Sommaire des Matières pour Inglesina Classica BALESTRINO
Page 1
Classica Balestrino READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCES Classica BALESTRINO Manuale d’uso Classica BALESTRINO User’s manual Classica BALESTRINO Manuel d’utilisation Classica BALESTRINO Gebrauchsanweisung Classica BALESTRINO Manual de uso Classica BALESTRINO Instrukcja użycia Classica BALESTRINO...
Page 10
Votre châssis a été conçu pour répondre à tous les besoins de votre enfant. Les pièces et les accessoires dont il est équipé sont le fruit de l’expérience d’Inglesina et de l’at- tention que celle-ci prête à chacun de ses produits. Avant toute utilisation, nous vous invitons à...
Per evitare gravi danni da cadute e/o sci- • • L’Inglesina Baby Spa al fine di migliorare i propri prodotti si volamenti, usare sempre le cinture di sicu- riserva il diritto di aggiornamento e/o modifica di qualsiasi particolare tecnico estetico senza previa informazione.
Page 13
ISTRUZIONI TELAIO POSIZIONE SALVASPAZIO 20 Al fine di ridurre l’ingombro complessivo del telaio il ASSEMBLAGGIO DEI COMPONENTI manico B può ruotare intorno al perno G. Controllare che siano presenti tutti i componenti del Spingere contemporaneamente entrambe le levette P del telaio: base telaio A, manico B, due ruote anteriori C, due canotto Q in avanti.
- 15 kg if using the seat unit (up to 40 lbs • So as to improve its products, L’ Inglesina baby spa reserves the right to update and/or modify any and all esthetic-techni- following ASTM standard)
Page 15
INSTRUCTIONS FRAME the handle B can rotate around the pin G. Simultaneously push forwards both levers P of the sleeve Q. 21 Push the handle B forwards and let it rotate until it is ASSEMBLY OF THE COMPONENTS Check that all components of the frame are present: positioned as in figure.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité sette. • • Dans le but d’améliorer ses produits, la société Inglesina pour éviter à l’enfant de se blesser grave- Baby S.p.a. se réserve le droit de mettre à jour et/ou de modi- ment en tombant ou en glissant.
Page 17
INSTRUCTIONS CHASSIS POSITION EPARGNE-ESPACE 20 Dans le but de réduire l'encombrement total du châssis ASSEMBLAGE DES COMPOSANTS le manche B peut tourner autour du pivot G. Pousser en Contrôler que tous les composants du châssis soient même temps les deux petits leviers P du fourreau Q en avant 21 Pousser le manche B en avant et le faire tourner jusqu'à...
-rutschen zu vermeiden, stets die und/oder nicht korrekter Benutzung des Fahrzeugs ergeben kann. Sicherheitsgurte benutzen. • Die Inglesina Baby S.p.a. behält sich vor, ihre Erzeugnisse zu Vor dem Gebrauch sich versichern, dass • verbessern und auf den neuesten Stand zu bringen und/oder alle Sperr- und Verschlussvorrichtungen des Einzelteile technisch und ästhetisch ohne Benachrichtigung zu...
Page 19
RAHMENANWEISUNGEN MONTAGE DER BAUTEILE 21 Den Griff B vorwärts drücken und ihn bis zur Stellung Prüfen, dass alle Bauteile vom Rahmen vorhanden sind: laut Abbildung drehen lassen. Rahmensockel A, Griff B, zwei Vorderräder C, zwei Rückräder D. SCHLIESSEN DES RAHMENS 22 Mit gebremstem Rahmen (siehe Abb.
• recto del medio. resbalamientos, use siempre los cinturones • Inglesina Baby S.p.a., con el fin de mejorar sus productos, se de seguridad. reserva el derecho de actualizar y/o modificar el producto aportando detalles técnicos o estéticos sin previo aviso.
Page 21
INSTRUCCIONES CHASIS temporáneamente ambas las levitas P del tubete Q en ade- lante. 21 Empujar el mango B en adelante y hacerlo rodad hasta ENSAMBLAJE DE LOS COMPONENTES Controlar que sean presentes todos los componentes la posición como indicado en la figura. del chasis: base chasis A, mango B, dos ruedas delanteras C, dos ruedas traseras D.
Aby uniknąć poważnych szkód w • • Inglesina Baby Spa uchyla się od wszelkiej odpowie- razieupadku i/lub ześlizgnięcia, uży- dzialności za uszkodzenia wyrządzone mieniu lub oso- bomz powodu niewłaściwego i/lub nieprawidłowego waćzawsze pasów bezpieczeństwa użyciawyrobu.
Page 23
INSTRUKCJE RAMA MONTAŻ KOMPONENTÓW Popchnąć rączkę B do przodu i obracać ją aż do pozyc- Kontrolować, czy znajdują się wszystkie komponenty: ji jak na rysunku. baza ramy A, rączka B, dwa koła przednie C, dwa koła tylne D. ZAMKNIĘCIE RAMY Z ramą...
Page 24
немедленно связаться с официальным Dилером фирмы или с используйте всегда ремни безопасности. изготовителем. еред употреблением проверьте, чтобы все • фирма АО “L’Inglesina Baby S.p.a.” не несет никакой • ответственности за ущерб предметам или людям вследствие блокирующие и крепежные устройства неправильного использования коляски или не по назначению.
Page 25
У О О О О А О А О О О достижения позиции, показанной на рисунке. онтролировать наличие всех компонентов опорной рамы: основание рамы A, рукоятка B, два передних колеса А А C, два задних колеса D. ри раме в позиции торможения (см.рис.18) поднять кнопки...