Page 2
If you have any problems with your Chicco Child Restraint, or any questions regarding installation or use, please call: Elfe Juvenile Products Customer Service 1-800-667-8184 or email us at service@chicco.ca Please have Model and Serial Number available when you call.
Page 3
TABLE OF CONTENTS Registration WITHOUT BASE INSTALLATION Child Guidelines Install without Base Setup Safe Use Checklist Install Using LAP-SHOULDER BELT Important Warnings Install Using LAP BELT ONLY Best Practices SECURING YOUR CHILD Need Help? Adjusting Harness Height VEHICLE INFORMATION Securing Child with Harness Vehicle Seating Positions Secure Child Checklist Vehicle Seat Belts...
Page 4
Send your name, address, e-mail address if available, and the restraint’s model number and manufacturing date to: Elfe Juvenile Products 2520 Av Marie-Curie, Saint-Laurent (QC) H4S 1N1 or call 1-800-667-8184 or register online at www.chicco.ca For recall information, call Transport Canada at 1-800-333-0371 or go to www.tc.gc.ca...
Page 5
REGISTRATION PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...
Page 6
CHILD GUIDELINES This Child Restraint is designed for children ages Birth to at least 2 years old. ONLY use this Child Restraint if the child meets BOTH of the following Weight and Height requirements: • Weight is between 1.8 and 13.6 kg (4 and 30 lbs). •...
Page 7
NEWBORN POSITIONER 1.8 kg 5 kg 13.6 kg (4 lbs) (11 lbs) (30 lbs) • Chicco recommends all children ride REAR-FACING until age 2 or they reach the weight/height limits of this seat. • NEVER turn this Child Restraint FORWARD-FACING.
Page 8
SAFE USE CHECKLIST YOUR CHILD’S SAFETY DEPENDS ON YOU! You MUST follow the detailed instructions in this User Guide to ensure the steps below are performed correctly! Make sure your child meets the age, weight, and height requirements: Refer to the “Child Guidelines” section on page 4. If using Base, make sure Carrier is securely attached to Base: Refer to the “Install Carrier to Base”...
Page 9
SAFE USE CHECKLIST Ensure that the Child Restraint is properly leveled when installed. Check Child Restraint for a snug fit in your car: While holding Child Restraint near belt path used, pull side to side and forward. Belt should remain tight and Child Restraint should not move more than 1”...
IMPORTANT WARNINGS WARNING DEATH or SERIOUS INJURY CAN OCCUR FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND THE PRODUCT LABELS CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH TO YOUR CHILD. Take Time to Read This User Guide • Carefully read and understand all instructions and warnings in this User Guide. Your child’s safety depends on you knowing how to setup, install and use this Child Restraint properly.
Page 11
IMPORTANT WARNINGS WARNING DEATH or SERIOUS INJURY CAN OCCUR Secure Child Properly • Snugly adjust the belts provided with this child restraint around your child. A loose harness could cause the child to be ejected in a sharp turn, sudden stop or crash, resulting in serious injury or death. A snug strap should not allow any slack.
Page 12
IMPORTANT WARNINGS WARNING DEATH or SERIOUS INJURY CAN OCCUR Install Child Restraint Correctly • NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT IN VEHICLE SEATING LOCATION WITH A FRONTAL AIR BAG, UNLESS THE AIR BAG CAN BE TURNED OFF. If the airbag inflates, it can cause serious injury or death to your child. For vehicles with side air bags, refer to your vehicle owners manual for information on your child restraint installation.
Page 13
• Make sure nothing interferes with carrier attachment to base. ALWAYS check attachment. • ONLY use Chicco KeyFit/KeyFit 30 infant carriers with KeyFit/KeyFit 30 bases. • DO NOT use Chicco KeyFit/KeyFit 30 infant carriers with Chicco Fit 2 bases.
Page 14
IMPORTANT WARNINGS WARNING DEATH or SERIOUS INJURY CAN OCCUR Ensure Child’s Safety When Using Child Restraint • NEVER leave child unattended. • SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft surfaces and suffocate child. NEVER place carrier on beds, sofas or other soft surfaces. •...
Page 15
A damaged Child Restraint may not protect your child in a future crash. • Do not modify your Child Restraint. • For proper removal and installation of the harness straps contact Chicco for additional instructions. • Do not use Child Restraint if any component is damaged, broken, or missing parts.
Child Restraint could slide and potentially cause serious injury. • Never use a second-hand Child Restraint with an unknown history. • Never use any accessories that are not included with this child restraint, unless specifically approved by Chicco. For more information, go to www.chicco.ca.
The following sources are available to help ensure your Child Restraint is properly installed: • Contact us by visiting our website at www.chicco.ca or calling our Customer Service at 1-800-667-8184. Please have Model and Serial Number available when you call. These are located on a label on the bottom of the Child Restraint.
VEHICLE SEATING POSITIONS WARNING! NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION WITH A FRONTAL AIR BAG, UNLESS THE AIR BAG CAN BE TURNED OFF. The back seat is the safest place for children 12 and under. See your vehicle owner’s manual for Child Restraint installation and instructions.
Page 19
VEHICLE SEATING POSITIONS Some vehicles have no seating positions which are compatible with this Child Restraint. If in doubt, contact the vehicle manufacturer for assistance. Only forward-facing vehicle seats can be used with this Child Restraint. Make sure no more than 4 inches of the Do not use on a folded down Child Restraint base is past the edge of vehicle seat back.
VEHICLE SEAT BELTS The information in this section only applies to installation with vehicle seat belts. For simplest installation use UAS Vehicle seat belts differ from vehicle to vehicle. Refer to your vehicle owner’s manual for specific information about seat belts and their use with Child Restraints.
Page 21
VEHICLE SEAT BELTS The following types of vehicle belts MUST NOT be used to install this Child Restraint. If any of the belt types listed below are in the chosen seating position, choose another vehicle seating position or use UAS if available. 1.
Page 22
WHAT IS UAS WARNING: This Child Restraint is designed to be used with lower UAS anchors at the standard spacing (11 inches) ONLY! Refer to vehicle owner’s manual for information about UAS and Child Restraint installation positions. = Universal Anchorage System Canadian Motor Vehicle Safety Standards have defined a system for installing Child Restraints in vehicles called lower Universal Anchorage System (UAS).
Page 23
WHAT IS UAS Vehicle Lower Anchor Points Vehicle Seat Crease (fig. a)
Page 24
CARRIER COMPONENTS Handle Canopy Release Button Head Rest Insert Shoulder Pads Chest Clip Harness Straps Buckle Newborn Seat Belt Guides Positioner (when installing carrier without the base) Harness Adjuster Strap Harness Adjuster Button...
CHILD REQUIREMENTS WEIGHT REQUIREMENTS WEIGHT REQUIREMENTS: 1.8 – 13.6 kg (4 – 30 lbs) 1.8 kg 13.6 kg (4 lbs.) (30 lbs.) Use with children: • Who weigh between 1.8 –13.6 kg (4 and 30 lbs). • And height is less than 76 cm (30 inches). • And top of head is at least 25 mm (1 inch) below top of seat back.
Page 29
CHILD REQUIREMENTS For premature infants, you must consult the infant's doctor before using this Child Restraint. A premature infant may have difficulty breathing or have other medical problems when placed in a seated position. Install Child Restraint: • Base installation continued on page 28. •...
INSTALL WITH BASE SETUP Infants may have difficulty breathing when in a sitting position. Make sure the seat is reclined properly so that your child’s head does not fall forward. Failure to properly recline the Child Restraint could increase the child’s risk of serious injury or death. See page 16 for “Vehicle Seating Positions”...
Page 32
INSTALL USING UAS Store UAS Connectors properly in the compartments when not using for installation - See page 75. When installing with UAS, the unused seat belt should not be buckled behind the Child Restraint System as this will engage the inflatable portion of the belt.
Page 34
INSTALL USING UAS Locate the UAS anchor bars in your vehicle. Attach both UAS Connectors to the vehicle UAS anchor bars. Tighten UAS straps by pulling up on UAS Pull Strap while pressing Base firmly into vehicle seat.
Page 36
INSTALL USING UAS Roll UAS Pull Strap and store in Pull Strap Storage Slot, as shown. CHECK YOUR WORK Hold Base at each side and pull side to side and forward. Base should not move more than 25 mm (1 inch) from vehicle seat back or side-to-side. ...
Page 38
INSTALL USING LAP-SHOULDER BELT Thread vehicle seat belt up through the belt path on the side of the Base. Pull vehicle seat belt down through the vehicle seat belt path on opposite side of the Base. Buckle the vehicle seat belt.
Page 39
INSTALL USING LAP-SHOULDER BELT Belt CLICK! Path...
Page 40
INSTALL USING LAP-SHOULDER BELT While pushing down on the Base, pull up on the vehicle shoulder belt to remove all slack from the vehicle lap belt.
Page 42
INSTALL USING LAP-SHOULDER BELT While holding the shoulder belt tight, slide the shoulder belt strap firmly into Shoulder Belt Lock-Off. Always use the Lock-Off on the opposite side of where the vehicle seat belt is buckled. Do NOT pull on shoulder belt after it is positioned in Lock-Off. This could damage the Lock-Off and/or the vehicle belt CHECK YOUR WORK ...
Page 43
INSTALL USING LAP-SHOULDER BELT CHECK YOUR WORK...
Page 44
INSTALL USING LAP BELT ONLY Thread vehicle seat belt up through the belt path on the side of the Base. Pull vehicle seat belt down through the vehicle seat belt path on opposite side of the Base. Buckle the vehicle seat belt.
Page 45
INSTALL USING LAP BELT ONLY Belt CLICK! Path...
Page 46
INSTALL USING LAP BELT ONLY While pushing down on the Base, pull up on the loose end of the vehicle lap belt to remove all slack. CHECK YOUR WORK Hold Base at each side and pull side to side and forward. Base should not move more than 25 mm (1 inch) from vehicle seat back or side-to-side.
Page 47
INSTALL USING LAP BELT ONLY CHECK YOUR WORK...
Page 48
INSTALL CARRIER TO BASE Insert the Carrier into the Base. Push down on the Carrier to make sure it locks onto the Carrier Attachment Hooks on the Base.
Page 49
INSTALL CARRIER TO BASE Carrier Attachment Hook...
Page 50
INSTALL CARRIER TO BASE Check to make sure the Carrier is securely attached to the Base. ALWAYS lift up on Carrier to verify it is properly attached to the Base. ALWAYS place handle in LOCKED "CARRY" position when using infant restraint system in vehicle.
Page 51
INSTALL CARRIER TO BASE ALWAYS place handle in LOCKED "CARRY" position when using infant restraint system in vehicle.
Page 52
INSTALL WITHOUT BASE SETUP Infants may have difficulty breathing when in a sitting position. Make sure the seat is reclined properly so that your child’s head does not fall forward. Failure to properly recline the Child Restraint could increase the child’s risk of serious injury or death. NEVER install Child Restraint without Base using a non-locking vehicle belt.
Page 53
INSTALL WITHOUT BASE SETUP Level Line (Seat Label) ALWAYS place handle in LOCKED "CARRY" position when using infant restraint system in vehicle.
Page 54
INSTALL USING LAP-SHOULDER BELT Thread vehicle seat belt up and slide into the Seat Belt Guide on the side of the Child Restraint. Pull vehicle seat belt down and slide into the Seat Belt Guide on opposite side of the Child Restraint. Buckle the vehicle seat belt. Pull out all of the shoulder belt webbing and activate the locking mode of the vehicle belt.
Page 55
INSTALL USING LAP-SHOULDER BELT CLICK! Seat Belt Guide...
Page 56
INSTALL USING LAP-SHOULDER BELT Put the vehicle seat belt in the locked mode, see vehicle owner's manual for more information. A tightly rolled towel may be used under the front edge of the Carrier if needed to adjust the angle of the Carrier. Angle is correct when level line on Carrier is level with ground.
Page 57
INSTALL USING LAP-SHOULDER BELT CHECK YOUR WORK ALWAYS place handle in LOCKED "CARRY" position when using infant restraint system in vehicle.
Page 58
INSTALL USING LAP BELT ONLY Thread vehicle seat belt up and slide into the Seat Belt Guide on the side of the Child Restraint. Pull vehicle seat belt down and slide into the Seat Belt Guide on opposite side of the Child Restraint. Buckle the vehicle seat belt.
Page 59
INSTALL USING LAP BELT ONLY CLICK! Seat Belt Guide...
Page 60
INSTALL USING LAP BELT ONLY Put the vehicle seat belt in the locked mode, see vehicle owner's manual for more information. A tightly rolled towel may be used under the front edge of the Carrier if needed to adjust the angle of the Carrier. Angle is correct when level line on Carrier is level with ground.
Page 61
INSTALL USING LAP BELT ONLY CHECK YOUR WORK ALWAYS place handle in LOCKED "CARRY" position when using infant restraint system in vehicle.
Page 62
ADJUSTING HARNESS HEIGHT With child seated correctly in the Carrier, resting against back and bottom of carrier and not slouched, locate the Harness Strap Adjustment Slot closest to AT or JUST BELOW top of child's shoulders. Remove your child from the carrier and loosen the Harness Straps. Turn the Carrier over and locate the splitter plate.
Page 63
ADJUSTING HARNESS HEIGHT AT OR JUST BELOW Splitter Plate...
Page 64
ADJUSTING HARNESS HEIGHT Pull Harness Strap out through the front of the Carrier. Then re-thread the Harness Strap through the desired Harness Strap Adjustment Slot. Re-attach Harness Strap to the Splitter Plate. Repeat steps 1-4 of Adjusting Harness Height for the other Harness Strap. Make sure both Harness Straps are at positioned at the same height, as shown.
Page 66
SECURING CHILD WITH HARNESS For a better fit in the Carrier with smaller infants, the provided Newborn Positioner may be needed. See page 76 for more details. Loosen harness by pressing the Adjuster Button and pulling out on both Harness Straps. Press the button on the buckle and release both buckle tongues.
Page 68
SECURING CHILD WITH HARNESS Make sure harness straps are AT or JUST BELOW top of child's shoulders. If not, refer to page 60 for Adjusting Harness Height. NEVER use clothing or blankets that interfere with fastening or tightening the harness. An unsecured child could be ejected in a sharp turn, sudden stop or crash! Pull Harness Straps over child's shoulders and pull waist straps around their waist.
Page 69
SECURING CHILD WITH HARNESS AT OR JUST BELOW...
Page 70
SECURING CHILD WITH HARNESS Insert each Buckle Tongue into Harness Buckle; listen for a click (6a). Pull up firmly on both Buckle Tongues to make sure that they are securely latched (6b). Fasten Chest Clip by snapping both sides together. Harness Straps must be laying flat, free of twists and on top of child's shoulders.
Page 72
SECURING CHILD WITH HARNESS Pull excess strap up through buckle tongues so that harness is snug around child's thighs. Tighten the harness by pulling slowly on Harness Adjuster Strap while pulling up on both shoulder straps to remove all slack from below (8a). Make sure the Harness Straps are snug on child.
Page 74
SECURING CHILD CHECKLIST Harness Straps must be snug. If you can pinch a fold in the strap at the shoulders, the harness is too loose. A snug strap should not allow any slack. It lies in a relatively straight line without sagging.
Page 75
SECURING CHILD CHECKLIST Check the position of Chest Clip: Chest Clip should be centered on the child’s chest, level with the armpits. Never secure child in Carrier with child dressed in bulky garments or heavy clothing. Heavy clothing can prevent harness from being properly tightened around child. ...
Page 76
BASE RELEASE HANDLE RELEASE CARRIER FROM BASE: To unhook the Carrier from the Base, squeeze the Base Release Handle on the back of the Carrier then lift up on the Carry Handle.
Page 77
UAS STORAGE Store UAS Connectors properly in the compartments when not using for installation. Store both UAS Connector in compartments on either side of the Base when not in use. Insert UAS Connectors into the UAS Connector storage compartments. Pull on the UAS Pull Strap to secure UAS Connectors in the compartments.
Page 78
To ensure a better fit for smaller infants the Newborn Positioner may be needed. Do NOT use any other newborn positioner or pillows. Only use the one provided by Chicco for this Child Restraint. Place the Newborn Positioner in the Carrier seat. Then pull the Buckle through slot in the bottom of Newborn Positioner.
Page 80
HEAD REST INSERT To provide head support for smaller infants the Head Rest Insert may be used. The Head Rest Insert can be used with or without the Newborn Positioner. To Install Head Rest Insert, thread the Head Rest Straps through the Harness Strap Adjustment Slots on the seat back.
HANDLE POSITIONS To Adjust the Handle, press both of the Handle Release Buttons and rotate the handle. There are 3 positions: ALWAYS place handle in LOCKED "CARRY" position when using infant restraint system in vehicle. BE SURE handle is LOCKED in "CARRY"...
Page 82
CANOPY ADJUSTING CANOPY: The Canopy can be adjusted by rotating the canopy forwards or backwards. REMOVING CANOPY: Pull back the fabric and press the button on Canopy Mount and pull up to remove. Repeat for the other side. ATTACHING CANOPY: Re-attach both of the Canopy Mounts into the slots on the side of the Carrier.
Page 83
INSTALLATION ON AN AIRCRAFT When traveling by airplane with your child, Chicco recommends taking the Carrier on the airplane with you so that you can use it with your child. Not only will it protect your child during take-off, landing, and turbulence, but also allow your child to be more comfortable.
Hand wash using mild soap and water, or machine washed in cold water on delicate cycle using mild detergent. Hang to dry. NEVER use Child Restraint without the seat pad. For softgood removal instructions visit the Chicco website at www.chicco.ca or call 1-800-667-8184. • Cleaning Shoulder Pads: Hand wash using mild soap and water.
Page 85
Sponge clean using warm water and mild soap. Air dry. Do NOT machine wash. DO NOT USE Child Restraint if any part of the harness is damaged. For proper removal and installation of the harness straps visit the Chicco website at www.chicco.ca or call 1-800-667-8184.
Page 88
En cas de problème avec cet ensemble de retenue pour enfant de Chicco, ou pour toute question concernant l'installation ou l'utilisation, communiquer avec : Service à la clientèle Elfe Juvenile Products 1-800-667-8184 ou par courriel à service@chicco.ca Prière d’avoir le numéro de modèle et le numéro de série sous la main.
Page 89
TABLE DES MATIÈRES Enregistrement INSTALLATION SANS LA BASE Directives concernant l’enfant Configuration d’installation sans la base Utilisation sécuritaire – Liste de vérification Installation avec CEINTURE SOUS- Mises en garde importantes ABDOMINALE ET BAUDRIER Meilleures pratiques Installation avec CEINTURE SOUS- Besoin d’aide? ABDOMINALE SEULEMENT RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU VÉHICULE INSTALLATION SÉCURITAIRE DE L’ENFANT...
Page 90
2520 Av Marie-Curie, Saint-Laurent (QC) H4S 1N1 ou composer le 1-800-667-8184 ou encore inscrire son produit en ligne à l’adresse www.chicco.ca Pour obtenir de l’information sur les rappels, communiquer avec Transport Canada au 1-800-333-0371 ou consulter le site suivant : www.tc.gc.ca...
Page 91
ENREGISTREMENT PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT...
DIRECTIVES CONCERNANT L’ENFANT L’ensemble de retenue est conçu pour accueillir un enfant dès la naissance jusqu’à l’âge d’au moins 2 ans. Utiliser l’ensemble de retenue UNIQUEMENT si l’enfant satisfait aux DEUX exigences suivantes : • Pèse de 1,8 à 13,6 kg (4-30 lb). •...
Page 93
(4 lb) (11 lb) (30 lb) • Chicco recommande d’asseoir les enfants FACE À L’ARRIÈRE jusqu’à l’âge de 2 ans ou jusqu’à ce qu’ils atteignent les limites de poids et de taille établies pour l’ensemble de retenue. • Ne JAMAIS installer cet ensemble de retenue FACE À L’AVANT.
Page 94
UTILISATION SÉCURITAIRE – LISTE DE VÉRIFICATION LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT EST VOTRE RESPONSABILITÉ! Vous DEVEZ suivre les instructions détaillées du présent guide d’utilisation et exécuter toutes les étapes ci-dessous correctement. Vérifier que l’enfant satisfait aux exigences d’âge, de poids et de taille. Consulter la section Directives concernant l’enfant à...
Page 95
UTILISATION SÉCURITAIRE – LISTE DE VÉRIFICATION À l’aide du niveau, vérifier que l’ensemble de retenue est installé dans l’angle d’inclinaison approprié. Vérifier que l’ensemble de retenue est solidement attaché dans la voiture. En tenant l’ensemble de retenue près du passage utilisé pour la ceinture, tirer d’un côté, de l’autre, puis vers l’avant.
Page 96
MISES EN GARDE IMPORTANTES MISE EN GARDE Risque de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES SI LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES DIRECTIVES FIGURANT SUR LES ÉTIQUETTES DU PRODUIT NE SONT PAS RESPECTÉES, L’ENFANT POURRAIT SUBIR DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. Prendre le temps de lire le présent guide d’utilisation • Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et mises en garde du présent guide d’utilisation.
Page 97
MISES EN GARDE IMPORTANTES MISE EN GARDE Risque de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES S’assurer que l’ensemble de retenue convient à l’enfant • Utiliser seulement pour un enfant qui pèse de 1,8 kg à 13,6 kg (4-30 lb) et mesure 76 cm (30 po) ou moins.
Page 98
MISES EN GARDE IMPORTANTES MISE EN GARDE Risque de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES • Ne JAMAIS utiliser de couvertures ou de vêtements susceptibles de nuire au bouclage ou au serrage du harnais. Si l’enfant n’est pas attaché, il risque d’être éjecté durant un virage serré, un arrêt brusque ou une collision! Pour garder l’enfant au chaud, placer une couverture sur l’enfant et l’ensemble de retenue APRÈS avoir attaché...
Page 99
MISES EN GARDE IMPORTANTES MISE EN GARDE Risque de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES Installer l’ensemble de retenue correctement • NE JAMAIS INSTALLER L’ENSEMBLE DE RETENUE SUR UN SIÈGE DE VÉHICULE MUNI D'UN COUSSIN GONFLABLE FRONTAL, SAUF SI LE COUSSIN GONFLABLE EST DÉSACTIVÉ. En se déployant, le coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves ou mortelles à...
Page 100
MISES EN GARDE IMPORTANTES MISE EN GARDE Risque de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES • TOUJOURS fixer l’ensemble de retenue au moyen du système d'ancrage universel inférieur (SAU) du véhicule, s'il en existe un, ou avec une ceinture de sécurité du véhicule. •...
Page 101
• Utiliser SEULEMENT un siège d’auto porte-bébé KeyFit ou KeyFit 30 de Chicco avec les bases KeyFit et KeyFit 30. • Ne PAS utiliser un siège d’auto porte-bébé KeyFit ou KeyFit 30 de Chicco avec une base Fit 2 de Chicco. Assurer la sécurité de l’enfant dans l’ensemble de retenue •...
Page 102
MISES EN GARDE IMPORTANTES MISE EN GARDE Risque de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES • RISQUE D’ÉTRANGLEMENT : Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS avec des sangles de harnais lâches ou mal bouclées. Toujours attacher l’enfant correctement dans le porte-bébé, même si le siège d’auto n’est pas utilisé...
Page 103
La date de fabrication est indiquée aux endroits suivants: sous le porte-bébé et dans le creux de la base. • Ne PAS employer d’accessoires, de coussins ou autres produits qui n’ont pas été fournis avec l’ensemble de retenue, sauf s’ils sont approuvés par Chicco. Le non-respect de cette directive annulera la garantie de l’ensemble de retenue.
Page 104
MEILLEURES PRATIQUES • S’assurer que tous les occupants du véhicule sont attachés correctement avant de prendre la route. En cas de virage serré, d’arrêt brusque ou de collision, les occupants d’un véhicule qui ne sont pas attachés peuvent être projetés dans l’habitacle et subir des blessures graves ou blesser gravement les autres occupants.
Page 105
BESOIN D’AIDE? • Ne jamais utiliser d’accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’ensemble de retenue, sauf s’ils sont approuvés par Chicco. Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter le site www.chicco.ca. Aide offerte pour l’installation de l’ensemble de retenue Voici plusieurs ressources à...
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DANS LE VÉHICULE MISE EN GARDE! • NE JAMAIS INSTALLER L'ENSEMBLE DE RETENUE SUR UN SIÈGE DE VÉHICULE MUNI D'UN COUSSIN GONFLABLE FRONTAL, SAUF SI LE COUSSIN GONFLABLE EST DÉSACTIVÉ. Le siège arrière est l’endroit le plus sûr pour les enfants de 12 ans ou moins. Consulter les directives d’installation d’un ensemble de retenue dans le manuel d’entretien du véhicule.
Page 107
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DANS LE VÉHICULE Certains véhicules n’offrent aucun siège convenant à l’installation de cet ensemble de retenue. En cas de doute, communiquer avec le fabricant du véhicule pour obtenir de l’aide. Cet ensemble de retenue ne peut être installé que sur un siège orienté...
CEINTURES DU VÉHICULE La présente section concerne uniquement l'installation de l'ensemble de retenue à l'aide des ceintures du véhicule. Le mode d’installation le plus simple est le SAU Les ceintures varient d’un véhicule à l’autre. Consulter l'information relative aux ceintures et à leur utilisation avec un ensemble de retenue dans le manuel d’entretien du véhicule.
Page 109
CEINTURES DU VÉHICULE Les types de ceintures ci-dessous ne doivent PAS servir à l’installation de l’ensemble de retenue. Si le siège choisi est muni d’un de ces types de ceinture, choisir un autre siège ou utiliser le SAU, si le véhicule en est doté. 1.
QU’EST-CE QUE LE SAU? MISE EN GARDE : L’ensemble de retenue est conçu pour utilisation avec un SAU dont les ancrages sont placés à 28 cm (11 po) l’un de l’autre (distance standard) SEULEMENT! Consulter le manuel d’entretien du véhicule pour obtenir de l’information sur le SAU et les sièges convenant à...
Page 111
QU’EST-CE QUE LE SAU? Certains véhicules n’offrent aucun siège convenant à l’installation de cet ensemble de retenue. En cas de doute, communiquer avec le fabricant du véhicule pour obtenir de l’aide. Cet ensemble de retenue ne peut être installé que sur un siège orienté vers l’avant. Points d’ancrage inférieurs du véhicule Jonction du siège...
COMPOSANTS DU PORTE-BÉBÉ Bouton de Capote déblocage de la poignée Coussin appuie-tête Couvre-bretelles Attache pectorale Bretelles Boucle du harnais Guides pour Coussin ceinture du véhicule réducteur pour (installation du porte-bébé nouveau-né sans la base) Sangle Bouton d’ajustement d’ajustement du harnais du harnais...
Page 113
COMPOSANTS DU PORTE-BÉBÉ Manette de Fentes de réglage déverrouillage des bretelles de la base Poignée de Bretelles transport du harnais Attaches Plaque du coussin séparatrice appuie-tête trou latéral Plaque de retenue de la sangle d’entrejambe...
COMPOSANTS DE LA BASE ET DU SAU Compartiment du Sangle guide d’utilisation d’ajustement (à l’intérieur de du SAU la base) Levier de dégagement du SAU Niveau à bulle Crochet de fixation du porte-bébé Boutons de réglage du pied d’inclinaison Dispositif de Connecteur Pied blocage du baudrier...
Page 115
COMPOSANTS DE LA BASE ET DU SAU PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT...
EXIGENCES RELATIVES À L’ENFANT LIMITES DE POIDS LIMITES DE POIDS : 1,8-13,6 kg (4-30 lb) 4 lb 30 lb (1,8 kg) (13,6 kg) Pour un enfant: • Qui pèse entre 1,8 et 13,5 kg (4-30 lb). • Qui mesure moins de 76 cm (30 po). • Dont le dessus de la tête arrive à...
EXIGENCES RELATIVES À L’ENFANT Pour un bébé prématuré, consulter un médecin avant d’utiliser cet ensemble de retenue pour enfant. En position assise, les bébés prématurés peuvent avoir de la difficulté à respirer ou développer d’autres problèmes médicaux. Installation de l’ensemble de retenue : •...
CONFIGURATION D’INSTALLATION AVEC LA BASE En position assise, les nourrissons peuvent avoir de la difficulté à respirer. S’assurer que le siège est incliné correctement afin que la tête de l'enfant ne bascule pas vers l'avant. L’inclinaison incorrecte de l’ensemble de retenue peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles.
Page 119
CONFIGURATION D’INSTALLATION AVEC LA BASE...
INSTALLATION AVEC SAU Ranger les connecteurs du SAU dans les compartiments prévus lorsqu’ils ne servent pas à l’installation. Voir page 77. Lorsque la base est installée à l’aide du SAU, il ne faut pas boucler la ceinture de sécurité inutilisée, car le bouclage de la ceinture activera le coussin gonflable intégré.
Page 122
INSTALLATION AVEC SAU Trouver les barres d’ancrage du SAU dans le véhicule. Fixer les deux connecteurs du SAU à ces barres d’ancrage. Serrer les sangles du SAU : tirer sur la sangle d’ajustement tout en pressant fortement la base contre le siège du véhicule.
Page 124
INSTALLATION AVEC SAU Rouler la sangle d’ajustement du SAU et la ranger dans la fente prévue à cet effet. VÉRIFIER L’INSTALLATION En la tenant de chaque côté, tirer la base vers la gauche, vers la droite et vers l’avant. La base ne doit pas se décoller du dossier ni se déplacer latéralement sur plus de 25 mm (1 po).
Page 125
INSTALLATION AVEC SAU VÉRIFIER L’INSTALLATION...
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER Passer la ceinture de sécurité du véhicule à l’endroit indiqué sur le côté de la base. Tirer sur la ceinture et la passer à l’endroit indiqué de l’autre côté de la base. Boucler la ceinture.
Page 127
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER Passage de CLIC! la ceinture...
Page 128
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER Presser la base contre le siège du véhicule et, simultanément, tirer sur le baudrier pour serrer la ceinture sous-abdominale.
Page 129
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER...
Page 130
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER Sans cesser de tirer, glisser le baudrier dans le dispositif de blocage, comme cela est illustré. Toujours utiliser le dispositif de blocage situé du côté opposé à la boucle avec laquelle la ceinture du véhicule est attachée. Ne PAS tirer sur le baudrier une fois qu’il est glissé...
Page 131
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER VÉRIFIER L’INSTALLATION...
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE SEULEMENT Passer la ceinture de sécurité du véhicule à l’endroit indiqué sur le côté de la base. Tirer sur la ceinture et la passer à l’endroit indiqué de l’autre côté de la base. Boucler la ceinture.
Page 133
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE SEULEMENT Passage de CLIC! la ceinture...
Page 134
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE SEULEMENT Presser la base contre le siège du véhicule et, simultanément, tirer sur l’extrémité libre de la ceinture sous-abdominale pour serrer la ceinture. VÉRIFIER L’INSTALLATION En la tenant de chaque côté, tirer la base vers la gauche, vers la droite et vers l’avant.
Page 135
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE SEULEMENT VÉRIFIER L’INSTALLATION...
Page 136
INSTALLATION DU PORTE-BÉBÉ SUR LA BASE Placer le porte-bébé sur la base. Appuyer sur le porte-bébé pour qu’il s’engage dans les crochets de fixation de la base.
Page 137
INSTALLATION DU PORTE-BÉBÉ SUR LA BASE Crochet de fixation du porte-bébé...
Page 138
INSTALLATION DU PORTE-BÉBÉ SUR LA BASE S’assurer que le porte-bébé est solidement fixé sur la base. À CHAQUE installation, soulever le porte-bébé pour s’assurer qu’il est solidement fixé sur la base. TOUJOURS BLOQUER la poignée en position de TRANSPORT avant d’utiliser le siège d’auto pour bébé...
Page 139
INSTALLATION DU PORTE-BÉBÉ SUR LA BASE VÉRIFIER CLIC TOUJOURS BLOQUER la poignée en position de TRANSPORT avant d’utiliser le siège d’auto pour bébé dans un véhicule.
Page 140
CONFIGURATION D’INSTALLATION SANS LA BASE En position assise, les nourrissons peuvent avoir de la difficulté à respirer. S’assurer que le siège est incliné correctement afin que la tête de l'enfant ne bascule pas vers l'avant. L’inclinaison incorrecte de l’ensemble de retenue peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles. Ne JAMAIS installer l’ensemble de retenue sans la base au moyen d’une ceinture à...
Page 141
CONFIGURATION D’INSTALLATION SANS LA BASE Ligne de niveau (sur l’étiquette du porte-bébé) TOUJOURS BLOQUER la poignée en position de TRANSPORT avant d’utiliser le siège d’auto pour bébé dans un véhicule.
Page 142
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER Passer la ceinture de sécurité du véhicule dans le guide sur le côté de l’ensemble de retenue. Tirer sur la ceinture et la passer dans le guide de l’autre côté de l’ensemble de retenue. Boucler la ceinture. Tirer sur le baudrier pour activer le dispositif de blocage de la ceinture.
Page 143
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER CLIC! Guide pour ceinture du véhicule...
Page 144
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER Mettre le baudrier en mode de blocage; consulter le manuel d’entretien du véhicule pour obtenir de plus amples renseignements. Au besoin, régler l’angle du porte-bébé en insérant une serviette roulée sous sa bordure avant. Le porte-bébé est dans le bon angle lorsque la ligne de niveau est parallèle au sol.
Page 145
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE ET BAUDRIER VÉRIFIER L’INSTALLATION avant d’utiliser le siège TOUJOURS BLOQUER la poignée en position de TRANSPORT d’auto pour bébé dans un véhicule.
Page 146
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE SEULEMENT Passer la ceinture de sécurité du véhicule dans le guide sur le côté de l’ensemble de retenue. Tirer sur la ceinture et la passer dans le guide de l’autre côté de l’ensemble de retenue. Boucler la ceinture.
Page 147
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE SEULEMENT CLIC! Guide pour ceinture du véhicule...
Page 148
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE SEULEMENT Mettre le baudrier en mode de blocage; consulter le manuel d’entretien du véhicule pour obtenir de plus amples renseignements. Au besoin, régler l’angle du porte-bébé en insérant une serviette roulée sous sa bordure avant. Le porte-bébé est dans le bon angle lorsque la ligne de niveau est parallèle au sol.
Page 149
INSTALLATION AVEC CEINTURE SOUS-ABDOMINALE SEULEMENT VÉ R IFIER L’ I NSTALLATION avant d’utiliser le siège TOUJOURS BLOQUER la poignée en position de TRANSPORT d’auto pour bébé dans un véhicule.
Page 150
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES BRETELLES Asseoir l’enfant correctement dans le porte-bébé (le dos droit, bien appuyé contre le dossier et les fesses au fond du porte-bébé). Repérer les fentes de réglage des bretelles situées À LA MÊME HAUTEUR ou légèrement PLUS BASSES que les épaules de l’enfant. Enlever l’enfant du porte-bébé...
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES BRETELLES MÊME HAUTEUR OU UN PEU PLUS BAS Plaque séparatrice...
Page 152
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES BRETELLES Par le devant du porte-bébé, extraire la bretelle de la fente, puis la réinsérer dans la fente appropriée. Rattacher la bretelle à la plaque séparatrice. Reprendre les étapes 1 à 4 ci-dessus pour l’autre bretelle du harnais. S’assurer que les deux bretelles sont à...
Page 154
ATTACHER L’ENFANT AVEC LE HARNAIS Pour un nouveau-né ou un bébé de petite taille, utiliser le coussin réducteur afin d’obtenir un meilleur ajustement. Voir page 78. Desserrer le harnais en appuyant sur le bouton de réglage et, simultanément, en tirant sur les bretelles. Appuyer sur le bouton et sortir chaque fourche de la boucle.
Page 156
ATTACHER L’ENFANT AVEC LE HARNAIS S’assurer que les bretelles arrivent À LA MÊME HAUTEUR ou légèrement PLUS BAS que les épaules de l’enfant. Si ce n’est pas le cas, consulter la section Régler la hauteur des bretelles à la page 62. Ne JAMAIS utiliser de couvertures ou de vêtements susceptibles de nuire au bouclage ou au serrage du harnais.
Page 157
ATTACHER L’ENFANT AVEC LE HARNAIS MÊME HAUTEUR OU UN PEU PLUS BAS...
Page 158
ATTACHER L’ENFANT AVEC LE HARNAIS Insérer chacune des fourches dans la boucle du harnais; les fourches doivent se mettre en place avec un déclic (6a). Tirer fermement sur chaque fourche pour en vérifier la solidité (6b). Emboîter les deux pièces de l’attache pectorale. Les bretelles ne doivent pas être tordues.
Page 159
ATTACHER L’ENFANT AVEC LE HARNAIS CLIC! CLIC!
Page 160
ATTACHER L’ENFANT AVEC LE HARNAIS Faire passer tout excès de sangle dans les fourches de façon à ajuster étroitement le harnais autour des cuisses de l’enfant. Tirer lentement sur la sangle d’ajustement du harnais et, simultanément, tirer les bretelles vers le haut pour éliminer tout mou qui se serait créé en dessous (8a).
INSTALLATION SÉCURITAIRE – LISTE DE VÉRIFICATION Les sangles du harnais doivent être étroitement ajustées. S’il est possible de pincer les bretelles, le harnais est trop lâche. Les sangles étroitement ajustées ne présentent aucun mou. Les sangles doivent être relativement droites et ne doivent pas s’affaisser. Elles ne doivent pas comprimer la chair ni entraîner le corps de l’enfant dans une position non naturelle.
Page 163
INSTALLATION SÉCURITAIRE – LISTE DE VÉRIFICATION Vérifier la position de l’attache pectorale : l’attache pectorale doit être centrée sur la poitrine de l’enfant, à hauteur des aisselles. Ne jamais attacher l’enfant dans le porte-bébé s’il porte des vêtements épais ou encombrants.
MANETTE DE DÉVERROUILLAGE DE LA BASE DÉCROCHER LE PORTE-BÉBÉ DE LA BASE : Pour décrocher le porte-bébé de la base, presser la manette de déverrouillage située à l’arrière du porte-bébé, puis soulever le porte-bébé par la poignée.
RANGEMENT DU SAU Ranger les connecteurs du SAU dans les compartiments prévus lorsqu’ils ne servent pas à l’installation. Lorsqu’ils ne servent pas, ranger les deux connecteurs du SAU dans les compartiments situés de chaque côté de la base. Insérer les connecteurs dans les compartiments prévus à cet effet. Tirer sur la sangle d’ajustement du SAU pour coincer les connecteurs dans leur compartiment respectif.
Ne PAS utiliser un autre réducteur pour nouveau-né ni tout autre type de coussin. Utiliser uniquement le réducteur fourni par Chicco avec cet ensemble de retenue. Placer le coussin réducteur pour nouveau-né dans le porte-bébé. Passer la boucle à...
COUSSIN APPUIE-TÊTE Pour fournir un meilleur soutien à un bébé de petite taille, il se peut que le coussin appuie-tête soit nécessaire. Le coussin appuie-tête peut être utilisé avec ou sans le coussin réducteur pour nouveau-né. Pour installer le coussin appuie-tête, passer ses attaches dans les fentes de réglage des bretelles.
POSITIONS DE LA POIGNÉE Pour régler la poignée, appuyer sur les deux boutons de déblocage et faire pivoter la poignée dans une des trois positions suivantes : TOUJOURS BLOQUER la poignée en position de TRANSPORT avant d’utiliser le siège d’auto pour bébé dans un véhicule. S’...
Page 170
CAPOTE RÉGLER LA CAPOTE : Pour régler la capote, la faire pivoter vers l’avant ou vers l’arrière. ENLEVER LA CAPOTE : Pour enlever la capote, remonter le tissu pour découvrir la charnière, appuyer sur le bouton et tirer. Procéder ainsi des deux côtés. ENLEVER LA CAPOTE : Pour installer la capote, insérer les tiges dans les charnières de chaque côté...
INSTALLATION DANS UN AVION Pour les déplacements en avion avec l’enfant, Chicco recommande d’utiliser le porte-bébé. Il protégera l’enfant durant le décollage, l’atterrissage et les turbulences, en plus de lui offrir un siège confortable. • Cet ensemble de retenue est certifié pour utilisation dans un avion. Avant de partir en voyage, communiquer avec la compagnie aérienne pour connaître sa politique sur l’utilisation d’ensembles de retenue.
Suspendre pour sécher. Ne JAMAIS utiliser l’ensemble de retenue sans la housse. Pour savoir comment retirer les pièces en tissu, consulter le site Web de Chicco à l’adresse www.chicco.ca ou composer le 1-800-667-8184. • Pour nettoyer les couvre-bretelles : Laver à...
Page 173
NE PAS UTILISER l’ensemble de retenue si les pièces du harnais sont endommagées de quelque manière que ce soit. Pour savoir comment enlever ou installer les sangles du harnais correctement, consulter le site Web de Chicco à l’adresse www.chicco.ca ou composer le 1-800-667-8184.