Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Allgemeingültiges über RC-Modellautos mit Verbrennungsmotor General advice about combustion engine powered RC cars Informations générales sur les voitures radio-commandées avec moteur à essence ..................2 Für den Zusammenbau erforderliches Zubehör Articles supplementaires necessaires au montage de la voiture Additional items for completion ................3 Vorbereitung / Preparation / Préparation ............4 Überprüfung vor dem Start / Pre-Run check /...
Punkten überzeugt haben: General advice about combustion engine powered RC cars batteries for transmitter and receiver have a good potential We congratulate you on purchasing your CARSON RC engine and are not weak. powered model car. Please read this instruction carefully before - All operable parts are in good condition and you have tested you are starting any work.
Page 4
Kraftstoff-Füllflasche alternative Fuel pump alternatif Kraftstoff- Pipette à essence Fuel Essence CARSON Kraftstoffe werden empfohlen CARSON fuel is recommended CARSON Essence est recommandée t o f t o f Liter/Litre Nitrom ethan Art./Item/Ref. Verw endung / Use / Application...
Die Trimmknöpfe auf neutral stellen Vorbereitung des Senders Vorbereitung Adjust the trim knob at neutral position Transmitter preparation Preparation Placez les trims à la position centrale Préparation de l'émetteur Préparation Sendeantenne Gastrimm Transmitter antenna Throttle trim Antenne de l'émetteur Trim des gaz Lenkungstrimm Steering trim Trim de la guidage...
Überprüfung vor dem Start Pre-Run check Contrôles avant l'utilisation Mis en marche Einschalten der Fernsteuerung Turn on radio Mis en marche Enclenchez l'émetteur Immer den Sender zuerst einschalten. Erst wenn der Sender an ist, den Empfänger einschalten. Always turn on the transmitter first. After the transmitter is on, turn on the receiver.
Links Rechts Überprüfung der Lenkung Right Left Droite Gauche Check the steering Contrôle de la direction Neutral Central Drehen Sie das Lenkrad, Rechts um zu überprüfen, ob die Links Right Vorderräder richtig Left Droite Gauche einschlagen. Operate the steering Der Ausschlag der Vorderräder ändert sich mit dem Drehwinkel am Steuerrad. wheel to check if the front Wird das Lenkrad ganz nach links oder rechts eingeschlagen, lenken auch die tires move correctly.
Motor ersoffen Engine over-primed Moteur noyé Achten Sie auf spritzenden Falls sich im Motor zu viel Kraftstoff befindet, startet dieser nicht: Kraftstoff! Be careful of fuel man nennt das “ersoffen”. Um dieses Problem zu beheben, befolgen spraying out of the sSie nachstehende Schritte.
Page 9
Anmerkung Note Avis Wichtig! Important! Drehen der Düsennadel gegen den Uhrzeiger ergibt FETTERES Gemisch Der Motor sollte bei Vollgas stets hellen, leicht bläulichen (mehr Kraftstoff, weniger Luft). Rauch ausstoßen. Kommt kein rauch, so ist der Motor zu Turning the needle CCW makes the mixture more RICH (more fuel, less air) mager eingestellt und kann beschädigt werden.
Fahrübungen Practicing Emtraînement Langsam Langsam Langsam Slow Slow Slow Lentement Lentement Lentement Bremsen Sie Eingangs der Kurve ab und nehmen Sie ab dem Scheitelpunkt der Kurve wieder Fahrt auf. Verwenden Sie leere Büchsen etc. um Achter- Üben Sie, ein großes Oval zu fahren Kurven einzuüben.
Troubleshooting Guide Problem Possible causes Solution Engine does not start Starter battery does not have enough power Charge starter battery Fuel tank is empty or throttle valve is not primed. Fill fuel tank with fuel and prime throttle. Bad glow plug or dead plug booster battery. Replace glow plug and recharge or replace battery.
Differentialgetriebe Differential gear Engrenage différentiel 4x4 mm Madenschraube 4x4 mm Grub screw ....3 Für vorne und hinten 4x4 mm Vis 52055 For front and rear Pour avant et arrière 4x10 mm Beilagscheibe 4x10 mm Grub screw ..3 4x4mm 4x10 mm Vis Reihenfolge Steps...
Page 13
Differentialgetriebe Differential gear Engrenage différentiel 52018 3.5x20 mm Schraube 3.5x20 mm Screw ....2 3.5x20 mm Vis 002158 3.5x41 mm Schraube 002158 3.5x41 mm Screw ....2 52022 3.5x41 mm Vis 52018 52065 13x16 mm Scheibe 13x16 mm Shim....2 13x16 mm Rondelle 3.5x41mm 52018...
Hintere Dämpferhalterung Rear shock stay Support d'amortisseur arrière M3x22 mm Innensechskantschraube M3x22 mm Cap Screw ......2 M3x22 mm Vis cylindrique 3x15 mm Schraube 3x15 mm Screw ....1 3x15 mm Vis M3x22 mm 52040 52043 3x15 mm Flügelhalterung Wing stay 3x19 mm Support de l'aile M3x20 mm...
Hintere Radaufhängung Rear suspension Suspension arrière Rechte Seite mit "R" markiert Right side marked with "R" Côte droite marquée avec "R" 5x4 mm Madenschraube 5x4 mm Grub screw ..2 5x4 mm Vis 5x10 mm Madenschraube 5x10 mm Grub screw ..2 5x10 mm Vis Linke Seite mit "L"...
Page 16
Hintere Radaufhängung Rear suspension Suspension arrière Rechte Seite Right side Côte droite 4x76mm Querlenkerachse 52088 4x76mm Pins of suspension ..2 4x76mm Axe bras de suspension M3x20 mm Innensechskantschraube M3x20 mm Cap screw....... 2 52088 M3x20 mm Vis cylindrique 52098 52088 52098 7.8mm Gelenkkugel...
Hinteres Chassis Rear chassis Chassis arrière 52097 3x13mm Schraube 3x20mm 3x13mm Screw ....1 52125 3x13mm Vis 52023 3x20mm Innensechskantschraube 3x20mm Cap screw ...1 3x13mm Vis cylindrique 52099 52125 Kugel für Schubstrebe 52099 Push rod ball joint ..1 Palier à billes de bielle 6.8 mm Kugelpfanne 52023 6.8 mm Ball end ...
Page 19
Vorderes Getriebe Front gearbox Engrenage avant An Abflachung festschrauben. 5x4 mm Madenschraube Tighten the set screw to the flat spot. 5x4 mm Grub screw ..1 Visser au aplatissement. 5x4 mm Vis 52022 5x4 mm 3x12 mm Schraube 3x12 mmScrew ....2 3x12 mm Vis 52078 3.5x20 mm Schraube...
Page 20
Vorderrad-Aufhängung Front suspenion Suspension de roue avant 5x4 mm Madenschraube M4x10 mm 5x4 mm Grub screw ..2 5x4 mm Vis 52024 Rechte Seite mit "R" markiert M4x10 mm Innensechsk.schr. Linke Seite mit "L" markiert M4x10 mm Cap screw ..4 Right side marked with "R"...
Mitteldifferential lang Center gearbox long 52073 Différentiel central 94mm kurz 52072 short court 4x17mm Schraube 90mm 4x17mm Screw ..4 4x17mm Vis 4x17mm 4x17mm Mitteldifferential Center gearbox Différentiel central 3x6mm 3x16mm 3x3mm 3x3mm Madenschraube 3x3mm Grub screw ..2 Biegen,falls 3x3mm Vis Hebel an der 3x12mm...
Lenkung M3x13mm Steering Guidage 52044 Einbaurichtung beachten. M3x13mm Schraube Note the direction. M3x13mm Screw ....2 Attention à la direction. M3x13mm Vis 52128 Bundmutter 52120 Flanged Nut ....2 52128 52120 Écrou avec collier 52120 6x10mm Metalllager 6x10mmMetal bushing ..2 52121 6x10mm Roulement métallique Lenkung...
Page 25
Motor -A Engine -A Moteur -A M3x8mm Innensechskantschraube M3x8mm Cap screw ......2 M3x8mm Vis cylindrique M3x14mm Innensechskantschraube M3x14mm Cap screw ..... 4 M3x14mm Vis cylindrique M3x14mm 002142 5x10mm Kugellager 5x10mm Ball bearing ....2 5x10mm Roulement à billes 52109 Kegelhülse Tapered bushing ....
Motor Vor dem Einbau hier einen Papierstreifen einlegen. Engine Insert a sheet of paper before installing. Moteur Mettre une bande de papier avant de l'installation. 52053 vorn front en avant M4x6mm M4x6mm Schraube M4x6mm Screw ....4 M4x6mm Vis M4x12mm Schraube M4x12mm Screw .....
Motor Engine Moteur 52111 52124 52111 52111 5x5mm Madenschraube 5x5mm Grub screw ..1 Zum Auspuff passend biegen. 5x5mm Vis Bent so it fits into the muffler. M4x10mm Couder pour adapter à l'échappement. M4x10mm Schraube M4x10mm Screw ..1 M4x10mm Vis Kraftstofftank Fuel tank Réservoir...
Kraftstofftank Fuel tank Réservoir Zum Schutz des Motors vor Fremdkörpern und Schmutz wird der Einsatz des Kraftstoff-Filters 52115 empfohlen. To protect the engine from dirt infiltration fuel Filter 52115 is recommended. Pour protéger le moteur contre immodices et ordure le filtre à...
Page 29
Empfängerbox Receiver box Boîte pour le récepteur Empfänger Receiver Récepteur 52132 52132 Karosseriesplint Body pin ......1 Épingle de la carrosserie Batterie Battery Empfängerbox Receiver box Boîte pour le récepteur 52026 3x15mm Schraube 3x15mm Screw ..5 3x15mm Vis 3x15mm...
Luftfilter-Set Air cleaner set Set de filtre à air 3.x8mm Schraube 3.x8mm mmScrew ..1 3.x8mm mm Vis Schaumgummi mit Öl tränken. Soak inner sponge with oil. Luftfilteröl Imprégner le caoutchouc mousse Air cleaner oil avec de l'huile. Huile pour filtre à air nicht enthalten 3.x8mm...
Stoßdämpfer Shock Amortisseur Dämpferöll bis zur Oberkante einfüllen. Fill in until shock oil nearly overflows. Remplir de l'huile Dämpferöl jusqu'à bord. Schock oil Huile pour amortisseur Kolben auf freie Dichtung Beweglichkeit Seal überprüfen. Kolben vorsichtig Joint Check if piston auf und ab bewegen, moves smoothly.
Stoßdämpfer Shock Amortisseur 52032 Vorne Front Avant M3 Mutter M3 Nut M3 Écrou 52033 M3 Mutter Hinten M3 Nut Rear M3 Écrou Hintere Stoßdämpfer Arrière Rear shocks Amortisseur arrière Vordere Stoßdämpfer Front shocks Amortisseur avant M3x20mm M3 Mutter M3 Nut ....... 2 M3 Écrou 3x8mm Scheibe 3x8mm Washer ....
Page 35
Räder Wheels Roues Vorne Front Avant 52054 Hinten Rear Arrière 52054 Radadapter-Mutter Wheel stopper nut ... 4 Écrou de roue Ausschneiden der Karosserie Cutting out the body Découpage de la carosserie Beim Ausschneiden an den Motor anpassen. 52001 Fit to the engine when cutting out.
Page 36
Lackierung Die Fenster von innen mit Painting Klebeband abkleben. Mask the windows from the Peinture inside with masking tape. Couvrir les parties vitrées de l'intérieure avec des rubans adhésifs. Fettrückstände oder Verschmutzung vor dem Lackieren innen mit Spülmittel entfernen. Before painting use a neutral detergent to remove any oil residues and dirt.
Page 37
Aufkleber 4WD Aufkleber nach Belieben anbringen. Apply decals to any spot you like. Decals 4WD Appliquer les decalques à volonté. Décalques 4WD Aufsetzen der Karosserie 52132 52132 Attaching the body Montage de la carrosserie 52132 52002 52132 52002 52002 Die Karosseriesplinte zur einfache- ren Montage leicht abbiegen.
Page 38
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Safety and risk directions Avis de sûreté et de danger Assembling car scale L'assemblage d'automobiles Automodellbau, speziell der models especially the field modèles a I'échelle Bereich ferngesteuerter Modelle, of R/C models is a spécialement aux secteur ist ein faszinierendes Hobby. fascinating hobby.
ERSATZTEILE Motor und Chassis SPARE PARTS Engine and chassis PIÈCES DETACHEES Moteur et châssis...
Page 41
Force 21R/ABC 4 Kanal 13390/13599 Art.-Nr. Bezeichnung Description Description 54435 Beilagscheibe Washer Rondelle 54436 Beilagscheibe Washer Rondelle 54451 Vergasergehäuse schwarz Carburetor Main Body black Corps du carburateur noir 54463 Gehäuseplatte Cover Plate Plaque du carter 54497 DROSSELVENTIL 3.5 CCM Throttle Tiroir 54498 REGULIERUNGSABDECKUNG Throttle Boot...
Page 46
Art.Nr. 52191 Art.Nr. 52191 Carson Model Sport Mitglied der DICKIE-TAMIYA Firmengruppe Werkstraße 1 * 90765 Fürth / Bay.