Télécharger Imprimer la page

eta 251.252 Manuel page 21

Communication technique

Publicité

Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests
Position
Echelle de mesure
Messpunkt
Einstellung Messgerät
Setting of apparatus
Position
2 V
1
(Ri ≥10kΩ / V)
1 V
2
(Ri ≥10kΩ / V)
2 V
3
10 µA
4
• 10 kΩ
• Ohmmètres avec tension de mesure supérieure à 0,40 V inappropriés, tension recommandée 0,20 V.
• Ohmmeter mit Prüfspannung über 0,40 V ungeeignet, empfohlene Spannung 0,20 V.
• Ohmmeter with a test voltage higher than 0.40 V unsuitable, recommended voltage 0.20 V.
All manuals and user guides at all-guides.com
Cal. - Kal. - Cal. 251.252 / 251.262 / 251.272
Mesure
Contrôle
Messung
Kontrolle
Measurement
Test
Tension de la pile
1,55 V
Spannung der Batterie
Battery voltage
L'aiguille du multimètre oscille en
Impulsions sur les connexions bobine-
sens + et –.
mouvement et bobine-compteur 60 sec.
(start chrono effectué). Fréquence 1 Hz.
Zeiger im Messgerät pulsiert im
Ausgangsimpulse auf Spulenverbindung
+ und – Sinn.
des Werkes und Spulenverbindung
60-Sek.-Zähler (Start Chrono
durchgeführt). Frequenz 1 Hz.
Hand of the measuring apparatus
Impulses of the connections movement-
oscillates in + and – direction.
coil and 60 sec. counter-coil (chrono
started). Frequency 1 Hz.
≤ 1,30 V
Limite inférieure de la tension de
Mettre en contact le + et le –.
fonctionnement. Remise à 0 des
compteurs (initialisation).
≤ 1,30 V
Untere Funktionsspannungsgrenze.
+ Punkt mit – Punkt verbinden.
Rückstellung 0 der Zähler auf.
(Grundeinstellung).
≤ 1,30 V
Lower working-voltage limit.
Connect + with –.
Reset counters to 0 (starting point).
a) Reset: tige position 3 = IC seul.
b) Stop chrono: tige position 1
c) Start chrono (< 60 sec):
251.252
251.262
251.272
a) Reset: Stellwelle-Position 3 = IC allein.
b) Stopp Chrono: Stellwelle-Position 1
a) < 1,00 µA
a) < 0,50 µA
c) Start Chrono (< 60 Sek.):
b) < 3,60 µA
b) < 3,20 µA
c) < 5,80 µA
c) < 5,80 µA
a) Reset: stem position 3 = IC alone.
b) Chrono stop: stem position 1
c) Chrono start (< 60 s.): position 1 =
Continuité du bobinage
ROUGE - ROT - RED
1,5 - 2,5 kΩ
Zustand der Spule
VERT - GRUEN - GREEN
Condition of coil
1,0 - 2,0 kΩ
= mouvement de base.
tige position 1 = mouvement de base
+ compteur seconde.
= Basiswerk.
Stellwelle-Position 1 = Basiswerk
+ Sekundenzähler.
= basic movement.
basic movement + second counter.
Remarques
Bemerkungen
Remarks
La tension de la pile doit être
contrôlée hors mouvement.
Die Spannung der Batterie muss
ausserhalb des Werks kontrolliert
werden.
The tension of the battery should
be checked outside the movement.
Mesure avec une pile contrôlée.
Messung mit kontrollierter Batterie.
Measurement with controlled
battery.
Mesure sans pile, alimentation exté-
rieure variable, en descendant de
1,55 V à l'arrêt du (des) moteur(s).
Messung ohne Batterie mit variabler
Speisung von aussen, Spannung
von 1,55 V reduzieren bis zum
Stillstand des Motorantriebs.
Measurement without battery, with
variable external power supply,
starting with 1.55 V, lower tension
until motor(s) stop(s).
Mesure sans pile, avec
alimentation extérieure 1,55 V.
Messung ohne Batterie, mit
Speisung von aussen 1,55 V.
Measurement without battery,
with external power supply 1.55 V.
Température ambiante 20°C.
Raumtemperatur 20°C.
Ambient temperature 20°C.
21

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

251.262251.272