Rothenberger ROMAX 4000 Instructions D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ROMAX 4000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

ROMAX 4000
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
BG Инструкция за експлоатация
RO Manualului de utilizare
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
AR
JA
マニュアル
rothenberger.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rothenberger ROMAX 4000

  • Page 1 ROMAX 4000 DE Bedienungsanleitung HU Kezelési útmutató EN Instructions for use SL Navodilo za uporabo FR Instruction d’utilisation SK Návod na obsluhu ES Instrucciones de uso HR Upute za uporabu IT Istruzioni d’uso BG Инструкция за експлоатация NL Gebruiksaanwijzing RO Manualului de utilizare PT Instruções de serviço...
  • Page 2 No.: 1200001764 ROMAX 4000 basic Changing Battery Emergency-Off / ON-Switch / Positions EMERGENCY-OFF ON-SWITCH VARIOUS POSITION START 270°...
  • Page 3 Insert Press Jaw...
  • Page 4 E Operating LED + START...
  • Page 5 Charger / Battery F 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
  • Page 6: Декларация О Соответствии Стандартам

    Intro EU UYGUNLUK BEYANI EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna übereinstimmt. uygunluðunu beyan ederiz. EU-DECLARATION OF CONFORMITY EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT We declare on our sole accountability that this product Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen conforms to the standards and guidelines stated.
  • Page 7 Intro ROMAX 4000: Charger: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
  • Page 8 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 22...
  • Page 9 Intro ROMÂNESC Pagina 187 Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! ESTU Lehekülg 197 Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! LIETUVOS Pusla-pis 206...
  • Page 10: Table Des Matières

    Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 6 Technische Daten ROMAX 4000 ..................7 Technische Daten Ladegerät und Akku (F) ................. 8 Funktion des Gerätes ......................8 Akku wechseln (A) ......................8 Gefahrenschalter (B-1) .......................
  • Page 11: Hinweise Zur Sicherheit

    ROMAX 4000: Die ROMAX 4000 ist ausschließlich für den Einsatz von Pressbacken geeignet, die von ROT- HENBERGER hergestellt werden, bzw. von ROTHENBERGER als geeignet erklärt werden. Das Gerät und die Pressbacken dienen ausschließlich dem Verpressen von Rohren und Fit- tings, für welche die entsprechenden Pressbacken ausgelegt sind.
  • Page 12 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas- sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 13 a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmba- ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Page 14: Spezielle Sicherheitshinweise

    Akku herausnehmen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Re- paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nur in die Bedienung eingewiesene Personen dürfen mit der ROMAX 4000 Rohr-/ Press- verbindungen herstellen! Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden! Die Pressbacke muss in technisch einwandfreiem Zustand sein.
  • Page 15: Technische Daten Romax 4000

    Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROMAX 4000 Akkuspannung ..............18 V Nennaufnahmeleistung ............
  • Page 16: Technische Daten Ladegerät Und Akku (F)

    Gewicht (ohne Akku) ............ca. 2,9 kg Arbeitsbereich (systemabhängig) ........ Ø 12 – 108 mm Einsatztemperatur ..............-10 – 60°C/ 14 – 140°F Betriebsart ..............Schalldruckpegel (L ) ............71 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Schallleistungspegel (L ) ........... 82 dB (A) ¦...
  • Page 17: Led (C)

    Die weißen LED’s leuchten durch Starten des Pressvorganges (bis ca. 30 sek. nach Ende des Pressvorganges). Die weißen LED’s blinken: Nach 40.000 Pressvorgängen blinken die LED's nach jedem Pressvorgang als Hinweis auf die nächste Inspektion. Ein internes Zählwerk speichert die An- zahl der Verpressungen seit Werksauslieferung.
  • Page 18: Pflege Und Wartung

    Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Funktionsfähigkeit der Pressbacken überprüfen. Beschädigte Pressbacken dürfen nicht mehr verwendet werden und sind an eine autorisierte ROTHENBERGER-Fachwerkstatt zu senden. Leichtgängigkeit der Pressbacken und der Pressrollen überprüfen. Riegel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigte Riegel in einer autorisierten ROTHENBERGER-Fachwerkstatt erneuern lassen.
  • Page 19: Zubehör

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Page 20 Intended use........................13 General Power Tool Safety Warnings ................13 Special safety instructions ....................15 Technical data ROMAX 4000 ....................17 Technical Data charger and battery (F) ................18 Function of the Unit ......................18 Changing the battery (A) ....................18 EMERGENCY STOP Button (B-1) ..................
  • Page 21: Safety Notes

    Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec- tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations. The ROMAX 4000 is a handheld electric machine and must not be used for stationary applica- tions.
  • Page 22 Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your electrically-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 23: Special Safety Instructions

    a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor- rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 24 ROMAX 4000: Never hold your fingers or other body parts in the working area of the cylinder or the press jaws. Remove the battery before carrying out any work on the machine. If the device is so badly damaged that electric cables or drive parts are exposed, disconnect the mains plug immediately and contact your service outlet.
  • Page 25: Technical Data Romax 4000

    Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations. Technical data ROMAX 4000 Battery voltage ..............18 V Rated power consumption ........
  • Page 26: Technical Data Charger And Battery (F)

    Measured values determined in accordance with EN 62841-1. Vibration total value ............. ≤ 2,5 m/s ¦ K= 1,5m/s The Vibration Total Value quoted in these instructions and the quoted noise emission values were measured according to standardized measurement procedures and can be used to com- pare one electric power tool with another.
  • Page 27: Led (C)

    The white LED’s lights up by starting the press cycle (up to 30 sec. after end of the press cycle). The white LEDs flash: after 40,000 pressing processes the LEDs flash after every pressing process as an indication of the need for the next inspection. An internal counter keeps a record of the number of pressing since leaving the factory.
  • Page 28: Care And Maintenance

    Remove the battery prior to carrying out any work on the machine. Check that the press jaws are fully functional. Damaged press jaws must not be used and must be sent to an authorised ROTHENBERGER repair shop. Check that the press jaw and drive rolls move freely.
  • Page 29: Accessories

    You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Page 30 Utilisation conforme aux dispositions ................23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 23 Instructions de sécurité ..................... 26 Données techniques ROMAX 4000 ..................28 Données techniques chargeur et accumulateur (F) ............28 Fonctionnement de l'appareil ..................... 28 Remplacement de l’accumulateur (A) ................28 Touche d’ARRET D’URGENCE (B-1) ................
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    à l’utilisation conforme aux dispositions. La ROMAX 4000 est une machine électrique manuelle et ne doit pas être utilisée de manière stationnaire! Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
  • Page 32 b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
  • Page 33 a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le- quel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à...
  • Page 34: Instructions De Sécurité

    état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation.
  • Page 35 après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappro- priée. Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
  • Page 36: Données Techniques Romax 4000

    N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non proté- gés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROMAX 4000 Tension ..................... 18 V Puissance nominale consommée ............
  • Page 37: Touche D'arret D'urgence (B-1)

    Si la tension nécessaire de la batterie chute, le voyant clignote et un son est émis jors du redémarrage. Recharger l’accumulateur à la station de charge. Touche d’ARRET D’URGENCE (B-1) Si un danger surgit pour des personnes ou la machine pendant le pressage, il faut appuyer im- médiatement sur la touche d’ARRET D’URGENCE et relâcher le commutateur de MISE EN MARCHE (ON)! La soupape s’ouvre La soupape s’ouvre et le piston retourne dans la position de départ.
  • Page 38: Chargeur Et Accumulateur (F)

    Chargeur et Accumulateur Vue d'ensemble: Bloc batterie Témoin d'alerte Logement coulissant Touche de l'indicateur de capacité Témoin de contrôle Indicateur de capacité et de signalisation Mise en marche: Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant! Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du courant continu, pourraient influencer des dis-...
  • Page 39: Entretien Et Révision

    Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifier la fonctionnalité des mâchoires de presse. Les mâchoires de presse endommagées ne doivent plus être utilisées et doivent être envoyées à un ROTHENBERGER atelier de répara- tions spécialisé et agréé. Contrôler l’exemption de grippage des mâchoires de presse et des rouleaux de presse.
  • Page 40 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 33 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........33 Instrucciones relativas a la seguridad ................36 Datos técnicos ROMAX 4000 ..................... 38 Datos técnicos cargador y acumulador (F) ............... 38 Función del aparato ......................38 Cambiar el acumulador (A) ....................
  • Page 41: Indicaciones De Seguridad

    ¡La empresa ROMAX 4000 es una máquina eléctrica manual, que no debe utilizarse como má- quina estacionaria! Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines específicos indicados.
  • Page 42 c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramien- ta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utili- zada.
  • Page 43 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
  • Page 44: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar al usuario peligros consi- derables. ¡Sólo el personal debidamente instruido debe utilizar la máquina ROMAX 4000 para realizar uniones de tuberías prensadas! ¡La máquina sólo debe ser utilizada con las mordazas de prensado montadas! Las mordazas deben estar en perfectas condiciones.
  • Page 45 Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el mante- nimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el car- gador. No cargue baterías no recargables. Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa!! Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados! Mantenga el cargador alejado de la humedad! Bajo ningún concepto está...
  • Page 46: Datos Técnicos Romax 4000

    Datos técnicos ROMAX 4000 Voltaje de acumulador ..............18 V Consumo de potencia nominal ............540 W Régimen de giro del motor ............. 22000 min Potencia del pistón ..............max. 34 kN Tiempo de prensado (según el diámetro nominal) ......
  • Page 47: Botón Paro De Emergencia (B-1)

    Botón PARO DE EMERGENCIA (B-1) ¡En el caso de que durante la operación de la máquina existiera cualquier peligro para las per- sonas o la máquina, pulse inmediatamente el botón PARO DE EMERGENCIA y suelte inmedia- tamente el interruptor “MARCHA”! La válvula se abre y el pistón vuelve a su posición de reposo. Puesta en marcha (B-2) Estire el interruptor de encencido hasta que el proceso de prensado se esté...
  • Page 48 Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica! Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores de protección diferencial sencillos.
  • Page 49: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 50 Misure di sicurezza ......................43 Uso conforme ........................43 Avvertenze generali ......................43 Misure speciali di sicurezza ....................46 Dati tecnici ROMAX 4000 ....................48 Dati tecnici batteria e caricabatteria (F) ................48 Funzionamento dell'attrezzo ....................48 Sostituzione della batteria (A) ................... 48 Spegnimento di emergenza (B-1) ..................
  • Page 51: Misure Di Sicurezza

    ROMAX 4000 è una macchina elettrica portatile e non deve essere usata come macchina fissa! Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
  • Page 52 2) Sicurezza a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta- trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 53 a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusi- vamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può...
  • Page 54: Misure Speciali Di Sicurezza

    Per via di riparazioni non eseguite correttamente, l´utente può andare in- contro a seri pericoli! Solo persone istruite sul funzionamento devono utilizzare ROMAX 4000! La macchina può essere utilizzata solo con ganascia inserita! La ganascia deve essere in stato tecnicamente perfetto.
  • Page 55 Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo e le operazioni di pulizia e manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambini giochino con il caricabatteria. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili. Avvertenza! Tensione elettrica pericolosa!! Utilizzare il caricabatteria soltanto in luoghi chiusi! Proteggere il caricabatteria dall'umidità! Non consentire mai ai bambini di utilizzare l'utensile.
  • Page 56: Dati Tecnici Romax 4000

    Dati tecnici ROMAX 4000 Tensione della batteria..............18 V Potenza nominale assorbita .............. 540 W Numero di giri del motore ..............22000 min Forza del pistone ..............max. 34 kN Durata della pressatura (in base alla misura nominale) ..... ca. 5 s Dimensioni (LxLxA) ..............
  • Page 57: Spegnimento Di Emergenza (B-1)

    Spegnimento di emergenza (B-1) Nel caso in cui, durante l’utilizzo della macchina, si verificassero dei malfunzionamenti/situazioni di pericolo o emergenza, premere immediatamente il TASTO SPEGNIMENTO DI EMERGENZA e rilasciare l’interruttore ON! La valvola si apre ed il pistone idraulico torna alla posizione di par- tenza.
  • Page 58 Messa in funzione: Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimenta- zione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione! Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un circuito di sicurezza per correnti di guasto.
  • Page 59: Cura E Manutenzione

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 60 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................53 Doelmating gebruik ......................53 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......53 Veiligheidsinstructies ......................56 Technische gegevens ROMAX 4000 .................. 58 Technische gegevens acculader en accu (F) ..............58 Werking van de machine ....................58 Accu vervangen (A) ......................58 NOODSTOP-toets (B-1) ....................
  • Page 61: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften die- nen te worden nageleefd. ROMAX 4000: De ROMAX 4000 is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door ROTHENBERGER ver- vaardigd of door ROTHENBERGER. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
  • Page 62 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en pas- sende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van bui- zen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
  • Page 63 a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor be- stemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u be- ter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch ge- reedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden ge- repareerd.
  • Page 64: Veiligheidsinstructies

    Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Alléén de voor de bediening opgeleide personen mogen met de ROMAX 4000 buispersverbin- dingen tot stand brengen! De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in abso- luutoptimale staat verkeren.
  • Page 65 Houd kinderen in het oog bij gebruik, reiniging en onderhoud. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met het oplaad- apparaat spelen. Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn. Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning!! Gebruik de acculader alleen binnenshuis! Bescherm de acculader tegen vocht! Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken.
  • Page 66: Technische Gegevens Romax 4000

    Technische gegevens ROMAX 4000 Accuspanning ..............18 V Nominaal opgenomen vermogen ........ 540 W Motortoerental ..............22000 min Zuigerkracht..............max. 34 kN Perstijd (afhankelijk van de grootte) ........ ca. 5 s Afmetingen (LxBxH) ............. 450 x 125 x 79 mm Gewicht (zonder accu) ............
  • Page 67: Noodstop-Toets (B-1)

    NOODSTOP-toets (B-1) Wanneer tijdens het persen gevaar voor mens of machine ontstaat, moet u onmiddellijk de noodstoptoets indrukken en de AAN-schakelaar loslaten! De klep opent en de zuiger stuurt te- rug naar de uitgangspositie. Inschakelen (B-2) Houd de AAN-toetsen ingedrukt totdat de persing voltooid is. Als de motor uitschakelt dan bete- kent dit het einde van het persproces.
  • Page 68: Instandhouding En Onderhoud

    Controleer de soepele loop van de persbekken en de persrollen. Controleer de vergrendeling regelmatig op beschadigingen en laat een beschadigde vergrende- ling vervangen door een geautoriseerde ROTHENBERGER reparatiedienst. Na het werk moe- ten de persrollen, vergrendeling en persbekken gereinigd en ingevet worden.
  • Page 69: Toebehoren

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 70 Utilização correcta ......................63 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 63 Instruções de segurança ....................66 Dados técnicos ROMAX 4000 .................... 68 Dados técnicos carregador e acumulador (F) ..............68 Função do aparelho ......................68 Substituir o acumulador (A) ....................68 Tecla de paragem de emergência (B-1) ................
  • Page 71: Indicações Sobre A Segurança

    A ROMAX 4000 é uma máquina eléctrica manual e não pode ser utilizada de forma estacionária! Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
  • Page 72 a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b) Evite que o corpo entre em contacto com superficies ligadas à...
  • Page 73 b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.
  • Page 74: Instruções De Segurança

    Apenas as pessoas instruídas relativamente à operação da máquina podem produzir uniões de compressão de tubos com a ROMAX 4000! A máquina pode ser utilizada apenas com a maxila de compressão colocada! A maxila de compressão tem de estar em perfeitas condições técnicas.
  • Page 75 Não carregue baterias não recarregáveis. Aviso diante de tensão eléctrica perigosa!! Utilizar o carregador somente em recintos fechados! Proteger o seu carregador diante da humidade! Nunca deverá permitir a utilização do aparelho a crianças. Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. Manter crianças afastadas do carregador resp.
  • Page 76: Dados Técnicos Romax 4000

    Dados técnicos ROMAX 4000 Tensão do acumulador ..............1 8 V Potência absorvida nominal .............. 540 W Velocidade de rotação do motor............22000 min Potência do êmbolo ................max. 34 kN Tempo de compressão (de acordo com a dimensão nominal) ..
  • Page 77: Tecla De Paragem De Emergência (B-1)

    Tecla de paragem de emergência (B-1) Caso existe perigo para a pessoa ou para a máquina durante a compressão, premir imediatamente a tecla de PARAGEM DE EMERGÊNCIA e largar a tecla ON! A válvula abre e o êmbolo regressa à posição inicial. Ligar (B-2) Pressionar demoradamente o botão LIGAR até...
  • Page 78: Conservação E Manutenção

    Acumulador com defeito. Retirar imediatamente o acumulador do carregador. O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Conservação e manutenção ROMAX 4000: Remova o acumulador antes de executar quaisquer trabalhos na máquina. Verificar a funcionalidade das maxilas de compressão. Maxilas de compressão danificadas já...
  • Page 79: Acessórios

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Page 80 Henvisninger til sikkerheden ..................... 73 Formålsbestemt anvendelse ..................... 73 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............73 Sikkerhedsinstruktioner ....................75 Tekniske data ROMAX 4000 ....................77 Tekniske data ladeapparatet og batteri (F) ................ 78 Enhedens funktion ......................78 Skift af batteri (A) ......................78 NØDSTOP-tast (B-1) ......................
  • Page 81: Henvisninger Til Sikkerheden

    ROTHENBERGER kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konse- kvens heraf, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af presse- bakker fra andre producenter.
  • Page 82 a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer, komfu- rer og køleskabe.
  • Page 83: Sikkerhedsinstruktioner

    Usagkyndig reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren! Kun personer, som er blevet instrueret i betjeningsproceduren, må fremstille rør-pressamlinger med ROMAX 4000! Maskinen må kun anvendes med indsat pressebakke! Pressebakken skal være i teknisk fejlfri stand.
  • Page 84 Tag kun maskinen i anvendelse, hvis den arbejder uden driftsforstyrrelser! Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres af serviceværksteder, som er autorise- ret af ROTHENBERGER! Brug kun egnede pressebakker og pressefittingsystemer, som er blevet anbefalet af ROTHEN- BERGER! Kontroller, efter at pressebakkerne er sat i, at riglen sidder helt fast! I tilfælde af driftsforstyrrelse under presseprocessen: Tryk på...
  • Page 85: Tekniske Data Romax 4000

    Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, viderefø- rende, nationale forskrifter. Tekniske data ROMAX 4000 Batterispænding ..............18 V Nominel optagen effekt ............
  • Page 86: Tekniske Data Ladeapparatet Og Batteri (F)

    Tekniske data ladeapparatet og batteri Batteri: Ladeapparatet: U = Spænding U1 = Indgangsspænding C = Kapacitet f1 = Indgangsfrekvens W = Vægt P1 = Indgangseffekt Ic = Opladningsstrøm U2 = Opladningsspænding = Opladningstid (90% opl.) I2 = Maks. Opladningsstrøm Opladningsspænding ...... 20,75 V DC Nc = Antal akkuceller Opladningstemperatur ....
  • Page 87: Ladeapparatet Og Batteri (F)

     Pres pressefitting på rør (1). Pres pressebakkerne fra hinanden, og ilæg rør med pressefit- ting i en ret vinkel. Der må ikke være nogen fremmedlegemer mellem pressekontur og fitting. Hvis dette ikke respekteres, vil det medføre fejlpresning!  Tryk på TIL-tasten indtil presseproceduren er afsluttet (2). Når motoren slås fra, er det en indikation på, at presningen er afsluttet.
  • Page 88: Pleje Og Eftersyn

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online:...
  • Page 89 Anvisningar om säkerhet ....................82 Föreskriven användning ....................82 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............82 Säkerhetsanvisningar ....................... 84 Teknisk data ROMAX 4000 ....................86 Teknisk data laddare och batteri (F) .................. 87 Funktion hos enheten ......................87 Byta batteri (A) ......................... 87 NÖD-STOPP-knapp (B-1) ....................
  • Page 90: Anvisningar Om Säkerhet

    ROMAX 4000 är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det stationärt! Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna användningsom- rådet.
  • Page 91 a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kyl- skåp.
  • Page 92: Säkerhetsanvisningar

    Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auk- toriserad! Använd endast lämpliga och av ROTHENBERGER rekommenderade pressbackar och press-...
  • Page 93 När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås ordentligt! Om en störning resp ett fel registreras i samband med pressningen ska du omgående trycka på NÖD-STOPP-knappen! Kontrollera efter pressningen att rörförbindningen sitter fast ordentligt! Rörförbindningar som inte är felfria måste pressas en gång till med en ny armatur! Beakta armatur- och rörtillverkarnas direktiv resp föreskrifter.
  • Page 94: Teknisk Data Romax 4000

    Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batte- riet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data ROMAX 4000 Batterispänning ..............18 V Nominell ineffekt ..............
  • Page 95: Teknisk Data Laddare Och Batteri (F)

    Teknisk data laddare och batteri Batteri: Laddare: U = Spänning U1 = Inspänning C = Kapacitet f1 = Ingångsfrekvens W = Vikt P1 = Ineffekt Ic = Laddningsström U2 = Laddningsspänning = Laddningstid (90% fullt) I2 = Max. laddningsström Laddningsspänning ......Nc = Antal battericeller 20,75 V DC Laddningstemperatur ......
  • Page 96: Laddare Och Batteri (F)

    När man sätter i rör-/pressarmatursystemet finns risk att klämma fingrarna eller andra kroppsdelar i området kring pressbacken!  Skjut pressarmaturen på röret (1). Tryck isär presssbackarna och lägg i röret med pressar- maturen i en rät vinkel. Det får inte hamna några främmande partiklar mellan presskonturen och armaturen. Detta skulle leda till felaktig pressning! ...
  • Page 97: Skötsel Och Underhåll

    Övriga underhållsåtgärder och reparationer får endast vidtas respektive genomföras på en av ROTHENBERGER auktoriserad fackverkstad. Om förseglingen skadas förlorar kunden sina garantianspråk. Efter 40.000 pressningar eller 2 år måste verktyget lämnas in till en ROTHENBERGER auktori- serad fackverkstad för underhåll. Skicka alltid maskinen komplett med batteri och batteriladdare i bärväskan.
  • Page 98: Avfallshantering

    Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av certifie- rade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans. Kasta inte förbrukade batterier i elden eller i hushållssoporna. Lämna dem istället hos återförsäl- jaren som tar hand om dem på...
  • Page 99 Sikkerhetsmerknader......................92 Forskriftsmessig bruk......................92 Generelle advarsler for elektroverktøy ................92 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................94 Tekniske data ROMAX 4000 ....................96 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (F) ..............97 Funksjon av enheten ......................97 Skifte akkumulator (A) ...................... 97 Farebryter (B-1) ........................ 97 Sving (B-2) ........................
  • Page 100: Sikkerhetsmerknader

    Gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og vedlagte sikkerhetshenvisninger må overholdes. ROMAX 4000: ROMAX 4000 er kun egnet for bruk av pressbakker som ble produsert av ROTHENBERGER. Apparatet og pressbakkene brukes kun til pressing av rør og rørformstykker som er til for de tilsvarende pressbakkene. En annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikkeforskriftsmessig bruk.
  • Page 101 b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elek- troverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.
  • Page 102: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Spesielle sikkerhetsanvisninger Betegnelsen pressbakker omfatter også mellombakker, pressringer og presslynger. ROMAX 4000: Hold aldri fingre eller andre kroppsdeler i arbeidsområdet til sylindrene og pressbakkene! Ta ut akkumulatoren før alle arbeid på maskinen. Hvis apparatet skades så mye at elektriske deler eller drivdeler ligger åpne, så må du avslutte arbeidet øyeblikkelig, ta ut akkumulatoren og henvende deg til kundeservice! Uriktige...
  • Page 103 Ved feil under presseforløpet må du trykke på farebryteren! Etter pressing må du kontrollere at rørforbindelsen sitter fast! Uriktige rørforbindelser må presses på nytt med et nytt rørformstykke! Vær oppmerksom på rørformstykke- og rørprodusentens forleggingsdirektiv. Ved pressing av utette rørformstykker må en konstatere at det ikke kan komme inn fuktighet eller flytende vann i maskinens indre! Etter avslutning av installasjonsarbeidene må...
  • Page 104: Tekniske Data Romax 4000

    Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Tekniske data ROMAX 4000 Akkumulatorspenning ............18 V Nominell opptakkseffekt ........
  • Page 105: Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (F)

    Tekniske data ladeapparat og akkumulator Akkumulator: Ladeapparat: U = Spenning U1 = Inngangsspenning C = Nominell kapasitet f1 = Input Frequency W = Vekt P1 = Inngangseffekt Ic = Ladestrøm U2 = Ladespenning = Ladetid (90% full) I2 = Max. Ladestrøm Ladespenning ........
  • Page 106: Ladeapparat Og Akkumulator (F)

     Skyv pressfittingen på røret (1). Trykk pressbakkene fra hverandre og legg inn rør med pressfitting høyrevinklet. Det må ikke være noen fremmedlegemer mellom presskontur og fitting. Ignorering fører til feilpressing!  Hold PÅ-tasten trykket til presseprosessen er avsluttet (2). Motorutkoblingen indikerer slut- ten på...
  • Page 107: Pleie Og Vedlikehold

    Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Page 108 Turvallisuus........................101 Määräystenmukainen käyttö ................... 101 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............101 Turvallisuusohjeet ......................103 Tekniset tiedot ROMAX 4000 .................... 105 Tekniset tiedot laturia ja akun (F) ..................106 Laitteen toiminta ....................... 106 Akun vaihto (A) ....................... 106 Hätäkatkaisin (B-1) ......................106 Puolestaan (B-2)......................
  • Page 109: Turvallisuus

    Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöohjeiden, tarkastus- ja huoltoehtojen sekä kaikkien asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattaminen. ROMAX 4000 on käsikäyttöinen sähkötyökalu eikä sitä saa käyttää kiinteästi asennettuna! Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Käytä vain alkuperäisiä ROTHENBERGER- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisä- varusteita.
  • Page 110 kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät säh- köiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaap- peja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö- työkalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
  • Page 111: Turvallisuusohjeet

    Jos laite vaurioituu niin pahasti, että sähköosat tai käytön osat ovat ilman suojausta, lopeta heti työskentely, poista akku ja ota yhteys asiakaspalveluun! Asiattomista korjauksista saattaa käyt- täjälle aiheutua vakavia vaaratilanteita! Vain koneen käyttöön opastusta saaneet henkilöt saavat tehdä puristusliitoksia ROMAX 4000 työkalulla! Konetta saa käyttää vain paikoilleen kiinnitetyn puristusleuan kanssa! Puristusleuan tulee olla teknisesti moitteettomassa kunnossa.
  • Page 112 Käytä vain tarkoitukseen sopivia ja ROTHENBERGER in suosittelemia puristusleukoja ja puris- tusliitinjärjestelmiä! Tarkista puristusleuan kiinnittämisen jälkeen, että lukitussalpa on lukittunut kunnolla! Keskeytä hätätilanteessa puristus painamalla hätäkatkaisinta! Tarkista puristuksen jälkeen, että putkiliitos on kunnossa ja tiukka! Virheelliset putkiliitokset pitää puristaa uudestaan uudella liittimellä! Noudata liitin- ja putkivalmistajan asennusohjeita.
  • Page 113: Tekniset Tiedot Romax 4000

    Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROMAX 4000 Akkujännite ..............18 V Ottoteho ..............540 W Moottorin kierrosluku............
  • Page 114: Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (F)

    Tekniset tiedot laturia ja akun Akun: Laturia: U = Jännite U1 = Tulojännite C = Kapasiteetti f1 = Tulotaajuus W = Paino P1 = Ottoteho Ic = Latausvirta U2 = Latausjännite = Latausaika (90% täynnä) I2 = Maks. latausvirta Latausjännite ........ 20,75 V DC Nc = Akkukennojen lukumäärä...
  • Page 115: Laturia Ja Akun (F)

     Työnnä puristusliitin putken päälle (1). aina puristusleuat irti toisistaan ja aseta putki puris- tusliittimen kanssa paikalleen suorakulmassa. Puristettavan pinnan ja liittimen välissä ei saa olla roskia tms. vieraita esineitä. Tällöin puristuksesta tulee virheellinen!  Pidä käynnistyspainiketta painettuna, kunnes puristusvaihe on loppu (2). Moottorin sammu- minen merkitsee, että...
  • Page 116: Hoito Ja Huolto

    Puhdista ja rasvaa töiden päätyttyä puristusrullat, lukitussalpa ja puristusleuat. Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 40.000 puristuskerran tai 2 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huolto- liikkeeseen.
  • Page 117 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................110 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 110 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................110 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................113 Dane techniczne ROMAX 4000 ..................115 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (F) ..............115 Funkcje urządzenia ......................115 Wymiana akumulatora (A) ....................116 Wyłącznik awaryjny (B-1) ....................
  • Page 118: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Inne lub wybiegające ponadto stoso- wanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego następstwa i szkody ROTHENBERGER nie odpowiada, jak i nie od- powiada za zastosowane szczęki prasujące innych producentów oraz za szkody przez nie spowodowane.
  • Page 119 b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się...
  • Page 120 h) Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku wielokrotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Niedbale obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować ciężkie obrażenia . 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do danej czynności.
  • Page 121: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku nieprzepisowej naprawy mogą wyniknąć znaczne zagrożenia dla użytkownika! Tylko osoby przeszkolone w zakresie obsługi mogą za pomocą ROMAX 4000 wykonywać prasowane połączenia rurowe! Maszyna może być stosowana tylko z założoną szczęką prasującą! Szczęka prasująca musi znajdować...
  • Page 122 dostateczną wiedzą tylko w przypadku, gdy osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeńst- wo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się niniejszą ładowarką i jakie ewentualne niebezpieczeństwa związane są z jej użytkowaniem. W prze- ciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość...
  • Page 123: Dane Techniczne Romax 4000

    (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. Dane techniczne ROMAX 4000 Napięcie akumulatora ..............18 V Znamionowy pobór mocy ..............
  • Page 124: Wymiana Akumulatora (A)

    Wymiana akumulatora Wsunąć akumulator, aż blokada zazębi się w sposób słyszalny (LED miga krótko = kontakt elektryczny). Celem wyjęcia wcisnąć blokadę i wyciągąć akumulator. W przypadku spadku napięcia akumulatora poniżej wymaganego poziomu, dioda LED miga i przy ponownym uruchomieniu emitowany jest sygnał dźwiękowy. Akumulator naładować...
  • Page 125: Ładowarki I Akumulator (F)

    Ładowarki i Akumulator Przegląd: Akumulator Wskaźnik ostrzegawczy Gniazdo Przycisk wskaźnika pojemności Wskaźnik pracy Wskaźnik pojemności i sygnalizator Uruchomienie: Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w miejscu pracy! Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają...
  • Page 126: Dozór I Konserwacja

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 127 Upozornění k bezpečnosti ....................120 Vymezení účelu použití ....................120 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............120 Bezpečnostní pokyny ..................... 122 Technické údaje ROMAX 4000 ..................124 Technické údaje nabíječka a akumulátor (F) ..............125 Funkce zařízení ......................... 125 Výměna akumulátoru (A) ....................125 Bezpečnostní...
  • Page 128: Upozornění K Bezpečnosti

    Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. ROMAX 4000: ROMAX 4000 je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě ROT- HENBERGER. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající...
  • Page 129 a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
  • Page 130: Bezpečnostní Pokyny

    Váš zákaznický servis! Neodborně provedené opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele! Pouze osoby zaučené k obsluze smějí vyrábět lisované spoje trubek pomocí ROMAX 4000! Přístroj smí být používán pouze s nasazenými lisovacími kleštěmi! Lisovací kleště musejí být v technicky bezvadném stavu.
  • Page 131 Údržbářské práce a opravy smí provádět pouze odborná dílna pověřená společností ROTHENBERGER! Používejte pouze vhodné a společností ROTHENBERGER doporučené lisovací kleště a systémy zalisovaných tvarovek! Po nasazení lisovacích kleští zkontrolujte, zda je západka pevně zajištěna. Při poruše během procesu lisování stiskněte bezpečnostní vypínač! Po zalisování...
  • Page 132: Technické Údaje Romax 4000

    Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. Technické údaje ROMAX 4000 Napětí akumulátoru ..............18 V Jmenovitý příkon..............
  • Page 133: Technické Údaje Nabíječka A Akumulátor (F)

    Skutečné hodnoty vibrací a emisí hluku se mohou během používání elektrického nářadí odchylovat od udávaných hodnot, a to v závislosti na způsobu, jakým se elektrické nářadí používá, a zejména na druhu opra-covávaného obrobku. Stanovte dodatečná bezpečností opatření k ochraně obsluhy, která budou vycházet z odhadu zatěžování vibracemi za skutečných podmínek používání...
  • Page 134: Obsluha (E)

    Obsluha Používejte pouze systému vyhovující sady lisovaných přechodových tvarovek a k tomuto účelu dimenzované lisovací kleště. Jmenovitá délka lisovacích kleští musí odpovídat jmenovité délce zalisovávané tvarovky. Při zavádění trubkového a tvarovkového systému existuje na úseku tlakových čelistí nebezpečí pohmoždění prstů nebo jiných částí těla! ...
  • Page 135: Péče A Údržba

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Page 136: Likvidace

    Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Opotřebované...
  • Page 137 Usulüne uygun kullanım ....................130 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............130 Güvenlik Talimatları ......................132 Teknik veriler ROMAX 4000 ....................134 Teknik veriler şarj aleti ve akü (F) ..................135 Ünitenin fonksiyonu ......................135 Akünün değişitirilmesi (A) ....................135 Tehlike düğmesi (B-1).....................
  • Page 138: Güvenlik Notları

    Usulüne uygun kullanımın kapsamına, işletme talimatına kesinkes riayet etmek, kontrol ve bakım bilgilerine uymak ve de yerel tüm emniyet hükümlerine riayet etmek de girer. ROMAX 4000 elle çalıştırılan bir elektro makine olup, sabit kullanım için değildir! Bu alet, sadece belirtildiği şekilde usulüne uygun olarak kullanılabilir.
  • Page 139 b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
  • Page 140: Güvenlik Talimatları

    Elektrikli veya tahrikli parçalar açığa çıkacak kadar aletin hasar görmüş olması halinde hemen işi kesiniz, aküyü çıkarınız ve müşteri servisine başvurunuz! Usulüne uygun olmayan tamiratlar yüzünden aleti kullanan açısından önemli tehlikeler meydana gelebilir! Sadece aletin kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olanlar, ROMAX 4000 boru-pres bağlantıları ile üretime girebilir! TÜRKÇE...
  • Page 141 Sadece kusursuz işleyen bir makine kullanmaya dikkat ediniz! Bakım ve tamir çalışmaları, sadece ROTHENBERGER firması tarafından yetkilendirilmiş uzman atölyeler tarafından yapılabilir! Sadece işe uygun ve ROTHENBERGER tarafından tavsiye edilmiş olan pres çeneleri ile pres bağlantı sistemlerini kullanınız! Pres çeneyi taktıktan sonra kilidin sabitlenmiş olup olmadığını kontrol ediniz! Pres işlemi sırasında arıza durumu ortaya çıkması...
  • Page 142: Teknik Veriler Romax 4000

    Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hüküm- lerine de uyun. Teknik veriler ROMAX 4000 Akü gerilimi ..............18 V Nominal alım gücü ...............
  • Page 143: Teknik Veriler Şarj Aleti Ve Akü (F)

    parçaları, örneğin hangi elektrikli aletin kapatıldığında veya açıldığında yüksüz durumda çalıştığı dikkate alınır). Teknik veriler şarj aleti ve akü Akü: Şarj aleti: U = Gerilim U1 = Giriş gerilimi C = Kapasite f1 = Giriş frekansı W = Ağırlık P1 = Giriş gücü Ic = Yükleme akımı...
  • Page 144: Şarj Aleti Ve Akü (F)

    Pres çenenin nominal çapı, pres bağlantı parçasının nominal çapına uygun olmalıdır. Boru / Pres bağlantı sistemlerinin takılmasında pres çene bölgesinde parmakların ya da diğer organların sıkışarak ezilme tehlikesi mevcuttur!  Pres bağlantı parçasını boruya takınız (1). Pres çenenin ağzını açınız ve pres bağlantı par- çalı...
  • Page 145: Bakım Ve Onarım

    Sadece üstün kalitede pres veya bilye yatak gresi kullanınız. Pres konturu gressiz olmalıdır. Diğer bakım, tamir ve koruyucu bakım işlemleri sadece ROTHENBERGER tarafından yetkilendi- rilmiş bir uzman atölye tarafından yapılabilir. Mühürün hasar görmesi halinde garanti hakkı yanar. 40.000 pres işleminden ya da 2 yıl sonra makineye yetkili tamir atölyesinde bakım yaptırınız.
  • Page 146 Útmutatások a biztonsághoz .................... 139 Rendeltetésszerû használat.................... 139 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........139 Biztonsági utasítások ...................... 142 Mûszaki adatok ROMAX 4000 ..................144 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (F) ............144 Az egység működése......................144 Akku cserélése (A) ......................144 Vészkikapcsoló...
  • Page 147: Útmutatások A Biztonsághoz

    és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó összes biztonsági rendel- kezések követése is. A ROMAX 4000 kézi működtetésű elektromos gép és beépítve nem szabad használni! A készüléket csak a megadott rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Csak eredeti ROTHENBERGER- vagy CAS (Cordless Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat használjon.
  • Page 148 2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
  • Page 149 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
  • Page 150: Biztonsági Utasítások

    és forduljon a Vevőszolgálathoz! A szakszerűtlen javítás következtében komoly veszélyek fenyegethetik a készülék használóját! Csak az készíthet préselt csőkötéseket a ROMAX 4000 készülékkel, akit megismertettek a kezelésükkel! A gépet csak akkor szabad használni, ha berakták a préspofát! A préspofának kifogástalan mûszaki állapotban kell lenni.
  • Page 151 megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben fennáll a hibás működés és a sérülés veszélye. Tartsa a gyerekeket a használat, tisztítás és karbantartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel. Ne töltsön fel nem újrafeltölthető elemeket. Vigyázat, veszélyes elektromos feszültség!! Csak beltérben használja a töltőkészüléket! Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől!
  • Page 152: Mûszaki Adatok Romax 4000

    Mûszaki adatok ROMAX 4000 Akku feszültség ..............18 V Felvett névleges teljesítmény ........ 540 W Motor fordulatszám .............. 22000 min Dugattyúerő ..............max. 34 kN Présidő (névleges érték alapján) ........ ca. 5 s Méretek (h x sz x m) ............
  • Page 153: Vészkikapcsoló (B-1)

    Vészkikapcsoló (B-1) Ha az emberéletet vagy gépet veszély fenyegeti a préselés során, azonnal nyomja meg a vészkikapcsolót és engedje el a bekapcsolót! A szelep kinyit és a dugattyú visszaáll a kiindulási helyzetébe. Bekapcscolás (B-2) Nyomja az EIN (BE) gombot teljesen addig, amíg a préselés le nem áll. A préselési folyamat be- fejeződését a motor leállása jelzi.
  • Page 154: Ápolás És Karbantartás

    Az akkuegység nem lett megfelelően feltolva a (2) tartósínre. Ápolás és karbantartás ROMAX 4000: Mielőtt dolgozni kezdene a gépen, vegye ki az akkut. A préspofák mûködőképességét vizsgálja felül. Megrongálódott préspofákat többé nem szabad használni és be kell küldeni a meghatalmazott szaküzembe.
  • Page 155: Kiegészítők

    A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a ROTHENBERGER által ilyen tevéke- nység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
  • Page 156 Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 149 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............149 Posebna varnostna navodila ................... 151 Tehnični podatki ROMAX 4000..................153 Tehnični podatki polnilnik in akumulator (F) ..............154 Delovanje naprave ......................154 Menjava akumulatorja (A) ....................154 Stikalo za nevarnost (B-1) ....................
  • Page 157: Varnostna Navodila

    ROMAX 4000: ROMAX 4000 je namenjen izključno za uporabo stiskalnih čeljusti, ki jih je izdelalo podjetje ROTHENBERGER, oz. jih je podjetje ROTHENBERGER potrdilo kot primerne. Naprava in stiskalne čeljusti sta namenjena izključno stiskanju cevi in spojk, za katere so predvidene ustrezne stiskalne čeljusti.
  • Page 158 b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar.
  • Page 159: Posebna Varnostna Navodila

    Posebna varnostna navodila Oznaka za stiskalnih čeljusti zajema prav tako vmesne čeljusti, pnevmatske obroče in pne- vmatske zanke. ROMAX 4000: Nikoli ne držite prstov ali drugih delov telesa v delovno območje valja in stiskalnih čeljusti! Pred vsakim delom na stroju odstranite akumulator.
  • Page 160 Zaradi nestrokovnega popravila lahko nastane ve- lika nevarnost za uporabnika! Z ROMAX 4000 smejo povezave cevi in stiskalnih delov vzpostaviti le osebe, poučene z upravljanjem tega stroja! Stroj je dovoljeno uporabljati le z vstavljenimi stiskalnimi čeljustmi! Stiskalne čeljusti morajo biti tehnično brezhibne.
  • Page 161: Tehnični Podatki Romax 4000

    Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika. Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Tehnični podatki ROMAX 4000 Napetost akumulatorja ............18 V Nazivna sprejemna moč ............
  • Page 162: Tehnični Podatki Polnilnik In Akumulator (F)

    Tehnični podatki polnilnik in akumulator Akumulator: Polnilnik: U = Napetost U1 = Vhodna napetost C = Nazivna moč f1 = Vhodna frekvenca W = Teža P1 = Vhodna moč Ic = Polnilni tok U2 = Napetost polnjenja = Trajanje polnjenja (90 % poln) I2 = Maks.
  • Page 163 Med obrisom stiskanja in spojko ne sme biti tujkov. Neupoštevanje povzroči napačno stiskanje!  Tipko VKLOP držite pritisnjeno, dokler stiskanje ni končano (2). Izklop motorja sporoča konec stiskanja.  Razprite stiskalne čeljusti in odstranite napravo z mesta stiskanja (3). Stroja ne zaženite med vračanjem bata ali pritisnjenem stikalu za nevarnost! Polnilnik in akumulatorja Pregled: Akumulatorski paket...
  • Page 164: Nega In Vzdrževanje

    Servisna služba Lokacije servisov podjetja ROTHENBERGER so na voljo, da vam pomagajo (glejte seznam v katalogu ali na spletu), tam boste dobili tudi nadomestne dele, na istih lokacijah pa ponujajo tudi servis. Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 165 Použitie na určený účel ....................158 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........158 Špeciálne bezpečnostné pokyny..................161 Technické údaje ROMAX 4000 ..................162 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (F) ..............163 Funkcia prístroja ....................... 163 Výmena akumulátora (A) ....................163 Vypínač...
  • Page 166: Pokyny K Bezpečnosti

    Dodržovať je potrebné všeobecne uznávané bezpečnostné predpisy, rovnako ako priložené be- zpečnostné pokyny. ROMAX 4000: ROMAX 4000 je určený výlučne na používanie lisovacích čeľustí, ktoré vyrobila spoločnosť ROTHENBERGER, resp. ich spoločnosť ROTHENBERGER schválila ako vhodné. Prístroj a lisovacie čeľuste slúžia výlučne na lisovanie rúr a tvaroviek, pre ktoré sú dimenzované...
  • Page 167 a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, kúrenia, sporáky alebo chladničky.
  • Page 168 a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Nára- die, ktoré...
  • Page 169: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Dôsledkom neodborne vykonaných opráv môže byť značné ohrozenie používateľa! S prístrojom ROMAX 4000 smú zhotovovať rúrové a lisované spoje iba osoby, ktoré sú oboznámené s obsluhou tohto prístroja! Prístroj sa smie používať...
  • Page 170: Technické Údaje Romax 4000

    Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Technické údaje ROMAX 4000 Napätie akumulátora ............18 V Menovitý príkon ..............
  • Page 171: Technické Údaje Nabíjačka A Akumulátor (F)

    Pracovný rozsah (v závislosti od systému) ......Ø 12 – 108 mm Teplota používania .............. -10 – 60°C/ 14 – 140°F Režim prevádzky ..............Hladina akustického tlaku (L ) ........71 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Hladina akustického výkonu (L ) ........
  • Page 172: Vloženie Lisovacej Čeľuste (D)

    Biele LED diódy blikajú: Po 40 000 procesoch lisovania bliká dióda LED po každom lisovaní ako upozornenie na nastávajúcu kontrolu. Interné počítadlo ukladá počet lisovaní od expedície z výrobného závodu. Vloženie lisovacej čeľuste Vyberte akumulátor!  Otvorte západku (1).  V závislosti od aplikácie zasuňte vhodnú lisovaciu čeľusť (2). ...
  • Page 173: Starostlivosť A Údržba

    Pred všetkými prácami vykonávanými na prístroji vyberte akumulátor. Skontrolujte funkčnosť lisovacích čeľustí. Poškodené lisovacie čeľuste sa už nesmú použiť a musia sa zaslať autorizovanej špecializovanej dielni ROTHENBERGER. Skontrolujte ľahký pohyb lisovacích čeľustí a lisovacích valcov. Pravidelne kontrolujte západku so zameraním na poškodenie. Poškodenú západku nechajte vymeniť...
  • Page 174: Príslušenstvo

    Vhodné príslušenstvo nájdete v hlavnom katalógu alebo na www.rothenberger.com Zákaznícka služba Pracovníci na miestach, na ktorých sídli zákaznícka služba firmy ROTHENBERGER, sú vám k dispozícii a radi vám poskytnú pomoc (zoznam miest si pozrite v katalógu alebo online). Na tých istých miestach môžete získať...
  • Page 175 Napomena o sigurnosti ....................168 Namjenska uporaba ....................... 168 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............. 168 Specijalne sigurnosne napomene ................... 170 Tehnički podaci ROMAX 4000 ..................172 Tehnički podaci punjač i baterija (F)................173 Funkcije uređaja........................ 173 Zamjena baterija (A) ....................... 173 Prekidač...
  • Page 176: Napomena O Sigurnosti

    Uređaj i stezne čeljusti služe isključivo prešanju cijevi i nastavaka za koje su stezne čeljusti kon- struirane. Drugačija uporaba od navedene nije u skladu s propisima. Za posljedice i štete koje na taj način nastanu ROTHENBERGER ne snosi odgovornost, kao ni za primjenu steznih čeljusti drugih proizvođača, kao ni za štete koje one uzrokuju.
  • Page 177 b) Izbjegavajte dodir s uzemljenim vanjskim površinama, poput cijevi, ogrjevnih tijela, štednjaka i hladnjaka. Ako je Vaše tijelo uzemljeno postoji povišeni rizik od električnog u- dara. c) Elektroalat ne izlažite kiši ili v. Prodor vode u elektroalat povisuje rizik električnog udara. d) Priključni kabel nemojte koristiti nenamjenski, primjerice za nošenje elektroalata, kvačenje ili kako biste izvukli utikač...
  • Page 178: Specijalne Sigurnosne Napomene

    Ako je uređaj tako teško oštećen da su električni ili pogonski dijelovi izloženi, odmah prestanite raditi, izvadite bateriju i kontaktirajte servis! Nepravilnim popravkom povećavaju se opasnosti za korisnika! S ROMAX 4000 cijevi/spojevima smije raditi samo osoba koja je upućena u rad! HRVATSKI...
  • Page 179 U uporabu stavite samo strojeve koji rade bez smetnji! Radove održavanja i popravaka smiju izvoditi samo radionice ovlaštene od tvrtke ROTHENBERGER! Koristite samo odgovarajuće i od tvrtke ROTHENBERGER preporučene stezne čeljusti i sustave steznih nastavaka! Nakon umetanja stezne čeljusti, prekontrolirajte je li zaponac čvrsto sjeo na svoje mjesto! U slučaju kvara tijekom postupka prešanja, pritisnite prekidač...
  • Page 180: Tehnički Podaci Romax 4000

    Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Tehnički podaci ROMAX 4000 Napon baterije ..............18 V Nazivna ulazna snaga............
  • Page 181: Tehnički Podaci Punjač I Baterija (F)

    Tehnički podaci punjač i baterija Baterija: Punjač: U = Napon U1 = Ulazni napon C = Nazivni kapacitet f1 = Ulazna frekvencija W = Težina P1 = Ulazna snaga Ic = Struja napajanja U2 = Napon napajanja = Vrijeme punjenja (90 % voll) I2 = Maks.
  • Page 182: Punjač I Baterija (F)

     Stezni nastavak gurnite na cijev (1). Stezne čeljusti razdvojite i umetnite cijev sa steznim nastavkom pod pravim kutem. Između stezne konture i nastavka ne smije biti neko strano tijelo. Nepridržavanje dovodi do pogrešnog prešanja!  Pritisnite tipku EIN dok se ne završi postupak prešanja (UKLJUČIVANJE) (2). Isključenje motora signalizira kraj postupka prešanja.
  • Page 183: Njega I Održavanje

    Odgovarajući pribor možete pronaći u glavnom katalogu ili na www.rothenberger.com Korisnička služba Korisnička služba tvrtke ROTHENBERGER na mjestu postavljanja stoji vam na raspolaganju kako bi vam pomogla (pogledajte popis u katalogu ili na internetu) i ponudila rezervne dijelove i korisničku podršku na istim tim mjestima. Svoj pribor i rezervne dijelove naručite kod svog dobavljača ili putem RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 184 Употреба според техническите Изисквания ..............177 Общи указания за безопасна работа ................177 Специални указания за безопасност ................180 Технически данни ROMAX 4000 ..................182 Технически данни зарядно устройство и aкумулатор (F) ......... 183 Функция на устройството ....................183 Смяна на батерията (A) ....................183 Защитен...
  • Page 185: Указания За Безопасност

    на условията за инспекция и поддръжка и спазването на всички съответни изисквания за трудова безопасност. Уредът ROMAX 4000 се управлява ръчно и не бива да се експлоатира стационарно. Този уред трябва да се експлоатира само според указанията на фирмата производител.
  • Page 186 в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. 2) Безопасност при работа с електрически ток а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв...
  • Page 187 ж) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящи се при работа прахове. з) Доброто познаване на електроинструмента вследствие на честа работа с него не е...
  • Page 188: Специални Указания За Безопасност

    забавно да се прекрати работата, да се извади батерията и да се потърси специализира- на ремонтна фирма. Вследствие на некомпетентен ремонт могат да възникнат опасности! Тръбните съединения да се извършват само от персонал, запознат с ROMAX 4000 пресо- вани тръбни съединения! Уредът...
  • Page 189 Зарядно устройство и акумулаторна батерия: Това зарядно устройство не е предназначено за употреба от деца и хора с ограничени физически, сетивни или умст- вени способности или липса на опит и познания. Това за- рядно устройство може да се използва от деца на възраст над...
  • Page 190: Технически Данни Romax 4000

    открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Технически данни ROMAX 4000 Напрежение на батерията .............. 18 волта Номинален капацитет на обема .............
  • Page 191: Технически Данни Зарядно Устройство И Aкумулатор (F)

    Технически данни зарядно устройство и aкумулатор Акумулатор: Зарядно устройство: U = Напрежение U1 = Напрежение на входа C = Номинален капацитет f1 = Честота на входа W = Тегло P1 = Мощност на входа Ic = Заряден ток U2 = Зарядно напрежение = Продължителност...
  • Page 192: Обслужване (E)

    Обслужване Да се прилагат само съвместими със системата фитинги за пресоване, както и подходя- щите за тях челюсти! Номиналният разтвор на челюстите трябва да съответства на диаметъра на фитингите за пресоване. При нанизване на тръбите/ фитингите съществува опасност от премазване на пръстите...
  • Page 193: Грижи И Поддръжка

    Пресовъчният профил на челюстите да не се смазва. Други работи по поддръжката, пускането в експлоатация и ремонта да се извършват само от специализиран и оторизиран сервиз на фирмата ROTHENBERGER. При повреждане на фирменото запечатване на уреда отпада гаранцията на фирмата.
  • Page 194: Отдел За Обслужване На Клиенти

    Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия...
  • Page 195 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................188 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 188 Indicaţii de securitate speciale ..................190 Date tehnice ROMAX 4000....................192 Date tehnice încărcător şi accumulator (F) ..............193 Funcţionare ........................193 Schimbarea acumulatorului (A) ..................193 Comutatorul pentru pericole (B-1) ...................
  • Page 196: Indicaţii Privind Securitatea

    şi întreţinere curentă, precum şi respectarea tuturor dis- poziţiilor de securitate în vigoare. ROMAX 4000 este o maşină electrică dirijată manual, a cărei utilizare nu este permisă în regim staţionar! Acest aparat poate fi utilizat numai conform cu destinaţia indicată.
  • Page 197 a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocu- tare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, insta- laţii de încălzire, plite şi frigidere.
  • Page 198: Indicaţii De Securitate Speciale

    Să nu efectuaţi niciodată lucrări de întreţinere la acumulatoarele deteriorate. Toate lu- crările de întreţinere privind acumulatoarele trebuie efectuate exclusive de către producător sau de unităţile de servicii clienţi autorizate. Indicaţii de securitate speciale Notaţia saboţilor de presare cuprinde, de asemenea, saboţii intermediari şi inelele de presare. ROMAX 4000: ROMANIAN...
  • Page 199 Reparaţiile executate impropriu pot provoca pericole considerabile pentru utilizator! Numai persoanele instruite în modalitatea de operare au permisiunea de a realiza îmbinările de presare cu tuburi folosind aparatul ROMAX 4000! Utilizarea maşinii este permisă numai cu saboţii de presare introduşi! Sabotul de presare trebuie să...
  • Page 200: Date Tehnice Romax 4000

    Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în in- teriorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Date tehnice ROMAX 4000 Tensiunea acumulatorului ............ 18 V Puterea termică...
  • Page 201: Date Tehnice Încărcător Şi Accumulator (F)

    Emisiile indicate ale vibraţiilor şi zgomotului pot prezenta diferenţe pe parcur-sul folosirii efective a sculei electrice, în funcţie de modul în care este utilizată scula electrică, în special de tipul piesei care se prelucrează. Stabiliţi măsuri de securitate suplimentare pentru protecţia operatorului, care se bazează pe o estimare a sarcinii produsă prin vibraţii pe parcursul folosirii efective (în acest caz se vor lua în considerare toate componentele ciclului de exploatare, spre exemplu timpii în care scula electrică...
  • Page 202: Operare (E)

    După fiecare schimbare a sabotului de presare se va verifica riguros dacă sabotul de presare in- trodus corespunde conturului de presat şi deschiderii nominale a fitingului de presat. Asiguraţi- vă prin control vizual că sabotul de presare este complet închis la finalul procesului de presare. Operare Utilizaţi numai fitinguri de presare conforme cu sistemul, precum şi saboţi de presare concepuţi special.
  • Page 203: Îngrijire Și Întreținere

    Înaintea tuturor lucrărilor la maşină scoateţi acumulatorul. Verificaţi funcţionalitatea saboţilor de presare. Saboţii de presare deterioraţi nu trebuie să mai fie utilizaţi şi se vor trimite la un atelier de specialitate autorizat ROTHENBERGER. Verificaţi funcţionarea mecanică uşoară a saboţilor de presare şi a rolelor de presare.
  • Page 204: Serviciul Pentru Clienţi

    Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente. Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră...
  • Page 205 Juhised ohutuse kohta ..................... 198 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................198 Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta ..............198 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 200 Tehnilised andmed ROMAX 4000 ..................202 Tehnilised andmed laadija ja aku (F) ................203 Seadme talitlus ......................... 203 Aku vahetamine (A) ......................203 Ohulüliti (B-1) .........................
  • Page 206: Juhised Ohutuse Kohta

    Sihtotstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka käsitsusjuhendi järgimine, ülevaatus- ja hooldus- tingimustest kinnipidamine ning kõigi asjaomaste ohutusnõuete järgimine. ROMAX 4000 on käsijuhtimisega elektrimasin ja seda ei tohi statsionaarselt kasutada! Kõnealust seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbekohasel viisil. Kasutage ainult ROTHENBERGERi või CAS (Cordless Alliance System) originaal-akupakke ja - tarvikuid.
  • Page 207 c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektri- löögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kah- justatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
  • Page 208: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    Asjatundmatute remontide tõttu võivad tekkida kasutajale ulatuslikud ohud! Ainult käsitsemises instrueeritud isikud tohivad ROMAX 4000 abil toru- / pressühendusi valmis- tada! Masinat tohib kasutada ainult sissepandud pressimispõsega! Pressimispõsk peab olema tehnili- selt laitmatult seisundis.
  • Page 209 Vajutage pressimisprotseduuri ajal esinevate rikete korral ohulülitit! Kontrollige pärast kokkupressimist toruühenduse tugevat kinnitust! Ebakorrektsed toruühendused tuleb uue liitmikuga veel kord kokku pressida! Tuleb järgida liitmike ja torude tootja paigaldusdirektiive. Tehke ebatihedate pressliitmike kokkupressimisel kindlaks, et niiskus ega voolav vesi ei saa masina sisemusse pääseda! Kontrollige pärast installatsioonitööde lõpetamist torusüsteemi vastavalt sobivate kontrollimisva- henditega tiheduse suhtes!
  • Page 210: Tehnilised Andmed Romax 4000

    Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Tehnilised andmed ROMAX 4000 Aku pinge ..............18 V Nimivõimsustarve ..............
  • Page 211: Tehnilised Andmed Laadija Ja Aku (F)

    Tehnilised andmed laadija ja aku Aku: Laadija: U = Pinge U1 = Sisendpinge C = Nimimahutavus f1 = Sisendsagedus W = Kaal P1 = Sisendvõimsus Ic = Laadimisvool U2 = Laadimispinge = Laadimiskestus (90% täis) I2 = Max laadimisvool Laadimispinge ........ 20,75 V DC Nc = Akupurkide arv Laadimistemperatuur ......
  • Page 212: Laadija Ja Aku (F)

     Lükake pressliitmik toru peale (1). Suruge pressimispõsed laiali ja pange toru koos press- liitmikuga täisnurkselt sisse. Pressimiskontuuri ja liitmiku vahel ei tohi olla võõrkehi. Eiramine põhjustab väärpressi- mist!  Vajutage EIN-klahvi põhja, kuni pressimisprotseduur on lõpetatud (2). Mootori väljalülitumine annab märku pressimisprotseduuri lõpust.
  • Page 213: Hoolitsus Ja Hooldus

    Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Utiliseerimine Seadme osad on väärtuslik toore ja need saab taaskäitlusse suunata.
  • Page 214 Naudojimas pagal paskirtį ....................207 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ............... 207 Specialios saugos nuorodos ................... 209 ROMAX 4000 techniniai duomenys ................. 211 Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (F) ........212 Įrenginio veikimas ......................212 Akumuliatoriaus keitimas (A) ..................212 Pavojaus jungiklis (B-1) ....................
  • Page 215: Saugos Nuoroda

    žnyplės, presuoti. Kitoks arba iš to sekantis naudojimas yra ne pagal pas- kirtį. ROTHENBERGER neprisiima atsakomybės už dėl to kilusius nuostolius, taip pat – už naudoja- mas kitų gamintojų presavimo žnyples ir žalą, atsiradusio dėl kitų gamintojų presavimo žnyplių...
  • Page 216 tais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
  • Page 217: Specialios Saugos Nuorodos

    Specialios saugos nuorodos Sąvoka „Presavimo žnyplės“ reiškia ir apspaudžiančias žnyples, presavimo žiedus, presavimo kilpas. ROMAX 4000: Pasirūpinkite, kad pirštai ar kitos kūno dalys niekada nebūtų cilindro ir presavimo žnyplių dar- binėje srityje! Prieš atlikdami bet kokius darbus prie mašinos, išimkite akumuliatorių.
  • Page 218 Prijungti ROMAX 4000 vamzdžių ir presavimo jungtis gali tik tai atlikti išmokyti asmenys! Mašina turi būti naudojama tik su įdėtomis presavimo žnyplėmis! Presavimo žnyplių techninė būklė turi būti nepriekaištinga. Naudokite tik nepriekaištingai veikiančią mašiną! Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik bendrovės ROTHENBERGER įgaliotų spe- cializuotų...
  • Page 219: Romax 4000 Techniniai Duomenys

    Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuo- kite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacio- nalinių taisyklių. ROMAX 4000 techniniai duomenys Akumuliatoriaus įtampa ........18 V Vardinė sunaudojama galia........ 540 W Variklio sūkiai ..............
  • Page 220: Techniniai Duomenys Įkrovimo Įrenginys Ir Akumuliatorius (F)

    pavyzdžiui, elektrinio įrankio išjungimo laiką ir laiką, kai įrankis yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius Akumuliatorius: Įkrovimo įrenginys: U = Įtampa U1 = Įvado įtampa C = Vardinė talpa f1 = Įėjimo dažnis W = Svoris P1 = Įvado galia Ic = Įkrovimo srovė...
  • Page 221: Įkrovimo Įrenginys Ir Akumuliatorius (F)

    Įvedant vamzdžių / presavimo jungiamųjų detalių sistemas, presavimo žnyplių srityje kyla pavojus prispausti pirštus ar kitas kūno dalis!  Užstumkite presavimo jungiamąją detalę ant vamzdžio (1). Spauskite presavimo žnyples vieną prieš kitą, tada įdėkite vamzdį su stačiu kampu einančia presavimo jungiamąja detale. Tarp presavimo kontūro ir jungiamosios detalės neturi būti jokių...
  • Page 222: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra

    Tinkamus priedus galite rasti pagrindiniame kataloge arba www.rothenberger.com Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi priežiūros po RO SERVICE+ on- line: ℡...
  • Page 223: Šalinimas

    Šalinimas Įrenginių dalys yra antrinė žaliava, jos gali būti vėl perdirbamos. Kreipkitės į įgaliotas ir sertifikuo- tas antrinių žaliavų tvarkymo bendroves. Dėl neperdirbamų dalių (pvz., elektronikos atliekų) šali- nimo tausojant aplinką pasikonsultuokite su vietine atliekų tvarkymo tarnyba. Nemeskite panaudotų keičiamų akumuliatorių į ugnį, nešalinkite su buitinėmis atliekomis. Parda- vėjas pasiūlys aplinkai nekenkiantį...
  • Page 224 Mērķim paredzēta izmantošana ..................217 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........217 Īpašās drošības norādes ....................220 ROMAX 4000 tehniskie data ..................... 221 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (F) ............222 Ierīces funkcija ........................222 Akumulatora nomaiņa (A) ....................222 Bīstamības slēdzis (B-1) ....................
  • Page 225: Norādes Par Drošību

    žokļi. Cita vai neatbilstoša izmantošana nav mērķim paredzēta lietošana. ROTHENBERGER neuzņemas atbildību par sekām un bojājumiem, kuri radušies šo iemeslu dēļ, kā arī, ja lietošanā tiek izmantoti citi ražotāja preses žokļi un ROTHENBERGER neatbild par bojājumiem, kurus radījuši cita ražotāja preses žokļi.
  • Page 226 salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatori- em, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
  • Page 227 c) Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas uz- glabāšanai atvienojiet tā elektrokabeļa kontktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņe- miet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstru- ments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
  • Page 228: Īpašās Drošības Norādes

    Veicot nepareizus re- monta darbus, var rasties briesmas lietotājam! Tikai lietošanā instruētas personas drīkst izveidot ROMAX 4000 caurules / presēšanas savien- ojumus! Mašīnu drīkst izmantot tikai ar ievietotu preses žokli! Preses žoklim jābūt nevainojamā tehniskā...
  • Page 229: Romax 4000 Tehniskie Data

    Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontak- tus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar aku- mulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. ROMAX 4000 tehniskie data Akumulatora spriegums ............18 V Nominālā...
  • Page 230: Tehniskie Data Uzlādes Ierīce Un Akumulators (F)

    Skaņas spiediena līmenis (L ) ..........71 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Skaņas stipruma līmenis (L ) ..........82 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Strādājot trokšņu līmenis var pārsniegt 85 dB (A). Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekli! Mērījumu vērtības atbilstoši EN 62841-1. Kopējā...
  • Page 231: Preses Žokļa Ievietošana (D)

    Preses žokļa ievietošana Noņemiet akumulatoru!  Atveriet aizbīdni (1).  Atkarībā no pielietojuma iebīdiet piemērotu preses žokli (2).  Nofiksējiet aizbīdni (3). Pēc katras preses žokļa nomaiņas ir rūpīgi jāpārbauda, vai ievietotais preses žoklis atbilst ie- presējamai kontūrai un iepresējamā fitinga nominālajam platumam. Apskatot ierīci, pārliecinie- ties, lai preses žoklis līdz preses procesa beigām būtu pilnībā...
  • Page 232: Kopšana Un Apkope

    Kad darbi pabeigti, notīriet un ietaukojiet preses veltņus, aizbīdni un preses žokļus. Izmantojiet tikai augstvērtīgus presēšanas vai lodīšu gultņu taukus. Uz preses kontūra nedrīkst būt tauki. Citus apkopes, uzturēšanas un remonta darbus drīkst veikt tikai autorizēta ROTHENBERGER darbnīca. Ja ir bojāts aizzīmogojums, zūd garantijas prasījums.
  • Page 233: Klientu Centrs

    Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ℡...
  • Page 234 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................227 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 227 Οδηγίες ασφαλείας ......................230 Tεχνικά δεδομένα ROMAX 4000 ..................232 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (F) ............233 Λειτουργία της μονάδας ....................233 Aλλαγή συσσωρευτή (A) ....................233 Διακόπτης...
  • Page 235: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. ROMAX 4000: Το εργαλείο ROMAX 4000 είναι αποκλειστικά κατάλληλο για τη χρήση πιεστικών σιαγόνων, οι οποίες κατασκευάζονται από την εταιρία ROTHENBERGER, ή αναφέρονται ως κατάλληλες από την εταιρία ROTHENBERGER.
  • Page 236 b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα...
  • Page 237 g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το εργαλείο καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για...
  • Page 238: Οδηγίες Ασφαλείας

    ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους για το χρήστη! Μόνο κατατοπισμένα με το χειρισμό άτομα επιτρέπεται να κατασκευάζουν συνδέσμους σωλήνων με εφαρμογή πίεσης με το εργαλείο ROMAX 4000! Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με εφαρμοσμένες πιεστικές σιαγόνες! Οι πιεστικές σιαγόνες θα πρέπει να είναι σε άψογη τεχνική κατάσταση.
  • Page 239 Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπεται για χρήση από παιδιά και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτός ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες...
  • Page 240: Tεχνικά Δεδομένα Romax 4000

    επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROMAX 4000 Τάση συσσωρευτή ................18 V Ονομαστική απορρόφηση ισχύος............540 W Αριθμός...
  • Page 241: Tεχνικά Δεδομένα Φορτιστή Και Συσσωρευτή (F)

    Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή Συσσωρευτή: Φορτιστή: U = Τάση U1 = Τάση εισόδου C = Ονομαστική Χωρητικότητα f1 = Συχνότητα εισόδου W = Βάρος P1 = Ισχύς εισόδου Ic = Ρεύμα φόρτισης U2 = Τάση φόρτισης = Διάρκεια φόρτισης (90% πλήρης) I2 = Μέγ.
  • Page 242: Χειρισμός (E)

    Χειρισμός Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατά συστήματα εξαρτημάτων συνδέσμων όπως και κατάλληλες πιεστικές σιαγόνες! Το ονομαστικό πλάτος των πιεστικών σιαγόνων πρέπει να ανταποκρίνεται στο ονομαστικό πλάτος του εξαρτήματος συνδέσμου. Κατά την εισαγωγή του συστήματος σωλήνα /εξαρτήματος συνδέσμου υπάρχει κίνδυνος σύνθλιψης στην περιοχή των πιεστικών σιαγόνων για δάκτυλα ή άλλα μέρη του...
  • Page 243: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Το περίγραμμα εφαρμογής πίεσης πρέπει να παραμένει ελεύθερο από λιπαντικά μέσα. Περαιτέρω εργασίες συντήρησης, αποκατάστασης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικό συνεργείο που διαθέτει την εξουσιοδότηση της εταιρίας ROTHENBERGER. Εάν καταστραφεί το σφράγισμα διαγράφεται κάθε εγγυητική αξίωση. Μετά από 40.000 διαδικασίες εφαρμογής πίεσης ή 2 έτη αναθέστε τη συντήρηση της μηχανής σε...
  • Page 244: Εξυπηρέτηση Πελατών

    Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
  • Page 245 Применение по назначению ..................238 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 238 Правила техники безопасности ..................241 Технические характеристики ROMAX 4000 ..............243 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (F) ..... 244 Функции устройства ....................... 244 Заменить аккумулятор (A) .................... 244 Аварийное...
  • Page 246: Правила Техники Безопасности

    рые рассчитаны соответствующие пресс- клещи. Иное или выходящее за указанные рам- ки использование не предусмотрено. В случае использования не по назначению фирма ROTHENBERGER не отвечает за воз- можные последствия и ущерб. То же касается использования пресс-клещей не одобрен- ных изготовителей, а также связанного с этим ущерба.
  • Page 247 б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в ко- тором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Элек- троинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабо- чему...
  • Page 248 ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Приме- нение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. з) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их ис- пользования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техни- ки...
  • Page 249 узлы привода, то необходимо немедленно прекратить работу, вынуть аккумулятор и обра- титься к вашей сервисной службе! В результате непрофессионально выполненного ре- монта может возникнуть значительная опасность для пользователя! Применять инструмент ROMAX 4000 для соединения труб пресс-фитингом разрешается только обученным работникам! Инструмент использовать только с установленными на него пресс- клещами, которые...
  • Page 250 Это зарядное устройство не предназначено для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями. Пользоваться этим зарядным устройством детям в возрасте 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и...
  • Page 251 крытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные националь- ные предписания. Технические характеристики ROMAX 4000 Напряжеие аккумулятора ............... 18 V Номинальная потребляемая мощность ......... 540 Вт Емкость аккумулятора ..............22000 мин...
  • Page 252: Технические Характеристики Зарядное Устройство И Aккумулято (F)

    Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято Аккумулято: Зарядное устройство: U = Напряжение U1 = Входное напряжение C = Номинальная емкость f1 = Входная частота W = Вес P1 = Входная мощность Ic = Зарядный ток U2 = Зарядное напряжение = Bремя заряда батареи (90% зарядки) I2 = Макс.
  • Page 253: Выполнение Обжима (E)

    Выполнение обжима Использовать только пресс-фитинги соответствующих систем и предусмотренные для них пресс-клещи. Величина раскрытия пресс- клещей должна соответствовать диаметру пресс-фитинга. При насадке пресс-фитинга на трубы берегите пальцы и другие части тела от попадания в рабочую зону пресс-клещей!  Насадить пресс-фитинг на трубу (1). Разжать пресс-клещи и охватить ими трубу с прессфитингом...
  • Page 254: Уход И Техническое Обслуживание

    Использовать для смазывания только высококачественные специальные пластичные смазки. Другие работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в авторизованных сервисных центрах ROTHENBERGER. При самовольном вскрытии опломбированного корпуса инструмента клиент теряет право на бесплатное гарантийное обслуживание. После 40.000 циклов обжима или 2 года инструмент необходимо сдать на обслуживание в...
  • Page 255: Принадлежности

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Page 256 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ‬ ........................................... ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ..................... ROMAX 4000 ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ......................‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺃﻛﻭ / ﺷﺎﺣﻥ‬ ..........................‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ‬ ‫ﺃﻛﻭ‬ .......
  • Page 257 :ROMAX ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻲ ﺧﺻﺻﺗﻬﺎ‬ ROTHENBERGER ‫ﻣﺧﺻ ﺻ ً ﺎ ﻓﻘﻁ ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ، ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺟﻬﺎ‬ ROMAX 4000 ‫ﻳﻌﺗﺑﺭ‬ ROTHENBERGER ‫ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺧﺻﻳ ﺻ ً ﺎ ﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺧﺭﺍﻁﻳﻡ ﻭﺍﻟﺗﺟﻬﻳﺯﺍﺕ، ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻟﻬﺎ. ﻻ ﺗﻭﺟﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ ‫ﻳ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺃﻋﻣﺩﺓ‬...
  • Page 258 ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺭﻁﺏ، ﻓﺎﺳﺗﺧﺩﻡ ﻗﺎﻁﻊ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻟﻠﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﻣﻔﺭ ﻣﻥ‬ ‫( ﻭ‬ ‫ﻳﻘﻠﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﺎﻁﻊ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻟﻠﺣﻣﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺧﺎﻁﻲء ﻣﻥ ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺧﺎﻁﻲء‬ ‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ‬ ‫ﻻ...
  • Page 259 !‫ﻡ‬ ‫ﺑﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء! ﺣﻳﺙ ﻳﺷﻛﻝ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﺧﻁﺭ ً ﺍ ﻣﺗﺯﺍﻳ ﺩ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩ‬ ROMAX 4000 ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﺗﻡ ﺍﻻﺳﺗﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺷﺎﺭ ﺇﻟﻳﻬﻡ ﻓﻘﻁ ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺗﻭﺻﻳﻼﺕ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ‬ !‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﺩﻭﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ! ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﻛﻭﻥ ﻋﻣﻭﺩ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻧﻳﺔ ﺟﻳﺩﺓ‬...
  • Page 260 ‫.ﺍﻟﻘﻁﻌﺔ ﺍﻟﻣﺑﻐﻭﺏ ﺇﺭﺳﺎﻟﻬﺎ ﻓﻊ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﻣﺗﺧﺻﺹ ﺭﻧﻘﻝ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺧﻁﻳﺑﺔ ﻳﻧﺩﻣﺎ ﻳﺑﻐﺏ ﺭﺗﺣﺿﻳﺏ ﻭﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻡ. ﻳﻧﺑﻐﻊ ﺍﺳﺗﺷﺎﺭﺓ ﺧﺑﻳﺏ‬ ‫.ﻻ ﻳﺗﺣﺑﻙ ﻓﻊ ﺍﻟﻁﺑﺩ ﺍﻟﻣﻼﻣﺳﺎﺕ ﺍﻟﻣﻔﺗﻭﺣﺔ ﺭﻻﺻﻘﺎﺕ ﻭﻏﻠﻑ ﺍﻟﻣﺑﻛﻡ ﺭﺣﻳﺙ ﺍﺭﺳﻝ ﺍﻟﻣﺑﺎﻛﻡ ﻓﻘﻁ ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻫﻳﻛﻠﻬﺎ ﺳﻠﻳﻡ. ﺍﺣﺟﺏ‬ ‫ﯽ‬ ‫ﻳﺑﺟ‬ ‫ﺍﻷﺣﻛﺎﻡ ﺍﻟﻭﻁﻧﻳﺔ ﺍﻹﺿﺎﻓﻳﺔ ﺇﻥ‬ ‫ﺃﻳﺿﺎ ﻣﺑﺎﻳﺎﺓ‬ ‫ﻭﺟﺩﺕ‬ ROMAX 4000 ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ‬ ..........‫ﺟﻬﺩ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬...
  • Page 261 ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺃﻛﻭ / ﺷﺎﺣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ، ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺳﻠﻌﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺷﺣﻥ، ﺭﻗﻡ ﺍﻟﺳﻠﻌﺔ‬ ‫= ﺍﻟﺟﻬﺩ‬ ‫ = ﻣﺩﺧﻼﺕ ﺍﻟﺟﻬﺩ‬U1 ‫= ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻻﺳﻣﻳﺔ‬ ‫= ﻣﺩﺧﻼﺕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ‬ ‫= ﺍﻟﻭﺯﻥ‬ ‫ = ﻣﺩﺧﻼﺕ ﺍﻟﻌﺯﻡ‬P1 ‫= ﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺟﻬﺩ‬ = U2 (‫% ﻛﺎﻣﻝ‬ ) ‫ﻣﺩﺓ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫= ﺃﻗﺻﻰ...
  • Page 262 !‫ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﺗﻭﺟﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺳﺎﻡ ﻏﺭﻳﺑﺔ ﺑﻳﻥ ﻣﺣﻳﻁ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻭﺍﻟﺗﺟﻬﻳﺯﺓ. ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻹﻫﻣﺎﻝ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﻳﺷﻳﺭ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺣﺭﻙ ﺇﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ .‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺣﺗﻰ ﺍﻧﺗﻬﺎء ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬  .‫ﻗﻡ ﺑﺈﺑﻌﺎﺩ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻋﻥ ﺑﻌﺿﻬﺎ ﻭﻓﻙ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻭﺿﻊ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬ ...
  • Page 263 .‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣﻥ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ‬ .‫ﺍﻟﻣﺎﻛﻳﻧﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺄﻳﺔ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺧﺭﺍﺝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻥ‬ ROTHENBERGER ‫ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺍﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﻭﻳﺟﺏ ﺇﺭﺳﺎﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻭﺭﺷﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﺗﺧﺻﺻﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ .‫ﺍﻓﺣﺹ ﺃﻋﻣﺩﺓ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﻭﺑﻛﺭﺍﺕ ﺍﻟﻛﺑﺱ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‬ ‫ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﻘﻔﻝ ﺑﺎﻧﺗﻅﺎﻡ ﺑﺣ ﺛ ً ﺎ ﻋﻥ ﻣﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﺗﻠﻑ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺭ‬...
  • Page 264 目次 ページ 安全上の注意点........................257 適切な使用について ....................... 257 一般的な安全上の注意事項 ..................... 257 安全上の注意点 ......................259 技術データ ROMAX Compact TT ..................261 技術デー充電器タ充電池 (F) ....................262 装置の機能 .......................... 262 バッテリーの交換 (A) ..................... 262 ハザードスイッチ (B-1) ....................262 スイッチ (B-2) ........................ 262 プレスジョーの回転 (B-3) ....................262 LED (C) ..........................
  • Page 265 安全上の注意点 適切な使用について 不適切な使用により生じた損害については、ユーザーが単独で責任を負います。 一般に受け入れられている事故防止規則と同封の安全指示を遵守する必要があります。 ROMAX Compact TT: ROMAX Compact TTは、ROTHENBERGERが製造した、またはROTHENBERGERが適切と宣 言したプレスジョーの使用にのみ適しています。 装置とプレスジョーは、パイプと継手のプレス専用に使用され、対応するプレスジョーが設計 されています。他のまたはより広範な使用は意図されていません。 ROTHENBERGERは、それから生じる結果と損害、他の製造業者が作ったジョーをプレスする こと、またはそれらに起因する損害に対して責任を負いません。 適切な使用には、取扱説明書の遵守、検査および保守条件の遵守、および関連するすべての安 全規制の遵守も含まれます。 ROMAX Compact TTは手持ち式の電気機械です。固定して使用しないでください! 本装置は、必ず記載されている規定に従って使用してください。 オリジナルのROTHENBERGERまたはCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パック および付属品のみを使用してください。 充電器、充電池: 充電器はROTHENBERGERとCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パックの充電専 用です。 このデバイスは肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人または経験不足や知識不足の 人が使用することはできません。但し、これらの人の安全管理を委託された者によって監督さ れるかこの者からデバイスの使い方について指図された場合はこの限りではありません。 充電できない電池に充電しようとしないでください。爆発の危険! CASが付いている充電池パックは、CAS(コードレスアライアンスシステム)装置と100%互 換性があります。正しいデバイスの選択についてはお取引先ディーラーにお問い合わせくださ い。使用するデバイスの取扱説明書にご注意ください。 一般的な安全上の注意事項 警告! 本電動ツールに付属するすべての安全注意事項、指示、図解、技術データをお 読みください。 以下の指示に従わなかった場合、感電、火災および/または重傷を招く場合があります。 今後のため、注意および取扱説明書を保管してください。 注意にある「電動工具」とは、商用電源またはバッテリを使用した電動工具を指します。...
  • Page 266 b) パイプ, ラジエータ, レンジ,冷蔵庫などアースされた,つまり接地された表面には身体を触れ ないようにしてください。身体がアースされると,つまり接地されると電気ショックのリス クは大きくなります。 c) 電気工具は雨や濡れた状態に晒さないようにしてください。電動工具の中に水が入ると電 気ショックのリスクは大きくなります。 d) コードを痛めないでください。電動工具を運んだり引っ張ったり,プラグを抜くためにコー ドを決して使わないでください。熱, 油, 鋭いエッジ,動くものにはコードを近づけないよう にしてください。痛んだまたは絡まったコードは e) 電動工具を屋外で使用する時は,屋外用に適した延長コードを使用してください。屋外使用 に適したコードを使うことは電気ショックのリスクを小さくします。 湿気のある場所で電動工具を使用しなければならない場合、残留電流機器(RCD)の保護 給電装置を使用します。RCDの使用によって、感電の危険を低減します。 3) 人の安全性 a) 電動工具を使う時は, 注意を払い,やっていることに気をつけて常識を働かせてください。 疲れている時, 薬,アルコール,薬物治療の影響を受けている時は,電動工具は使用しないでく ださい。電動工具を扱っている間に注意が散漫になった瞬間,人が重大な怪我をする可能性 があります。 b) 安全用具の使用必ず目の保護具を使用してください。防塵マスク, 滑らない安全靴,硬い帽 子,耳栓などの安全用具をそれぞれに相応し 語い状態のために使えば人の怪我を減らしま す。 c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置 にあるようにしてください。電動工具を指をスイッチの上に置いて運んだりスイッチをオ ンにしたままプラグを差し込んだりすると事故の原因になります。 d) 電動工具のスイッチを入れる前に調整キーやレンチは取り外しておいてください。電動工 具の回転部分にレンチやキーを当てたままにしておくと人が怪我をする原因になる可能性...
  • Page 267 る場合は,使用する前に電動工具を修理してください。多くのアクシデントは電動工具の貧 弱なメンテナンスに原因があります。 刃物は鋭くクリーンに保ってください。適切にメンテナンスされた鋭い刃先を持つ刃物は, 固定されにくくコントロールがしやすくなります。 g) この指示と電動工具の特別タイプ用に意図されたやり方にしたがって,作業状況と実施すべ き作業を考慮しながら, 電動工具, アクセサリ,小物などを使ってください。ここに意図した ものと異なった動作のために電動工具を使用することは,ハザード状況を作り出す可能性が あります。 h) グリップおよびグリップ面を乾燥した状態で、オイルやグリースの付着がない清潔な状態 に保持してください。滑りやすくなったグリップやグリップ面は、不測の事態に陥った場 合、電動ツールの安全な操作および制御ができなくなります。 5) バッテリー工具の使用と手入れ a) 充電はメーカ専用の充電器で行ってください。あるタイプのバッテリーパックに適した充 電器を別のバッテリーパックに使うとリスクが大きくなる可能性があります。 警告! 電動工具は仕様が指定されたバッテリーパック またはバッテリタイプ だけ を使ってください。他のバッテリーパックを使うと怪我 爆発や火災のリス クを大 きくする可能性があります。 c) バッテリーパックを使わない時は,クリップ, コイン, キー, 釘, ネジ,つまり1つの端子と別の 端子を導通させるその他小さな金属類のような他の金属のものを近づけないようにしてく ださい。バッテリーの端子がショートすると爆発や火災の原因になる可能性があります。 d) 過酷な状態のもとでは,バッテリーから液漏れする可能性があります;触れないようにしてく ださい。偶発的に触ってしまった場合は,水で洗い流してください。液が眼に入った場合は, さらに医学的治療も受けてください。バッテリーから漏れる液は炎症や火傷の原因になる 可能性があります。...
  • Page 268 機械は、挿入されたプレスあがりでのみ使用できます!プレスジョーは完全に技術的な状態で ある必要があります。 トラブルのない機械のみを使用してください! メンテナンスと修理作業は、ROTHENBERGER認定ワークショップでのみ実施できます! ROTHENBERGERが推奨する適切なプレスジョーと圧入システムのみを使用してください! プレスジョーを挿入した後、ボルトがしっかりとロックされていることを確認してください! 誤動作が発生した場合は、プレス処理中にハザードスイッチを押してください! 押した後、パイプの接続がしっかりしているか確認してください! 不適切なパイプ接続は、新しい継手で再度押す必要があります! 継手およびパイプメーカーの取付けガイドラインを順守する必要があります。 漏れている圧入具を押すときは、湿気や流水が機械内部に入らないようにしてください! 取付け作業が完了したら、適切なテスト機器でパイプシステムの漏れをチェックします。 充電器、充電池 : この充電器は肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人 または経験不足や知識不足の人が使用することはできません。 この充電器は8歳以上の子供や肉体的または感覚的、精神的能 力が制限された人または経験不足や知識不足の人は、安全管理 者に監督されるかこの者から充電器の安全な取扱について指図 され、付随リスクを理解している限り、使用することができま す。それ以外の場合は誤使用や怪我の危険があります。 子供による使用、清掃、メンテナンスの際は監督してください 。そうすることで子供に充電器で玩ばさせないようにできます! 充電式以外の電池に充電しようとしないでください! 危険電圧に関する警告! 充電器は室内でのみご使用下さい! 充電器を湿気からお守りください! 充電器から発煙したり発火した場合は直ちに電源プラグを抜いてください! 充電器の換気スリットに物を挟まないでください - 感電やショートの危険! フル充電された充電池パックを再度充電しようとしないこと! 充電池パックを湿気から保護してください! 充電池パックを火に晒さないこと! 故障したり変形した充電池パックを使用しないこと! 大量の金属塵埃にさらされる領域では、充電式バッテリーパックをAIR COOLEDチャージャーで 充電しないでください。 充電池パックを開かいこと! 日本語...
  • Page 269 充電池パックの接点に触ったりショートさせないこと! 故障したリチウムイオン充電池パックから軽度の酸、引 火しやすい液体が漏れることがあります! 充電池の電解液が漏れ、皮膚に触れた場合、十分な水で直 ちに洗い流してください。充電池の電解液が目に触れた場 合、清水で洗い、直ちに医師の診断を受けてください! リチウムイオン充電池パックの運搬: 同梱のリチウムイオン電池は、危険物法の要件に従いま す。 バッテリは、道路上のさらなる制約なしに、ユーザによって輸送され得る。 第三者によ る輸送(航空輸送または運送など)の場合、梱包および表示のための特別な要件を遵守しなけ ればなりません。 危険物の専門家は、パッケージの準備中に相談する必要があります。 ケースが損傷していない場合は、バッテリーのみを発送してください。 開いている接点をつけ て、梱包内を移動しないように梱包してください。 それ以上の国の規制にも注意してくださ い。 技術データ ROMAX Compact TT バッテリー公称電圧 ............18 V 定格入力電源 ..............281 W エンジン回転数。 ..............20400 /分 ピストン力..............最大 21 kN プレス時間 (公称サイズによる) ........ 約...
  • Page 270 技術デー充電器タ充電池 充電池: 充電器: U = 公称電圧 U1 = 入力電圧 C = 定格容量 f1 = 入力周波数 W = 重量 P1 = 入力電力 Ic = 充電電流 U2 = 充電電圧 = 充電時間 (90% 充電) I2 = 最大充電電流 充電電圧 ........ 20,75 V DC Nc = 充電池セル数 充電温度...
  • Page 271  用途に応じて、適切なプレスジョーを挿入します(2) 。  ラッチをロックします(3) 。 プレスジョーを変更するたびに、挿入されたプレスジョーが、押される輪郭と押される継手の 呼び径に対応するかどうかを慎重に確認する必要があります。目視検査により、プレス工程の 終了時にプレスジョーが完全に閉じていることを確認する必要があります。 操 操 作 作 システムに適合した圧入システムと、この目的のために設計されたプレスジョーのみを使用し てください。 プレスジョーの公称サイズは、圧入の公称サイズに対応している必要があります。 パイプ/圧入システムを挿入するとき、プレスジョーの領域で指または他の身体部分を 押しつぶす危険があります!  圧入システムをパイプに押し込みます(1)。プレスジョーを押して離し、直角に圧入して パイプを挿入します。 プレスの輪郭と取付部品の間に異物があってはいけません。これを守らないとプレスミ スにつながります!  プレス処理が終了するまでONボタンを押します(2)。エンジンシャットダウンは、プレ ス工程の終了を通知します。  ジョーを押して離し、挿入部位から装置を取り外します(3)。 ピストンが戻っている間、またはハザードスイッチが押されている間は、機械を始動しないで ください! 充 充 電 電 器 器 ,充 充 電 電 池 池 概...
  • Page 272 充電池パックの故 障 充電池パックを充電器から直ちに取 り外 してください。 充電池パックがスライディングシート(2)に正 しく押し込まれていない。 手 手 入 入 れ れ お お よ よ び び メ メ ン ン テ テ ナ ナ ン ン ス ス ROMAX Compact TT 機械で作業を行う前に、バッテリーを取り外してください。 プレスジョーの機能を確認してください。損傷したプレスジョーは使用できなくなり、認定さ れたROTHENBERGERの専門工場に送る必要があります。 プレスジョーとプレスローラーのスムーズな動作を確認してください。 ラッチに損傷がないかを定期的に確認してください。損傷したバーを、認定された ROTHENBERGER専門のワークショップで交換してください。 作業が完了したら、プレスローラー、ラッチ、プレスジョーを清掃してグリースを塗ります。 高品質のプレスグリースまたはボールベアリンググリースのみを使用してください。...
  • Page 273 カ カ ス ス タ タ マ マ サ サ ー ー ビ ビ ス ス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社の アフ。またはオンライン RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 廃 廃 棄 棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ...
  • Page 274 NOTES...
  • Page 275 NOTES...
  • Page 276 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Table des Matières