Install the SpiroPlus RapidCleanse and connect the
EN
hoses. The hose from the flow on Flush Connector,
connects to the lower bypass valve of the SpiroPlus
RapidCleanse. The return hose to Flush Connector,
connects to the upper bypass valve of the SpiroPlus
RapidCleanse.
Montieren Sie den Spiroplus RapidCleanse, und
DE
schließen Sie die Schläuche an. Der Schlauch vom
Vorlauf des Spülanschlusses wird an das untere
3-Wege-Ventil des SpiroPlus RapidCleanse
angeschlossen. Der Rücklaufschlauch vom
Spülanschluss wird an das obere 3-Wege-Ventil des
SpiroPlus RapidCleanse angeschlossen.
Installeer de SpiroPlus RapidCleanse en sluit de slangen
NL
aan. De aanvoerslang van de Flush Connector wordt
aangesloten op het onderste bypass-kraan van de
SpiroPlus RapidCleanse. De retourslang naar de Flush
Connector wordt aangesloten op het bovenste
bypass-kraan van de SpiroPlus RapidCleanse.
Installez le SpiroPlus RapidCleanse et branchez les
FR
flexibles. Le flexible d'alimentation du Flush Connector
(connecteur de rinçage) se branche sur le robinet de
dérivation inférieur du SpiroPlus RapidCleanse. Le
flexible de retour du Flush Connector (connecteur de
rinçage) se branche sur le robinet de dérivation
supérieur du SpiroPlus RapidCleanse.
Installare lo SpiroPlus RapidCleanse e collegare i tubi
IT
flessibili. Il tubo dal flusso sul Flush Connector collega la
valvola di bypass inferiore dello SpiroPlus
RapidCleanse. Il tubo di ritorno dal Flush Connector
collega la valvola di bypass superiore dello SpiroPlus
RapidCleanse.
Instale SpiroPlus RapidCleanse y conecte las
ES
mangueras. La manguera del flujo procedente del
conector de lavado se conecta a la válvula de derivación
inferior de SpiroPlus RapidCleanse. La manguera de
retorno del conector de lavado se conecta a la válvula
de derivación superior de SpiroPlus RapidCleanse.
4
5
Make sure the bypass valves are in the bypass position.
EN
Unscrew the lid and remove the dry pocket. Use tool if
necessary Note: When opening the unit or removing the
magnet be aware of the strong magnetic field. Keep
away from steel surfaces and sensitive equipment.
Stellen Sie sicher, dass sich beide 3-Wege-Ventile in der
DE
Bypass-Position befindet. Schrauben Sie den Deckel ab,
und entfernen Sie die Magnethülse. Verwenden Sie ggf.
Werkzeuge. Hinweis: Achten Sie beim Öffnen der Einheit
oder dem Entfernen des Magnets auf das starke
Magnetfeld. Stellen Sie sicher, dass sich keine
Stahlgegenstände oder empfindlichen Geräte in der
Nähe befinden.
Zorg ervoor dat de bypass-kranen zich in de
NL
bypass-stand bevinden. Draai de wartel los en verwijder
de dry pocket. Gebruik indien nodig het
hulpgereedschap. Pas opvoor het sterk magnetisch veld
wanneer de unit wordt geopend of de magneet wordt
verwijderd. Houd de magneet uit de buurt van stalen
oppervlakken en gevoelige apparatuur.
FR
Assurez-vous que les robinets de dérivation se trouvent
en position de dérivation. Dévissez le couvercle et retirez
la poche sèche. Utilisez un outil si nécessaire.
Remarque : lorsque vous ouvrez l'unité ou retirez
l'aimant, prenez garde au champ magnétique puissant.
Tenez-vous à l'écart des surfaces métalliques et des
équipements sensibles.
Assicurarsi che le valvole di bypass siano in posizione di
IT
bypass. Svitare il coperchio e rimuovere l'intercapedine
a secco. Usare un utensile se necessario Nota: Quando
si apre l'unità o si rimuove il magnete, bisogna prestare
la massima attenzione per il forte campo magnetico.
Tenere lontano da superfici in acciaio e attrezzature
sensibili.
Asegúrese de que las válvulas de derivación estén en la
ES
posición de derivación. Desenrosque la tapa y retire la
bolsa seca. Utilice la herramienta si es necesario. Nota:
Al abrir la unidad o retirar el imán tenga en cuenta el
fuerte campo magnético. No lo acerque a superficies de
acero y equipos sensibles.
0
0 bar
6