NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Dette utstyret er personlig verneutstyr (PVU) for å hindre utgliding.
LEOPARD LLF: stegjern for bruk på snø med alpine skistøvler. Frontdel og bakdel
i aluminium.
LEOPARD FL: stegjern for bruk på snø. Frontdel og bakdel i aluminium.
IRVIS HYBRID: stegjern for bruk på bre. Frontdel i stål og bakdel i aluminium.
Advarsel: Stegjern av aluminium er lettere, men ikke like solide som stegjern av
stål. Tagger i aluminium kan brekke eller slites fort på stein og gir dårligere feste på
is enn tagger av stål.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet og tilegnde deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Frontdel, (2) Bakdel, (3) Justeringstau, (4) Stropp, (5) DOUBLEBACK låsespenne,
(6) Hurtigspenne for låsing, (7) Antikladdeplate, (8) Klemme til hælbøyle, (9)
FLEXLOCK hælbøyle, (10) FIL, (11) FIL FLEX.
Hovedmaterialer: aluminium, herdet stål, polyetylen med høy fasthet.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler at det
utføres en grundig kontroll minst én gang per år. Følg prosedyrene som er beskrevet
på Petzl.com. Fyll inn resultatene fra inspeksjonen i et skjema.
Før du bruker produktet
Sjekk stegjernene før hver gang de skal brukes. Påse at fremre og bakre del og
antikladdeplatene (hvis i bruk) er i god tilstand og korrekt justert.
Sjekk tilstanden og spennet til justeringssnoren.
Påse at det ikke er sprekker i selve stegjernet eller i taggene, sjekk spesielt
fronttaggene grundig.
Hver gang produktet brukes
Påse regelmessig at stegjernene er korrekt justert og festet. Sjekk spennet til
justeringssnoren og justér ved behov.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Sørg for at støvlene er kompatible med stegjernene. Advarsel: Ved bruk av sko som
ikke passer bindingssystemet kan stegjernet utilsiktet løsne.
Det må alltid utføres en funksjonstest før utstyret tas i bruk. Det er ikke sikkert at alle
stegjern passer til visse sko.
5. Slik tilpasser du stegjernene til støvlene
Før enhver bruk må stegjernene tilpasses skoene. Advarsel: Stegjern er
usymmetriske og må justeres separat til hver fot.
A. Justering av fremre del av stegjernet
De fremre hullene gjør at lengden på fronttaggene kan justeres.
Tips for å løsne FIL FLEX.
B. Justering av bakre del av stegjernet
De bakre hullene gjør at høyden på hælbøylen kan justeres.
C. Tilpassing av størrelsen
Bruk sporene på den bakre delen for å justere tauet til korrekt lengde. Gjenta
operasjonen så mange ganger det er nødvendig. Nå stegjernet er montert på
støvelen, skal tauet vært svært stramt.
D. Justeringer av stropp
DOUBLEBACK spennen må alltid være på utsiden av foten.
Valgfri justering av LEOPARD FL på lette støvler: med tauet justert på maksimal
lengde ved å legge remmen rundt tauet på hver side av skoen. Remmen gjør da at
tauet blir stramt og stegjernets lengde justeres til å passe skoen.
E. Funksjonstest
Påse at tauet er tilstrekkelig strammet i hele sin lengde. Utfør en funksjonstest ved å
ta flere skritt og påse at du har feste.
Ved bruk første gang vil tauet justeres og kan løsne noe.
Juster stegjernet ved behov.
Advarsel: Et dårlig justert stegjern kan løsne fra skoen.
6. Antikladdeplate
Advarsel: Selv om du bruker antikladdeplater, må du alltid være oppmerksom på
snø som bygger seg opp under stegjernene og som kan gi økt risiko for utglidning
og fall.
Antikladdeplater er ikke inkludert med LEOPARD LLF og LEOPARD FL. Ved
problemer med kladding under stegjernene, sett på antikladdeplater (selges
separat).
7. Skifte av tau
Dersom det er slitt ut, skal tauet kun erstattes med Petzl CORD-TEC (T01A COR)
reservetau.
TECHNICAL NOTICE CRAMPONS CORD-TEC
8. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Smeltepunktet til polyetylen med høy fasthet (140°C) er lavere enn smeltepunktet til
nylon og polyester.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs
bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset livstid (unntatt stropper: 10 år) - B. Temperaturbegrensninger
- C. Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/
transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er
godkjent av Petzl er forbund. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) - I.
Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering
for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og
virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører
EU-godkjenningen - b. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - c. Serienummer - d.
Produksjonsår - e. Produksjonsmåned - f. Batch-nummer - g. Individuelt
identifikasjonsnummer - h. Standarder - i. Les bruksanvisningen grundig - j.
Modellidentifikasjon - k. Produsentens navn - l. Produsentens adresse - m.
Produksjonsdato (måned/år)
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti
uklouznutí.
LEOPARD LLF: stoupací železa pro chůzi po sněhu ve skialpinistické obuvi.
Hliníkový přední díl/hliníková pata.
LEOPARD FL: stoupací železa pro sněhové nástupy. Hliníkový přední díl/hliníková
pata.
IRVIS HYBRID: stoupací železa pro ledovcovou turistiku. Ocelový přední díl/
hliníková pata.
Upozornění: hliníková stoupací železa jsou lehčí, ale ne tak pevná, jako ocelová.
Hliníkové hroty se mohou rychle zlomit, nebo opotřebovat na skále, a poskytují horší
oporu na ledu oproti ocelovým hrotům.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Přední díl, (2) Zadní díl, (3) Nastavovací šňůra, (4) Popruh, (5) Nastavovací přezka
DOUBLEBACK, (6) Rychle dotahovací přezka, (7) Podložky Antibott, (8) Patní třmen,
(9) Patní třmen FLEXLOCK, (10) FIL, (11) FIL FLEX.
Použité materiály: hliník, popouštěná ocel, vysoce modulární polyetylen.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. Petzl doporučuje
provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. Postupujte dle
kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích
pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Před každým použitím zkontrolujte celkový stav stoupacích želez. Zkontrolujte, jsou
li přední a zadní díl vázání (a podložky proti nabalování sněhu, pokud jsou přítomny)
v dobrém stavu a správně nastaveny.
Zkontrolujte stav a napnutí nastavovací šňůry.
Ujistěte se, že na rámu nebo hrotech nejsou žádné praskliny, zvláště na předních
hrotech.
Během používání
Pravidelně kontrolujte správné nastavení a pevné připojení vašich stoupacích želez.
Zkontrolujte napnutí šňůry, v případě potřeby ji dotáhněte.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Zkontrolujte, zda je vaše obuv kompatibilní se stoupacími železy. Upozornění:
použití obuvi s nevhodným systémem vázání může vést ke ztrátě stoupacích želez.
Před použitím vašeho vybavení v terénu vždy proveďte zkoušku kompatibility
Stoupací železa nemusí vždy pasovat na určitý typ obuvi.
5. Připojení na obuv
Před každým použitím nastavte stoupací železa přesně na vaši obuv. Upozornění:
stoupací železa jsou asymetrická a musí být nastavena samostatně na každou
botu zvlášť.
A. Nastavení předního systému vázání
Přední otvory umožní nastavení délky předních hrotů.
Rada pro povolení systému FIL FLEX.
B. Nastavení zadního systému vázání
Zadní otvory umožní výškové nastavení patního třmenu.
C. Nastavení velikosti
Pro nastavení správné délky šňůry použijte háčky na zadním dílu. Celý postup
opakujte tak dlouho, dokud je to nutné. Po nasazení na obuv by měla být šňůra
hodně napnutá.
D. Nastavení popruhů
Přezka DOUBLEBACK na popruhu musí být vždy umístěna na vnější straně nohy.
Možnost nastavení LEOPARD FL na lehkou obuv: se šňůru nastavenou na
maximální délku provlečte popruh pod šňůrou na obou stranách obuvi. Pomocí
popruhu potom dotáhnete šňůru a nastavíte velikost stoupacích želez na obuv.
E. Zkouška funkčnosti
Zkontrolujte správné napnutí šňůry po její celé délce. Proveďte několik kroků se
stoupacími železy a ověřte si jejich funkci.
Při prvním použití se šňůra usadí a může dojít k jejímu nepatrnému povolení.
Pokud je to nutné, připojení přenastavte.
Upozornění: výsledkem ledabyle nastavených stoupacích želez je jejich ztráta.
6. Podložky proti nabalování sněhu
Upozornění: i když používáte podložky proti nabalování sněhu, neustále dávejte
pozor na nabalování sněhu na spodní stranu stoupacích želez, což zvyšuje
nebezpečí uklouznutí a pádu.
Podložky proti nabalování sněhu se nedodávají u modelů LEOPARD LLF a
LEOPARD FL. V případě opakovaných problémů s nabalováním sněhu namontujte
podložky proti jeho nabalování (prodávají se samostatně).
7. Výměna šňůry
Pokud je opotřebená, nahraďte ji pouze náhradní šňůrou Petzl CORD-TEC (T01A
COR).
8. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Teplota tavení vysoce modulárního polyetylenu (140° C) je nižší než u polyamidu,
či polyesteru.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku
již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek
používán (znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost (kromě popruhů: 10 let) - B. Povolené teploty - C.
Bezpečnostní opatření - D. Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G.
Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny
náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Sledovatelnost: datamatrix - c. Výrobní číslo - d. Rok výroby - e. Měsíc
výroby - f. Sériové číslo - g. Individuální kontrola - h. Normy - i. Pečlivě čtěte pokyny
k používání - j. Identifikace typu - k. Jméno výrobce - l. Adresa výrobce - m. Datum
výroby (měsíc/rok)
U0005500C (120718)
12