Télécharger Imprimer la page

Spirotech SpiroPlus RapidCleanse Installation Et Utilisation page 7

Publicité

0
0 bar
Before placing the valves in bypass position, make sure
EN
there is no more dirt circulating in the system (if dirt is
circulating, shut down the pump and restart once the
filter has been cleaned). To clean, place valves in bypass
position, depressurise the unit and unscrew the lid. Use
tool if necessary.
Bevor Sie die Reinigung beenden, stellen Sie sicher,
DE
dass im System kein Schmutz mehr zirkuliert (wenn
Schmutz zirkuliert, schalten Sie die Pumpe aus, und
starten Sie sie erneut, nachdem der Filter gereinigt
wurde). Bringen Sie die Ventile zur Reinigung in die
Bypass-Position, setzen Sie den Druck in der Einheit
herab, und schrauben Sie den Deckel ab. Verwenden
Sie ggf. Werkzeuge.
Zorg ervoor dat er geen vuil meer in het systeem
NL
circuleert alvorens de kranen weer in de bypass-stand te
zetten (schakel de pomp uit als er nog vuil in het
systeem circuleert en schakel deze pas in nadat het filter
is schoongemaakt). Om te reinigen: zet de kranen in de
bypass-stand, laat de druk van de unit en draai de wartel
open. Gebruik indien nodig het hulpgereedschap.
Avant de placer les robinets en position de dérivation,
FR
assurez-vous qu'aucune saleté ne circule dans le
système (dans le cas contraire, arrêtez la pompe et
redémarrez-la une fois le filtre nettoyé). Pour procéder
au nettoyage, placer les robinets en position de
dérivation, dépressurisez l'unité et dévissez le couvercle.
Utilisez un outil si nécessaire.
Prima di rimettere le valvole in posizione di bypass,
IT
assicurarsi che non vi sia più sporco che circola
nell'impianto (se vi è sporco in circolazione, spegnere la
pompa e riavviare una volta che il filtro si sarà pulito).
Per pulirlo, impostare le valvole in posizione di bypass,
togliere pressione all'unità e svitare il coperchio. Usare
un utensile se necessario.
Antes de poner las válvulas en la posición de derivación,
ES
asegúrese de que no haya más suciedad circulando en
el sistema (si hay suciedad circulando, apague la bomba
y reinicie una vez limpiado el filtro). Para la limpieza,
ponga las válvulas en la posición de derivación,
despresurice la unidad y desenrosque la tapa. Utilice la
herramienta si es necesario.
1
11
Place the dry pocket in a bucket, put the handle in the
EN
unlock position and remove the magnet. Use a cleaning
cloth to remove any remaining dirt from the dry pocket.
Legen Sie die Magnethülse in einen Eimer, entriegeln
DE
Sie den Griff und entfernen den Magneten. Verwenden
Sie ein Reinigungstuch, um alle verbliebenen
Schmutzpartikel von der Magnethülse zu entfernen.
Plaats de dry pocket in een emmer, zet de hendel op
NL
ontgrendelen en verwijder de magneet. Gebruik een
schoonmaakdoek om het resterende vuil van de dry
pocket te verwijderen.
Placez la poche sèche dans un seau, placez la poignée
FR
en position déverrouillée et retirez l'aimant. Éliminez
toute trace de saleté de la poche sèche à l'aide d'un
chiffon de nettoyage.
Posizionare l'intercapedine a secco in un secchio,
IT
mettere la maniglia in posizione di sblocco e rimuovere il
magnete. Usare un panno da pulizia per rimuovere lo
sporco residuo dall'intercapedine a secco.
Coloque la bolsa seca en un cubo, ponga la palanca en
ES
la posición de desbloqueo y retire el imán. Utilice un
paño de limpieza para eliminar cualquier resto de
suciedad de la bolsa seca.
3
2
4
12
7

Publicité

loading