Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1
TECHNICAL NOTICE IKO - IKO CORE
E0056100D (220720)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Petzl IKO

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE IKO - IKO CORE E0056100D (220720)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE IKO - IKO CORE E0056100D (220720)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE IKO - IKO CORE E0056100D (220720)
  • Page 4 Batterie rechargeable - charge Use only a Petzl CORE rechargeable battery. La lampe IKO CORE est dotée d’une batterie rechargeable Li-Ion Petzl. Capacité : 1250 mAh. In general, Li-Ion rechargeable batteries lose 10 % of their capacity each year. After 300 Rechargez-la complètement avant la première utilisation.
  • Page 5 HYBRID CONCEPT®-Lampe Die Lampe ist für den Betrieb mit AAA-LR03-Batterien (Alkaline, Lithium), Ni-MH-Akkus oder (8) Pile, mit dem CORE-Akku geeignet. Die IKO wird mit Batterien und die IKO CORE mit einem Akku IKO CORE geliefert. (9) Batteria ricaricabile, (10) Foro di collegamento della batteria ricaricabile, (11) Indicatore di Die Leistungen (Leuchtdauer/Leuchtkraft) werden entsprechend der verwendeten carica della batteria, (12) Cavo USB A/Micro B.
  • Page 6 Batería - carga Bateria recarregável - carregamento La linterna IKO CORE se sirve con una batería de Li-ion Petzl. Capacidad: 1250 mAh. A lanterna IKO CORE está dotada de uma bateria recarregável Li-Ion Petzl. Capacidade: Cárguela completamente antes de la primera utilización.
  • Page 7 Petzl garantie H. Spørgsmål/kontakt Petzl biedt 5 jaar garantie op deze hoofdlamp (behalve herlaadbare batterij 2 jaar of 300 keer laden) voor fabricage- of materiaalfouten. Deze garantie is uitgesloten bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, uitgelopen batterijen, beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
  • Page 8 Ansvar johon tuotetta ei ole suunniteltu. Ansvar Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som Vastuu uppstår i samband med användningen av Petzls produkter. Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä...
  • Page 9 Latarka HYBRID CONCEPT® 光の危険性について して使用できる収納ポーチ Latarka jest kompatybilna z bateriami AAA-LR03, alkalicznymi, litowymi, akumulatorkami 本製品は IEC 62471 規格のリスクグループ1 (低危険度) に分類され Ni-MH oraz z akumulatorem CORE (IKO dostarczana z bateriami / IKO CORE dostarczana ます。 z akumulatorem). (8) 乾電池 - 点灯しているランプを直視しないでください Parametry latarki czołowej (czas świecenia/moc) zmieniają się w zależności od źródła zasilania.
  • Page 10 CORE (IKO se dodává s bateriemi / IKO CORE se dodává s in s CORE baterijo za večkratno polnjenje (IKO je na voljo z baterijami / IKO CORE ima baterijo A lámpa kompatibilis AAA-LR03, alkáli és lítiumos elemekkel vagy tölthető Ni-MH akumulátorem).
  • Page 11 Фонарь совместим с батарейками AAA-LR03, щелочными и литиевыми, и D.清潔、乾燥 аккумуляторами Ni-MH или перезаряжаемым аккумулятором CORE (IKO поставляется 如果使用環境非常潮濕,將電池從頭燈上取下,并將電池盒打 в комплекте с батарейками / IKO CORE поставляется в комплекте с перезаряжаемым (8)普通電池, аккумулятором). 開風乾。您的燈罩袋可機洗,水溫最高不超過30度。 Характеристики фонаря (автономная работа / мощность) варьируются в зависимости...
  • Page 12 Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до 분류된다. Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер тежки, дори смъртоносни травми. щети, настъпили в резултат от използването на този продукт.
  • Page 13 ถุ ง ครอบก็ ไ ด้ Petzl ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จาก...

Ce manuel est également adapté pour:

Iko core