMA geçirerek (J7) doğru şekilde yuvalarına itiniz ve yan çıtçıtları Şekil 59 Kolu (H1) itiniz ve aynı anda bebek arabası oturma (J6) düğmeleyiniz.
  • Page 153 주의사항 • 중요 - 이 설명서를 주의해서 타는 것에 적합하지 않습니다. 읽고 나중에 참조하기 위해 잘 • 경고 사용하기 전에 유모차 본체나 보관하십시오. 좌석 장치 또는 카시트 연결 장치가 여기에 적힌 지침들을 따르지 않을 경우 제대로 체결되어 있는지 확인하십시오. 아이의 안전에 영향을 초래할 수 있습니다. •...
  • Page 154 • 브레이크가 걸려 있더라도 어린이가 타고 있을 때 경사가 있는 하더라도 장시간 어린이가 직사광선에 노출되지 않도록 하십시오. 곳에서, 프레임에 유모차 시트/요람/카시트가 연결된 상태로 두지 • Inglesina Aptica 프레임은 Maxi 요람, Aptica 유모차 시트, 마십시오. 브레이크의 효율성은 경사가 급한 곳에서는 제한됩니다. Cab 0+ 및 Darwin Infant i-Size 카시트와 결합한 상태로만...
  • Page 155 보장 조건 • L’Inglesina Baby 에서 제공되거나 승인되지 않은 부속 혹은 액세서리를 사용하지 마십시오. • Inglesina Baby S.p.A.는 이 제품이 유럽 공동체 국가와 시장 국가에서 현재 일반적으로 준수하는 제품과 품질 및 안전에 대한 서비스가 필요한 경우 무엇을 합니까 규범/규칙에 따라서 설계되었고 제조 되었음을 보장 합니다.
  • Page 156 그림 11 주의: 사용하기 전에 바퀴들이 올바르게 고정 되었는지 카시트 (포함된 경우) 확인합니다. 필요한 경우, 뒷바퀴를 쉽게 분리할 수 있습니다. APTICA 스탠드 업 (포함된 경우) 그림 12 레버(D1)를 작동하여 후면 바퀴(D)를 분리합니다. 표준 표준 버전 및 XT 버전 구조 프레임 펴기...
  • Page 157 감싼 다음 슬롯형 플랩(L2)을 두 개의 핀(L3)에 부착하십시오. APTICA XT: 어댑티브 크루즈 그림 33 버튼이 부착된 두 개의 끈(L4)을 뒤쪽 파이프에 감아서 그림 21 Aptica XT 섀시는 앞과 뒤 서스펜션을 따로 조정할 수 바구니를 고정합니다. 있습니다. 필요할 경우, 바구니를 섀시에서 쉽게 분리할 수 있습니다.
  • Page 158 한번에 원하는 기울기에 도달은 출발 위치에서 레바를 재지정 합니다. 주의! 위와 같은 지침을 무시할 경우 아이가 유모차로부터 미끄러지거나 떨어져 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 요람의 환기 Aptica 요람에는 환기장치가 있습니다. 안전대 사용법 그림 52 앞쪽의 레버(V)로 바닥의 환기를 조절할 그림 68 핸드레일(I)을 연결하려면, 버튼(I1)을 누르고 핸드레일을...
  • Page 159: Travel System

    구멍으로 허리 벨트를 통과시킨 후, 완전히 제거합니다. 그림 79 마지막으로 끈(J8/J9)을 측면 연결부(J7) 에 삽입하여 정확하게 제 위치에 밀어넣고 양쪽의 측면 자동버튼(J6)을 채웁니다. 유모차 (포함된 경우) 그림 90 핸드레일 아래로 통과시켜서 다리 커버(M)의 위치를 잡고 유모차 시트가 연결된 상태로 프레임 접기(유모차 구성) 엄마나...
  • Page 160 Standup Inglesina Maxi Inglesina Kit Auto Maxi Kit Auto...
  • Page 161 Maxi Aptica Inglesina Darwin Infant i-Size Cab 0+ Aptica inglesina.com Inglesina Inglesina Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Page 162 L’Inglesina Baby S.p.A. inglesina.com L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Page 163 APTICA XT APTICA APTICA & STANDARD STANDUP APTICA STANDARD...
  • Page 164 Aptica XT APTICA XT: ADAPTIVE CRUISE Aptica STD Aptica XT HARD HARD HARD HARD SOFT SOFT Aptica SOFT APTICA SOFT...
  • Page 165 Aptica J3/J4...
  • Page 166 J8/J9 18/19/20 18/19/20...
  • Page 167 Inglesina Standup Inglesina Maxi (Inglesina Vehicle Kit Auto Maxi) Vehicle Kit Vehicle Kit...
  • Page 168 Maxi Aptica Inglesina Darwin Infant i-Size Cab 0+ Aptica inglesina.com Inglesina Inglesina...
  • Page 169 Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina L’Inglesina Baby S.p.A. Inglesina Inglesina inglesina.com L’Inglesina Baby S.p.A.
  • Page 170 APTICA STANDUP APTICA XT APTICA APTICA...
  • Page 171 HARD HARD HARD HARD SOFT SOFT SOFT SOFT LH RH :APTICA XT Aptica XT Aptica XT Aptica STD Velcro L1...
  • Page 172 Aptica Aptica APTICA Velcro F2 Velcro F3...
  • Page 173 J8/J9 18/19/20 18/19/20 J3/J4...
  • Page 175: Register Your Product

    REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and functionality of your...
  • Page 176 L’Inglesina Baby S.p.A. Via Lago Maggiore, 22/26 - 36077 Altavilla Vicentina - Vicenza - Italy Tel. +39 0444 392 200 - Fax +39 0444 392 250 inglesina.com - info@inglesina.com...

Table des Matières