Page 1
Lijadora Inalámbrica para MANUAL DE Tablaroca INSTRUCCIONES Lixadeira de Parede a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku sandslibemaskine til BRUGSANVISNING gipsplader Φορητός λειαντήρας για Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν γυψοσανίδα Akülü Alçı Panel Zımpara KULLANMA KILAVUZ U Makinası DSL800...
Page 9
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DSL800 P aper siz e 225 mm P ad d iameter 21 0 mm R ated speed ( n) 1 ,000 - 1 ,8 00 min D imensions 1 ,1 00 mm - 1 ,5 20 mm x 25 9 mm x 273 mm R ated v oltage D .C .
Keep bystanders a safe distance away from work SAFETY W ARNINGS area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and General power tool safety warnings cause injury beyond immediate area of operation. Position the cord clear of the spinning acces- sory.
Page 11
It will with product (gained from repeated use) replace also void the Makita warranty for the Makita tool and strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety c h arger.
1 00% 2 5 . W hen storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. . Do not insert any devices other than Makita 5 0% to 75 % wireless unit into the slot on the tool.
Page 13
Speed adjusting dial NOTE: D epen d ing on t h e c on d itions o f use an d t h e ambient temperature, the indication may differ slightly Fig.5: 1. Speed adjusting dial from the actual capacity. The rotation speed of the tool can be changed by turn- ing the speed adjusting dial.
Page 14
Fig.21: 1. End of extension handle 2. H ol d er When you wish to perform operation cleanly, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of Operate the tool in the same way as the tool without the t h e v a c uum c leaner to t h e d ust no z z le using t h e f ront e x tension h an d le.
Page 15
Tool registration for the vacuum W IRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool Optional accessory registration. W hat you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
Page 16
Push the wireless activation button on the tool NOTE: T h e w ireless a c ti v ation lamp on t h e tool w ill briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for Fig.32: 1.
Page 17
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts f or repairs.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Storing the tool in the tool bag When storing the tool in the tool bag, fix it with the hook and loop fasteners as shown in the figure.
Page 19
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DSL800 D imensions d u papier 225 mm D iamè tre d u plateau 21 0 mm Vitesse nominale ( n) 1 000 à 1 8 00 min D imensions...
Portez un équipement de protection indivi- CONSIGNES DE S É CURIT É duelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, Consignes de sécurité générales portez un masque anti-poussi è re, des pro- pour outils électriques t è...
Maintenez une poigne ferme sur l ’ outil élec- AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS trique et placez corps et bras de façon à pou- tromper (au fil d une utilisation répétée) par un voir résister à la force exercée par les chocs sentiment d ’...
’ entrée de la fente. rels. C ela annulera é galement la garantie Makita pour 1 4 . Insérez toujours le connecteur sans fil dans le l’outil et le chargeur Makita.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- DESCRIPTION DU pérature ambiante, l’indication peut tre légèrement d i f f é rente d e la c apa c it é r é elle. FONCTIONNEMENT Systè me de protection de l’ outil/la ATTENTION : Assurez-vous toujours que batterie...
Pour un fonctionnement en continu, enfoncez le bouton Montage du sac de l’ outil de verrouillage tout en enclenchant la g chette, puis rel chez-la. Pour arr ter l’outil, enclenchez complète- Retirez l’outil et le sac de l’outil du carton d’emballage. ment la g chette, puis rel chez-la.
Accessoire en option Pour une opération de ponçage propre, raccordez un Accessoire en option aspirateur Makita à votre outil. Raccordez le tuyau de l’aspirateur au raccord à poussière au moyen du man- ATTENTION : Tenez fermement l ’ outil avec une main sur la poignée de l ’...
Le témoin d’activation sans fil clignote l’ aspirateur en bleu. Fig.32: 1. Bouton d’activation sans fil 2. T é moin NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la d’activation sans fil fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil.
NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur AUTO et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arr te avec un léger retard.
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-m me une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d ’ anomalie...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DSL800 P apiergrö ß e 225 mm S c h leif teller-D urc h messer 21 0 mm Nennd reh z ah l ( n) 1 .000 - 1 .8 00 min Abmessungen 1 .1 00 mm - 1 .5 20 mm x 25 9 mm x 273 mm...
Verwenden Sie kein Z ubehör, das nicht speziell WARNUNG: Die Vibrationsemission während vom W erkzeughersteller vorgesehen ist und empfohlen wird. Die bloße Tatsache, dass ein der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht kann je nach der Benutzungsweise des W erkzeugs, werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren und speziell je nach der Art des bearbeite- ten W erkstücks, von dem (den) angegebenen...
Page 32
1 1 . Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: während Sie es an Ihrer Seite tragen. D as Verwenden Sie keine übergro ß en rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent- Schleifpapierscheiben. Befolgen Sie die lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Herstellerempfehlungen bei der W ahl des Ihren Körper zu gezogen werden.
Page 33
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit blo ß en Händen oder Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 1 2. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- statikfreien Behälter auf. bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. . Führen Sie keine anderen Geräte au ß er dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des W erkzeugs ein. Anzeigen der Akku-Restkapazität 27. Benutzen Sie das W erkzeug nicht, wenn der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
Page 35
Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters HIN W EIS: Abhängig von den zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Benutzungsbedingungen und der Auslösersperrknopf ausgestattet. Um das Werkzeug Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig zu starten, drücken Sie den Auslösersperrknopf von der tatsächlichen Kapazität abweichen. auf der Seite A ( ) hinein, und betätigen Sie den Auslöseschalter.
Abb. 9 : 1. Klettverschluss 2. I nnen f a c h Sonderzubehör Um saubere Schleifarbeiten durchzuführen, schließen Sie Montieren der Schleifscheibe ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes unter Verwendung der Abb.10: 1. Schleifscheibe 2. S c h lei f teller Frontmanschette an den Absaugstutzen an.
Page 37
Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- ANMERKUNG: Unterlassen Sie jegliche gen Sie die folgenden Gegenstände: Gewaltanwendung. Übermäßiger Druck kann zu Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) verminderter Schleifleistung, Beschädigung des Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion Schleiftellers oder Verkürzung der Lebensdauer des unterstützt Werkzeugs führen. Die Übersicht über die Einstellung der Funk- ANMERKUNG: Durch fortgesetzten Betrieb...
Page 38
Sauggerät auf AUTO . Sauggerät Abb.31: 1. Bereits c h a f tss c h alter Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HIN W EIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Blau.
Page 39
Beschreibung des Z ustands der Funk-Aktivierungslampe Abb.33: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Z ustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe Bereits c h a f t Blau 2 S tund en...
Page 40
Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für R eparaturen v er w en d et w er d en.
Page 41
• S c h lei f teller Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Verlängerungsgriff (mit Gurt und Halter) unter auss c h lie ß li c h er Ver w en d ung v on Makita- Funk-Adapter Originalersatzteilen ausgeführt werden. Original-Makita-Akku und -Ladegerät Aufbewahren des W erkzeugs in der HIN W EIS: Man c h e T eile in d er L iste k ö...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DSL800 D imensioni c arta 225 mm D iametro platorello 21 0 mm Veloc ità nominale ( n) 1 .000 - 1 .8 00 min D imensioni 1 .1 00 mm - 1 .5 20 mm x 25 9 mm x 273 mm T ensione nominale 1 8 V C .C .
Page 43
La velocità nominale dell’ accessorio deve essere AVVERTIMENTO: L’ emissione delle vibrazioni almeno pari alla velocità massima indicata sull’ utensile elettrico. Gli accessori che girano pi durante l’ utilizzo effettivo dell’ utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda v eloc emente d ella loro v eloc ità...
Page 44
Contraccolpo e relative avvertenze Non utilizzare guanti da lavoro in tessuto durante l ’ uso dell ’ utensile. Le fibre provenienti I l c ontrac c olpo è una reaz ione improv v isa a un platorello in rotazione o a qualsiasi altro accessorio che resti incastrato da guanti in tessuto potrebbero penetrare nell’u- o impigliato.
Page 45
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali sull unit senza fili, né premere il pulsante con Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di un oggetto dal bordo affilato. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni .
Indicatori luminosi Carica DESCRI Z IONE DELLE residua FUN Z IONI Illuminato Spento Lampeggiante D al 75 % ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l ’ uten- 1 00% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia D al 5 0% stata rimossa prima di regolare o di controllare il 75 % funzionamento dell ’...
Page 47
Funzionamento dell’ interruttore Indicatore luminoso di sovraccarico e surriscaldamento ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Fig.6: 1. I n d i c atore luminoso della batteria nell ’ utensile, controllare sempre ualora l’utensile venga fatto funzionare con un carico che l ’ interruttore a grilletto funzioni corretta- eccessivo, l’utensile si arresta automaticamente e l’in- mente e torni sulla posizione “OFF ”...
Page 48
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente platorelli originali Makita per la levigatura (acces- Prima dell’operazione di levigatura, installare la spaz- sori opzionali). z ola d i ra c c olta pol v eri sulla testa d i le v igatura, c ome ATTENZIONE: indicato nella figura.
Page 49
NOTA: È ri c h iesto un aspirapol v ere Makita c h e sup- Fig.24 porti la f un z ione d i atti v a z ione d ella c omuni c a z ione senza fili per la registrazione dell’utensile.
Page 50
Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si tamente la registrazione dell’utensile. preme l’interruttore a grilletto. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Per interrompere l’attivazione della comunicazione senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- Impostare il commutatore di standby sull’aspira- vazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
Page 51
Descrizione dello stato dell’ indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili Fig.33: 1. I n d i c atore luminoso d i atti v a z ione d ella comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili.
Page 52
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. ualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
• Mani c o d i prolunga ( c on c intura e supporto ) d a un c entro d i assisten z a autori z z ato Makita, utili z - Unità senza fili zando sempre ricambi Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DSL800 P apierf ormaat 225 mm Diameter steunschijf 21 0 mm Nominaal toerental ( n) 1 .000 - 1 .8 00 min Afmetingen 1 .1 00 mm - 1 .5 20 mm x 25 9 mm x 273 mm...
OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Veiligheidswaarschuwingen voor gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accugipsplaatschuurmachine kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Gemeenschappelijke veiligheidswaarschuwingen OPMERKING: D e opgege v en totale trillings w aar- voor schuurwerkzaamheden: de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een Dit elektrisch gereedschap is bedoeld voor beoordeling vooraf van de blootstelling.
Page 56
Houd omstanders op veilige afstand van het Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het werkgebied. Iedereen die zich binnen het elektrisch gereedschap naar toe gaat wanneer een terugslag optreedt. Een terugslag zal het werkgebied begeeft, moet persoonlijke-veilig- heidsmiddelen gebruiken. Fragmenten van het gereedschap bewegen in de tegenovergestelde richting van de draairichting van de schijf op het w erkstuk o f v an een uiteenge v allen a c c essoire...
Page 57
O ok v er v alt d aarmee d e garantie v an Makita waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. accu in gebruik te nemen.
. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van D ruk op d e testknop op d e a c c u om d e resteren d e a c c ula d ing te het gereedschap.
Page 59
O m te v oorkomen d at d e trekkers c h akelaar per ongeluk OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- w or d t ingeknepen, is een trekker v ergren d elknop aange- d ig h e d en en d e omge v ingstemperatuur, is h et moge- bracht.
Page 60
Optioneel accessoire Fig. 9 : 1. Klittenbandbevestiging 2. Binnenbak Als u schoon wilt werken, sluit u een Makita-stofzuiger aan op u w geree d s c h ap. S luit een sto f z uigerslang aan De schuurschijf aanbrengen op de stofafzuigaansluitmond met behulp van slangkop- peling 2 4 .
Page 61
Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken, KENNISGEVING: Forceer het gereedschap nooit. dient u de volgende zaken voor te bereiden: Door buitensporige druk kan de efficiëntie van het schu- Een draadloos-eenheid (optioneel accessoire) ren lager worden, de steunschijf beschadigd raken, en Een stofzuiger die de functie voor draadloos d e lev ensd uur v an h et gereed sc h ap v erkort w ord en.
Page 62
OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- OPMERKING: Voltooi d e registratie v an h et geree d - tie v oor d raa d loos ins c h akelen on d ersteunt, is v ereist s c h ap op d e sto f z uiger v oor d at u d e f un c tie d raa d loos inschakelen gebruikt.
Page 63
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen Fig.33: 1. L amp v an d raa d loos ins c h akelen D e lamp v an d raa d loos ins c h akelen toont d e status v an d e f un c tie v oor d raa d loos ins c h akelen. R aa d pleeg d e on d er- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp.
Page 64
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita- v er v angingson d er d elen.
LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of benzine, thinner, alcohol en dergelijke.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DSL800 T amañ o d el papel 225 mm D iá metro d e la almoh ad illa 21 0 mm Veloc id ad nominal ( n) 1 .000 - 1 .8 00 min D imensiones 1 .1 00 mm - 1 .5 20 mm x 25 9 mm x 273 mm...
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Advertencias de seguridad para la vibración declarado ha sido medido de acuerdo con lijadora inalámbrica para tablaroca un método de prueba estándar y se puede utilizar para c omparar una h erramienta c on otra. Advertencias de seguridad comunes para operacio- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de nes de lijado:...
Page 68
Mantenga a los curiosos a una distancia No ponga su cuerpo en el área donde vaya a segura del área de trabajo. Cualquier persona desplazarse la herramienta eléctrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco pro- que entre en el área de trabajo deberá ponerse equipo de protección personal.
Page 69
1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- ciales para el usuario. tos especificados por Makita. L a instala c i ó n d e 1 0. La unidad inalámbrica es un instrumento de las baterías en productos no compatibles puede precisión.
. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de dad inalámbrica de Makita en la ranura de la batería empleando fuerza. S i el c artu c h o no se d es- herramienta. liza al interior fácilmente, será porque no está siendo 27.
Page 71
Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho Iluminada Apagada Parpadeando de batería en la herramienta, compruebe siempre 75 % a 1 00% para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF ”...
Page 72
Cuando quiera realizar una operación de forma limpia, Retire cualquier suciedad o materia extra a de la almo- c one c te un aspira d or Makita a su h erramienta. C one c te hadilla, y después coloque el disco abrasivo sobre la...
OPERACI Ó N FUNCI Ó N DE ACTIVACI Ó N PRECAUCIÓN: Utilice solamente almohadillas INAL Á MBRICA genuinas de Makita para lijar (accesorios opcionales). PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el material Accesorio opcional de trabajo está sujetado y estable. Un objeto que se cae puede ocasionar heridas personales.
Page 74
Fig.30 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un Ajuste el interruptor de espera del aspirador a aspirador Makita compatible con la función de activa- AUTO . ción inalámbrica. Fig.31: 1. I nterruptor d e espera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica Presione el botón de activación inalámbrica en...
Page 75
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica Fig.33: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Page 76
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DSL800 T amanh o d o papel 225 mm Di metro da almofada 21 0 mm Veloc id ad e nominal ( n) 1 .000 - 1 .8 00 min D imensõ es 1 .1 00 mm - 1 .5 20 mm x 25 9 mm x 273 mm...
N o utilize um acessório danificado. Antes de Declaração de conformidade da CE cada utilização, inspecione o acessório, como a almofada para ver se apresenta rachas, rasgõ es Apenas para os países europeus ou desgaste excessivo. Se a ferramenta elétrica A declaração de conformidade da CE está...
Page 80
O recuo é o resultado da utilização imprópria da ferra- AVISO: menta elétrica e/ou das condições ou procedimentos de N Ã O permita que o conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o f un c ionamento in c orretos e po d e ser e v ita d o toman d o- se as medidas de precaução adequadas, como indi- uso repetido) substitua o cumprimento estrito cado abaixo.
Page 81
Além disso, 1 5 . N o pressione o bot o de ativaç o sem fios na anulará da garantia da Makita no que se refere à unidade sem fios com demasiada força e/ou f erramenta e ao c arrega d or Makita.
NOTA: Dependendo das condições de utilização e da DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente d i f erente d a c apa c i d a d e real. Certifi ue-se sempre de ue a PRECAUÇÃO: Sistema de proteção da ferramenta/ ferramenta está...
Page 83
Para uma operação contínua, prima o botão de blo- Montar o saco de ferramentas queio enquanto puxa o gatilho do interruptor e, depois, solte o gatil h o d o interruptor. P ara parar a f erramenta, R etire a f erramenta e o sa c o d e f erramentas d a puxe o gatilho do interruptor até...
Page 84
Acessório opcional Fig.18 uando pretender realizar a operação de forma limpa, ligue o aspira d or Makita à sua f erramenta. L igue a Utilizar a ferramenta com a pega de mangueira do aspirador ao bocal de poeira, utilizando a bainhas frontais extensão...
Page 85
Uma unidade sem fios (acessório opcional) Um aspirador que suporta a função de ativação NOTA: O aspirador Makita que suporta a função sem fios de ativação sem fios é necessário para o registo da A vista geral da definição da função de ativação sem f erramenta.
Page 86
Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- NOTA: A l mpada de ativação sem fios da ferra- menta por breves instantes. A l mpada de ativação sem menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- fios pisca a azul. quer utilização durante horas.
Page 87
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- t ncia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DSL800 P apirstø rrelse 225 mm Diameter af slibetallerken 21 0 mm Nominel h astigh ed ( n) 1 .000 - 1 .8 00 min D imensioner 1 .1 00 mm - 1 .5 20 mm x 25 9 mm x 273 mm Mæ...
Page 90
Tilbehørets nominelle hastighed skal være bereg- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den net til mindst den samme som den maksimale hastighed, som er anført på maskinen. Tilbehør, faktiske anvendelse af maskinen kan være for- skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af som kø rer med en stø rre h astigh ed end d eres nomi- nelle hastighed, kan brække og slynges af.
Page 91
For eksempel, hvis en slibetallerken er fastklemt eller Arbejd altid i et godt ventileret omr å de. blokeret af et arbejdsemne, kan kanten af slibetallerke- Ved placering af maskinen, placer den p å en ad og stabil over ade. nen, som g å r in d i f astklemningspunktet, gra v e sig in d i overfladen af det materiale, der medfører, at slibetaller- Ved brug af maskinen, tilslut maskinen til en kenen klatrer ud eller slynges ud.
Page 92
. Indsæt ikke andre enheder end den tr å dløse v å de omgivelser. enhed fra Makita i å bningen p å maskinen. Brug ikke den tr å dløse enhed p å steder, hvor 27. Undlad at bruge maskinen, hvis l å get til å bnin- temperaturen overskrider 50 °...
Page 93
BEM Æ RK: Afhængigt af brugsforholdene og den FUNKTIONSBESKRIVELSE omgi v en d e temperatur kan in d ikationen a f v ige en smule f ra d en f aktiske la d ning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/ slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner p å...
Page 94
Hvis du ønsker at udføre betjeningen med en vis grad Indsæt den indvendige bakke i værktøjsposen, og a f ren h e d , skal d u tilslutte en Makita st ø v suger til maski- fastgør derefter den indvendige bakke med lukker med nen.
Page 95
4. Enden af maskinen Fig.23 ANVENDELSE TR Å DL Ø S AKTIVERINGSFUNKTION FORSIGTIG: Brug kun originale Makita slibe- tallerkener til sandslibning (ekstraudstyr). Ekstraudstyr FORSIGTIG: Sørg for, at arbejdsemnet er fastgjort og stabilt. Nedfaldende genstande kan Hvad kan du foretage dig med den medføre personskade.
Page 96
Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. BEM Æ RK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for un d erst ø tter d en tr å d l ø se akti v erings f unktion, til maskinregistreringen.
Page 97
Beskrivelse af den trå dløse aktiveringslampes status Fig.33: 1. T r å d l ø s akti v eringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Tr å dløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed...
Page 98
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita ser v i c e c enter. Slibeskive Slibetallerken Forlængelseshåndtag (med rem og holder) •...
Page 100
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DSL800 έγεθος χαρτιού 225 mm Διάμετρος πέλματος 21 0 mm Ονομαστική ταχύτητα (n) 1 .000 - 1 .8 00 min Διαστάσεις 1 .1 00 mm - 1 .5 20 mm x 25 9 mm x 273 mm Ονομαστική...
Προειδο οιήσεις ασφάλειας για το ΠΑ Α Η ΗΣΗ: δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη φορητό λειαντήρα για γυψοσανίδα μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Προειδο οιήσεις ασφαλείας κοινές για εργασίες λείανσης: ΠΑ...
Page 102
Κρατάτε τους γ ρω σας σε μια ασφαλή α ό- η το οθετήσετε το σ μα σας στην εριοχή ό ου το ηλεκτρικό εργαλείο θα κινηθεί αν σταση α ό τον χ ρο εργασίας. οιοσδή οτε εισερχόμενος στο χ ρο εργασίας ρέ ει συμ...
Page 103
ρησιμο οιήστε τις μ αταρίες μόνο με τα 1 2. είας. Προσέχετε να μη ρί ετε κάτω ή να χτυ- ρο όντα ου καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- ήσετε την ασ ρματη μονάδα. σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ρεί...
Page 104
ρι ν με ία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, ην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. α ό την ασ ρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Εμφάνιση υ ολει όμενης η χρησιμο οιείτε το εργαλείο αν το κα άκι...
Page 105
Δράση διακό τη Ενδεικτικές λυχνίες ολει όμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν άλετε την κασέτα μ ατα- Αναμμένες Σ ηστές Ανα οσ ήνουν ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε άντα να έως δείτε αν η σκανδάλη διακό της ενεργο οιείται 1 00% κανονικά...
Page 106
ταν θέλετε να εκτελέσετε τη λειτουργία καθαρά, συνδέστε Εικ.10: 1. ειαντικός δίσκος 2. έλμα μια ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο. υνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας στο ακρο- φαιρέστε τυχόν ρομιά ή ξένη ύλη από το πέλμα και, φύσιο...
Page 107
Π ΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ια λείανση, να χρησιμο οιείτε μόνο Προαιρετικό εξάρτημα γνήσια έλματα της Makita ( ροαιρετικά ε αρτήματα). ι μ ορείτε να κάνετε με τη λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε στε το υλικό εργασίας να είναι ασφαλισμένο και σταθερό. να αντικείμενο ου...
Page 108
υνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. Εικ.30 ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ια την καταχώρηση εργαλείου, απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει έστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση AUTO .
Page 109
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασ ρματης ενεργο οίησης Εικ.33: 1. υχνία ασύρματης ενεργοποίησης λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. νατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασ ρματης ενεργο οίησης Περιγραφή...
Page 110
ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση ρο λήματος...
Page 111
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της ειαντικός δίσκος Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ZELL KLER Model: DSL800 Kağıt büyüklüğü 225 mm Yastık çapı 21 0 mm Anma hızı (n) 1 .000 - 1 .8 00 min Boyutlar 1 .1 00 mm - 1 .5 20 mm x 25 9 mm x 273 mm Anma voltajı...
Aksesuarın anma hızı en azından elektrikli Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- UYARI: aletin üstünde belirtilen maksimum hıza e it sındaki titre im emisyonu, aletin kullanım biçim- olmalıdır. Anma hızlarından daha hızlı çalışan lerine, zellikle i lenen i parçasının türüne ba lı aksesuarlar kırılabilir ve fırlayabilir.
Page 114
rneğin, bir yastık iş parçasına takılır veya sıkışırsa, Aleti kullanırken çalı ma alanını temiz tutmak ve kullanıcının i lem sonucu üretilen parçacık- sıkışma noktasına giren yastığın kenarı malzeme yüze- yine batarak, yastığın dışarı tırmanmasına veya geri ları solumasını engellemek için aleti mümkün tepmesine neden olabilir.
Page 115
Ayrıca 1 7. Alete güç beslenirken kablosuz ünitesini yuva- dan çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan arızalanabilir. garantisi de geçersiz olur. 1 8 . Kablosuz ünitesinin üzerindeki etiketi çıkarmayın.
Page 116
LEVSEL N TEL KLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya i leyi kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya Alet/batarya koruma sistemi kartu unun ayrılmı oldu undan daima emin olun. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır.
Page 117
İsteğe bağlı aksesuar Katlı alet çantasını açın. şlemi temiz bir şekilde yapmak istediğinizde aletinize ek. : 1. Alet çantası bir Makita elektrikli süpürge bağlayın. Elektrikli süpür- genin hortumunu ön rakor ile toz toplama başlığına ç tepsiyi alet çantasına sokun ve ardından iç...
Page 118
Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak KULLANIM elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte çalıştırabilirsiniz. ek.24 DİKKAT: Sadece orijinal Makita zımpara yas- tıklarını (iste e ba lı aksesuarlar) kullanın. Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki unsurları hazırlayın: DİKKAT: malzemesinin sabit ve dengeli Bir kablosuz ünitesi (isteğe bağlı...
Page 119
1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin.
Page 120
Kablosuz çalı tırma lambası durumunun açıklanması ek.33: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Kablosuz çalı tırma lambası Açıklama Durum Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. saat Beklemed e Mav i...
Page 121
Kablosuz çalı tırma i levi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü...
Page 122
Aleti EMN YETL ve ALI MAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin alet çantasında saklanması Aleti alet çantasında saklarken aleti şekilde gösterildiği gibi cırt cırtlarla sabitleyin.
Page 124
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 201 9 01 21...
Page 125
Levigatrice per cartongesso a batteria, e c o n provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DSL800, è c o nf orme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/ le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e c h e è...
Page 126
Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Europe N.V. ( d atum oc h und erskrif t på sista sid an) Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. ( d ato og und erskrif t på d en sid ste sid e) NORSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 127
Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia,...
Page 128
Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: Miesto vyhlásenia: Kortenberg, Belgicko. Zodpovedná Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( d ata d h e osoba: Yasushi Fukaya, riaditeľ – Makita Europe N.V.
Page 129
ҚАЗАҚША Anexa A: Declaraţie de conformitate CE A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist мәлімдемесі Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e producători, îl împuternicim pe Yasushi Fukaya pentru Өндіруші...
Page 130
E U 、 2 0 1 1 / 6 5 / E U , 并 根 据 以 下 协 调 标 准 : E N 6 2 8 4 1 - 1:2015、EN 62841-2-4:2014、EN 55014-1:2017、EN 55014-2:2015和内部文档:QSDA001-QC Makita RoHS管理程 序而制造。 声明地点:Kortenberg,比利时。负责人:Yasushi Fukaya,总 监 - Makita Europe N.V.(日期和签名在最后一页上) 繁體中文 附錄A:EC符合性聲明 我們以製造商身份: Makita Europe N.V.,營業地址:Jan-Baptist Vinkstraat 2,3070 Kortenberg,比利時 授權Yasushi Fukaya編寫技術檔案,並負全責聲明,下列產 品: 產品名稱:充電式長頸拋光機 產品類型:DSL800。 符合2006/42/EC的所有相關條款,並且符合下列EC/EU法規的所有相 關條款:2014/30/EU、2011/65/EU並且根據下列經過協調的標準製 造:EN 62841-1:2015、EN 62841-2-4:2014、EN 55014-1:2017、EN 55014-2:2015以及內部文件:QSDA001-QC Makita RoHS管理程序。 聲明地點:Kortenberg,比利時。...
Page 132
01 .1 2.201 8 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 71 4 -5 05...