Überprüfung Vor Dem Start Pre-Run Check Contrôles Avant L'utilisation - Carson King of Dirt Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Überprüfung vor dem Start
Pre-Run check
Contrôles avant l'utilisation
Einschalten der Fernsteuerung
Turn on radio
Enclenchez l'émetteur
Schreiten wir zur Tat! Lesen Sie zuerst die
Anleitung Ihrer Fernsteuerung vollständig. Falls
Sie wegen Problemen mit der Steuerung die
Kontrolle über das Fahrzeug verlieren, kann
Auto und Motor beschädigt werden. Legen Sie
in den Sender und in die Batteriebox des
Empfängers frische Batterien ein. Ziehen Sie
die Senderantenne heraus und entrollen Sie die
Empfängerantenne.
1. Den Sender einschalten.
2. Den Empfänger einschalten.
3. Die Servos auf richtige Funktion überprüfen.
4. Die Reichweite des Senders durch
Weglaufen vom Auto überprüfen.
Lenkung (Trimm)
Steering (Trim)
Direction (Trim)
Dual Rate
Lenkung
Steering
Direction
Achten Sie stets darauf, das der Schalter für Servo-
Reverse in der richtigen Stellung steht.
Always be sure that the servo reversing switch (for
steering) is in correct position.
Vérifiez que l'interrupteur pour l'inversion de rotation
du servo de direction soit toujours correctement
positionné.
Gas (Trimm)
Throttle (Trim)
Gaz (Trim)
Zur Einstellung des Antriebs, wenn sich die Hinterräder bei
Leerlaufstellung des Gashebels drehen.
To use for adjustment if the rear tires rotate when the throttle trigger
is in idling position.
Le trim est utilisé lorsque les roues tournent alors que l'émetteur
est enclenché et que les gaz sont au neutre.
Achten Sie stets darauf, das
der Schalter für Servo-Reverse
in der richtigen Stellung steht.
Always be sure that the servo
reversing switch (for steering)
is in correct position.
Vérifiez que l'interrupteur pour
l'inversion de rotation du servo
de direction soit toujours
correctement positionné.
Immer den Sender zuerst einschalten.
Always turn on the transmitter first.
Enclenchez toujours l'émetteur en premier.
Let's get ready! First read the instructions of
your radio completely. If you loose control due
to radio problems it will damage the car and
motor. Insert fresh batteries in transmitter and
receiver pack. Extend radio end receiver
antennas.
1. Switch on transmitter.
2. Switch on receiver.
3. Make sure Servos function properly.
4. Check the range of radio by walking away
from car.
Zur Einstellung der Vorderräder nach links und rechts.
For adjusting the front tires left and right.
Pour régler les roues avant gauche et droite.
1
Ein
On
Mis en marche
Erst wenn der Sender an ist, den Empfänger einschalten.
After the transmitter is on, turn on the receiver.
N'enclenchez le récepteur qu'après avoir enclenché l'émetteur.
Links
Rechts
Left
Right
Gauche
Droite
St.Trim / Trim de direction
Falls die Vorderräder nicht gerade stehen, stellen dies mit dem Lenkungstrimm bei
Lenkrad in Mittelstellung nach.
Precisely adjust the steering trim in case the front tires are not straight when the
steering wheel is placed at neutral position
Réglez précisément le trim de direction, afin que les roues soient droites lorsque le
volant de l'émetteur est au neutre.
Die Dual Rate dient der Einstellung des End-Ausschlags am Lenkservo
Steering Dual rate is used to adjust the amount of servo movement.
Le dual rate de la direction est utilisé afin de régler le débattement du servo de
direction.
Bremsen
Vorwärts
Brake
Forward
Frein
En avant
Gas / Throttle / Gaz Trim
5
2
Soyez prêts ! Lisez attentivement les
instructions de l'émetteur. Si vous perdez le
contrôle de la voiture à cause de problèmes
radio, vous risquez d'endommager la voiture
ainsi que le moteur. Vérifiez l'état des piles
dans l'émetteur et celui du pack de réception
avant chaque utilisation. Dépliez entièrement
l'antenne de l'émetteur et du récepteur.
1. Enclenchez l'émetteur.
2. Enclenchez le récepteur.
3. Vérifiez le bon fonctionnement des servos.
4. Contrôlez la portée de la radio en vous
éloignant de la voiture.
Ein
On
Mis en marche

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

52191

Table des Matières