Page 2
Téléphone : +1-650-802-0400 Fax : +1-650-802-8680 E-mail : technical_service@natus.com www.natus.com Coordonnées techniques : depuis les États-Unis, contactez le service technique de Natus au +1-888- 496-2887 ou au +1-650-802-0400. En dehors des États-Unis, veuillez contacter votre représentant agréé. Information sur le mode d’emploi Numéro d’article : 101124-FR (Natus PN A7i-101124-FR)
1 Présentation 1.1 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil ALGO 7i. Ce mode d’emploi vous aidera à utiliser et à entretenir votre appareil en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil ALGO 7i pour la première fois.
L’ALGO 7i n’est pas destiné à être utilisé par le grand public. Toutes les procédures de test doivent être supervisées ou menées par des personnes qualifiées. La loi fédérale des États- Unis restreint la vente de cet appareil aux médecins agréés ou sur leur ordonnance.
RBA ne contribuent à un résultat PASS. Ce système garantit un très haut degré de précision du résultat PASS émis par un appareil ALGO. L’appareil ALGO 7i n’a aucune performance essentielle par rapport à la norme DIN EN / IEC 60601-1. Pageau 7 / 40...
Identification des symboles Cette section décrit tous les symboles utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’étiquette de l’appareil. Symboles dans ce mode d’emploi : Symbole Explication Remarque : veuillez lire ces informations importantes. Avertissement : veuillez lire ces informations relatives à la sécurité, susceptibles d’entraîner un risque de danger pour les personnes et/ou l’appareil si ces informations ne sont pas respectées.
3 Opérations de base Après la mise en marche de l’appareil, celui-ci peut être commandé par un écran tactile. Dans la section suivante, les principales fonctions de l’appareil et les principaux éléments de l’écran sont présentés. Veuillez noter que les captures d’écran ou les références aux modules de test dans ce mode d’emploi peuvent ne pas refléter la configuration réelle de votre appareil.
3.2 Aide en ligne Des écrans d’aide sensibles au contenu permettent une manipulation intuitive de l’appareil. Les boîtes de messages générées automatiquement peuvent présenter des notifications ou des informations supplémentaires sensibles au contenu. Les écrans d’aide sensibles au contenu sont accessibles via l’icône en forme de point d’interrogation, affichée en bas de l’écran.
Figure 2 : Interrupteur marche/arrêt Il est également possible d’éteindre l’appareil en cliquant sur l’icône de l’interrupteur d’arrêt dans le bas de page de l’écran de l’appareil. 3.4.2 Réinitialisation de l’appareil Si l’écran tactile ne répond pas (c’est-à-dire s’il ne réagit pas en appuyant sur une icône), réinitialisez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt durant plusieurs secondes.
Prise Câble ODU gris Câble ATA ODU noir Câble patient Câble multi-données / station d’accueil pour la recharge, connexion USB et imprimante d’étiquettes. Hirose Tableau 1 : Aperçu des prises de l’appareil Pour la station d’accueil et le câble multi-données, les prises suivantes sont affichées : Imprimante d’étiquettes, modem Câble USB avec connecteur de type B Alimentation électrique...
Veuillez vous assurer que les exigences en vigueur en matière de protection des données sont respectées. Lorsque la gestion des utilisateurs est désactivée sur le dispositif ALGO 7i, celui-ci n’offre aucune protection d’accès inhérente (c’est-à-dire pas de connexion avec un mot de passe).
Page 14
Les informations suivantes peuvent alors être saisies à l’aide du clavier sur l’écran tactile : Une fois terminé, confirmez en cochant la case. Il vous sera automatiquement demandé si vous souhaitez que le patient soit ajouté à la liste des tâches à accomplir (« To-do List »). Une fois qu’un patient a été...
Page 15
« Start Screen », « Sélectionner le protocole » et « Afficher les résultats ». • « Start Screen » vous dirige vers le menu de dépistage (voir 3.5.7),, • « Sélectionner le protocole » vous permet d’adapter les paramètres de dépistage avant vos mesures (niveau de stimulation et méthode de dépistage, c’est-à-dire quelle oreille, ou les deux oreilles (si activé), •...
Lorsque vous utilisez la liste des tâches à accomplir, vous pouvez entrer les données du patient en appuyant sur le nom du patient. Vous pouvez ensuite procéder comme décrit ci-dessus. De plus, en appuyant sur la bulle, vous pouvez entrer ou lire les commentaires déjà existants pour ce patient. En ①...
Les réglages suivants de l’appareil sont disponibles : Gestion des appareils, format de date et d’heure Options d’affichage : langue, sons (clic de touche, résultat sonore) luminosité de l’écran, options d’alimentation, préférences du clavier Gestion des données : Retrait de patients, préréglages d’usine Préférences des examens : critères de suppression de la liste des tâches à...
ALGO 7i pour tester les niveaux d’impédance de votre câble. Pour ce faire, branchez votre câble patient dans la prise noire de votre appareil ALGO 7i et fixez les trois attaches à la barre métallique de votre Check Kit. Branchez ensuite votre câble ATA dans la prise grise et connectez à...
3.5.6 Informations sur les modules de test Les examens de dépistage des réponses auditives du tronc cérébral (RAC) sont effectués avec l’appareil. Les options comprennent 2 niveaux d’intensité de stimulation (35dB nHL et 40dB nHL). Lorsque vous effectuez des mesures, veuillez tenir compte des points suivants : Les niveaux de bruit ambiant doivent être réduits au minimum pour éviter toute interférence avec les écrans.
Page 20
Remarque : L’alcool assèche la peau et n’est pas recommandé comme méthode de préparation cutanée. Ne pas utiliser de savon ou d’alcool sur la peau d’un nourrisson, sauf si le protocole standard de votre établissement le permet. Si le protocole de votre établissement n’autorise pas l’utilisation d’un savon doux, lavez la peau avec de l’eau ou un gel de préparation cutanée homologué, tel que NuPrep.
Nouveau Patient ou en sélectionnant un patient dans la liste des tâches à accomplir. Les options de dépistage apparaissant sur votre appareil sont définies par votre administrateur de programme. L’appareil ALGO 7i prend en charge le dépistage simultané, séquentiel ou individuel de chaque oreille. Commencez le dépistage : Sélectionnez le patient à...
• Pour ajouter un nouveau patient à l’appareil et ensuite lancer le dépistage, appuyez sur « Nouveau patient » et entrez les informations sur le patient, puis ensuite sélectionnez l’écran de démarrage, ou sélectionnez le protocole et l’écran de démarrage en fonction des paramètres de votre appareil.
Ce logiciel comprend également le dernier firmware pour la mise à jour de l’appareil ALGO 7i. Veuillez contacter le service technique de Natus ou votre représentant agréé Natus pour obtenir la dernière version de ce logiciel.
L’écran de l’ALGO 7i lit électroniquement la date de calibrage du câble ATA. Si la date de calibrage ne peut pas être lue, l’appareil ALGO 7i ne pourra pas être utilisé avec ce câble ATA. Les dates de calibrage sont lues au démarrage et également avant le début de l’examen, et sont affichées dans les Informations Système dans l’onglet Paramètres de...
Remarque : La date de calibrage ATA n’est pas liée aux valeurs actuelles d’heure et de date de l’écran de l’appareil ALGO 7i. La modification de l’heure et de la date actuelles n’affectera pas l’horloge de calibrage. L’horloge de calibrage effectuera un décompte jusqu’à la date de calibrage et accordera une marge de 90 jours avant de refuser le dépistage auditif avec ce câble ATA.
Page 26
Le démontage de l’écran ALGO 7i ou de l’un de ses composants annulera la garantie du fabricant. Aux États-Unis, veuillez contacter le service technique de Natus au (888) 496-2887 ou au (650) 802- 0400. En dehors des États-Unis, veuillez contacter votre prestataire agréé.
5 Nettoyage L’entretien de l’appareil et de ses accessoires est essentiel pour respecter les exigences en matière d’hygiène et éviter toute surinfection. Veuillez toujours tenir compte des réglementations en vigueur et lire attentivement cette section. Avant de nettoyer l’appareil, celui-ci doit être éteint et retiré de tous les composants connectés (comme par exemple, le bloc d’alimentation).
6 Accessoires Les accessoires disponibles pour les appareils ALGO 7i comprennent : Type Exemples de modèles Partie Longueur max. du appliquée câble* sur le patient Câble ATA 1,83 m (72 pouces) ou 0,91 m (36 pouces) Accessoires connexes : Flexicoupler Câble Patient...
L’appareil ALGO 7i est couvert par une garantie d’un an. La batterie rechargeable, l’écran tactile et les pièces portables (comme par exemple le câble patient) sont couverts par une garantie de six mois. La période de garantie débute à...
8 Remarques sur la sécurité Afin de permettre un fonctionnement en toute sécurité de l’appareil ALGO 7i, veuillez lire attentivement les remarques suivantes sur la sécurité et suivre les instructions fournies. Si ces remarques ne sont pas respectées, des risques de danger pour les personnes et/ou l’appareil peuvent en résulter.
Veillez à ce que toute plateforme, table, chariot ou toute autre surface utilisée pendant le fonctionnement, le transport ou le stockage temporaire ou permanent de l’appareil et de ses composants soit adapté, robuste et sécurisé. Ni Natus Medical ni PATH MEDICAL ne sont responsables des blessures ou dommages pouvant résulter de moyens de transport, chariots ou surfaces de travail inadéquats, mal conçus ou non conformes.
Lors des examens, il est recommandé de maintenir tout équipement radio de faible puissance (≤ 2 W) à une distance d’au moins 3 mètres de l’ALGO 7i et de ses accessoires. Il est recommandé de maintenir les sources très puissantes d’émissions de radiofréquences (comme par exemple, les antennes d’émission de grande puissance des...
Ne connectez aucun autre accessoire que ceux fournis par Natus Medical. Les accessoires autres que ceux spécifiés par le fabricant ne sont pas compatibles avec l’appareil et peuvent entraîner des dommages ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Si vous connectez des accessoires qui ne sont pas conformes aux mêmes exigences de sécurité...
Page 35
réglementations locales pour une élimination conforme de l’appareil et de ses accessoires. Pageau 35 / 40...
12 V, 0,17 A = 2 W du bloc d’alimentation au cours de la charge 9.3 Alimentation électrique Pour les applications médicales, les blocs d’alimentation suivants sont exclusivement autorisés lorsqu’ils sont utilisés avec les appareils ALGO 7i : • Friwo FW7662M/12 Pageau 36 / 40...
Page 37
TRANSPORT AND STORAGE CONDITIONS: Température de transport -20 à 60 °C (-4 to 140 °F) Température de stockage 0 à 40 °C (32 to 104 °F) Humidité relative de l’air 10 à 90 % sans condensation Pression barométrique 50 à 106 kPa CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT : Température 10 à...
10 Informations sur la compatibilité électromagnétique La compatibilité électromagnétique (CEM) selon la norme DIN EN 60601-1-2 (Appareils électromédicaux - Partie 1-2 : Exigences générales pour la sécurité élémentaire et les performances essentielles - Norme collatérale : et 60601-2-40 Compatibilité électromagnétique - Exigences et essais) (Appareils électromédicaux - Partie 2-40 : Règles a été...
Page 39
Tests d’immunité aux Niveau d’essai CEI Niveau simultané Environnement électromagnétique interférences 60601 d’alimentation selon la 0 % U pour 300 0 % U pour 300 un environnement hospitalier ou norme IEC 61000-4-11 périodes périodes commercial typique. 70 % U (30 % de baisse 70 % U (30 % de baisse Si l’utilisateur de l’appareil électrique...
Page 40
Coordonnées du distributeur/prestataire de services : Distribué par : Natus Medical Incorporated 3150 Pleasant View Road, Middleton, WI 53562 USA Appel gratuit : +1-800-303-0306 Téléphone : +1-650-802-0400 Fax : +1-650-802-8680 E-mail : technical_service@natus.com www.natus.com PATH MEDICAL GmbH Landsberger Straße 65...