Page 5
(taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 85 dB (A) cycle such as the times when the tool is switched Sound power level (L ) : 93 dB (A) off and when it is running idle in addition to the Uncertainty (K) : 3 dB (A) trigger time). Model DPO600 Sound pressure level (L ) : 86 dB(A) Vibration Sound power level (L ) : 94 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- NOTE: The declared noise emission value(s) has...
Page 6
12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
Page 7
18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. To install the battery cartridge, align the tongue on the Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that battery cartridge with the groove in the housing and slip have been altered, may result in the battery bursting it into place. Insert it all the way until it locks in place causing fires, personal injury and damage. It will with a little click. If you can see the red indicator as also void the Makita warranty for the Makita tool and shown in the figure, it is not locked completely.
Page 8
Speed adjusting dial NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly ► Fig.5: 1. Speed adjusting dial from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when The rotating speed can be changed by turning the the battery protection system works. speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5. Higher speed is obtained when the dial is turned in Tool / battery protection system the direction of number 5. And lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1.
Page 9
The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features. OPERATION Constant speed control Possible to get fine finish, because the rotating speed is CAUTION: Only use Makita genuine pads for kept constant even under the loaded condition. polishing (optional accessories). CAUTION: Make sure the work material is Soft start feature secured and stable. Falling object may cause Soft start because of suppressed starting shock.
Page 10
OPTIONAL ► Fig.13 ACCESSORIES Surface treatment (Random orbit with forced rotation mode) CAUTION: These accessories or attachments Use a wool pad for rough finishing then use a sponge are recommended for use with your Makita tool pad for fine finishing. specified in this manual. The use of any other Applying wax (Random orbit mode) accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment Use a sponge pad. Apply wax to the sponge pad or for its stated purpose. work surface. Run the tool at low speed to smooth out wax.
Page 11
Niveau de puissance sonore (L ) : 93 dB (A) des conditions réelles d’utilisation (en tenant Incertitude (K) : 3 dB (A) compte de toutes les composantes du cycle Modèle DPO600 d’utilisation, comme par exemple le moment de Niveau de pression sonore (L ) : 86 dB (A) sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le Niveau de puissance sonore (L ) : 94 dB (A) moment de son déclenchement).
Page 12
Ne touchez pas le boulon sur le plateau de NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- support immédiatement après le fonctionne- rées ont été mesurées conformément à la méthode ment. Il peut être extrêmement chaud et brûler de test standard et peuvent être utilisées pour com- votre peau. parer les outils entre eux. Avant l’utilisation, assurez-vous que le plateau NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- n’est ni fissuré...
Page 13
Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ne l’insérez pas correctement. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 13 FRANÇAIS...
Page 14
Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
Page 15
Mode de finition Fonction de prévention de redémarrage accidentel Numéro Nombre d’os- Vitesse de rotation du pla- cillations par teau par minute en mode minute excentrique à rotation forcée Si vous installez la batterie tout en enclenchant ou 1 600 en verrouillant la gâchette, l’outil ne démarrera pas.
Page 16
Utilisez un autre plateau en mousse. Faites fonctionner l’outil pour retirer la cire. ATTENTION : N’utilisez que des plateaux de Polissage (Mode excentrique) marque Makita pour le polissage (accessoires en Appliquez délicatement un plateau en feutre sur la option). surface de travail. ATTENTION : Assurez-vous que le matériau à...
Page 17
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Page 18
Schalldruckpegel (L ): 85 dB (A) Benutzers anhand einer Schätzung des Schallleistungspegel (L ): 93 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DPO600 Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Schalldruckpegel (L ): 86 dB (A) wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Schallleistungspegel (L ): 94 dB (A) Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
Page 19
Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Exzenter-Rotationspolierer Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- gen werden. tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) handgeführten Einsatz. Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet sicher abgestützt ist.
Page 20
Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert oder Schlagen des Akkus mit einem harten worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Page 21
FUNKTIONSBE- Anzeigelampen Restkapazität SCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend 75% bis VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor 100% der Durchführung von Einstellungen oder 50% bis 75% Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 25% bis 50% nommen ist. Anbringen und Abnehmen des 0% bis 25% Akkus Den Akku...
Page 22
Endbearbeitungsmodus Schalterfunktion Nummer Umdrehungen Schleiftellerdrehzahl pro pro Minute Minute im Random-Orbit- VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Modus mit Zwangsrotation Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass 1.600 der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung 2.200 zurückkehrt.
Page 23
Belastung konstant gehalten wird. Soft-Start-Funktion BETRIEB Diese Funktion gewährleistet ruckfreies Anlaufen durch Anlaufstoßunterdrückung. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Polierpads (Sonderzubehör). MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Arbeitsmaterial gesichert und sta- bil ist. Herunterfallende Objekte können Personenschäden verursachen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,...
Page 24
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 24 DEUTSCH...
Page 25
Livello di potenza sonora (L ) : 93 dB (A) tore che siano basate su una stima dell’esposi- Incertezza (K): 3 dB (A) zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo Modello DPO600 conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- Livello di pressione sonora (L ) : 86 dB (A) pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di...
Page 26
Non toccare il bullone sul platorello di NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- sostegno subito dopo l’uso. La sua tempera- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un tura potrebbe essere estremamente elevata e metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- potrebbe causare ustioni. zati per confrontare un utensile con un altro.
Page 27
Se è possibile vedere l’indica- o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata tare nello scoppio della batteria, causando incendi, completamente. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 27 ITALIANO...
Page 28
Protezione dal sovraccarico ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- Quando l’utensile o la batteria vengono fatti funzionare tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la in un modo che causi un assorbimento di corrente ele- batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- vato in modo anomalo, l’utensile si arresta automatica- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi...
Page 29
Modalità orbitale casuale con Selettore di regolazione della rotazione forzata velocità ► Fig.7: 1. Manopola di variazione ► Fig.5: 1. Selettore di regolazione della velocità La modalità orbitale casuale con rotazione forzata con- È possibile modificare la velocità di rotazione ruotando siste nel funzionamento orbitale con rotazione forzata il selettore di regolazione della velocità su un’impo- del tampone per la lucidatura grossolana, ad esempio il stazione numerica specifica da 1 a 5. Si ottiene una trattamento delle superfici.
Page 30
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Utilizzare esclusivamente tamponi sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia originali Makita per la lucidatura (accessori opzionali). stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- ATTENZIONE: Accertarsi che il materiale in vento sull’utensile.
Page 31
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia delle protezioni antipolvere ► Fig.14: 1. Protezione antipolvere...
Page 32
Geluidsvermogenniveau (L ): 93 dB (A) ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op Onzekerheid (K): 3 dB (A) een schatting van de blootstelling onder prak- Model DPO600 tijkomstandigheden (rekening houdend met alle Geluidsdrukniveau (L ): 86 dB (A) fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Geluidsvermogenniveau (L...
Page 33
Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een excenter-accupolijstmachine kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Laat het gereedschap niet ingeschakeld ach- OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- ter. Schakel het gereedschap alleen in wanneer de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een u het vasthoudt. beoordeling vooraf van de blootstelling.
Page 34
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 35
Overbelastingsbeveiliging LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als Wanneer het gereedschap of de accu wordt gebruikt u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het op een wijze die ertoe leidt dat er een abnormaal gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving sterke stroom wordt onttrokken, stopt het gereedschap verwonden.
Page 36
Functie excentrisch draaien met Toerentalinstelknop actieve aandrijving ► Fig.5: 1. Toerentalinstelknop ► Fig.7: 1. Keuzeknop U kunt de draaisnelheid veranderen door de toerenta- De functie excentrisch draaien met actieve aandrij- linstelknop te draaien en in te stellen op een cijfer van ving zorgt voor ronddraaien met actieve aandrij- 1 tot 5. Het toerental wordt hoger wanneer u de knop ving van de steunschijf voor grof polijsten, zoals in de richting van het cijfer 5 draait. Het toerental wordt oppervlakbewerking. lager wanneer u deze in de richting van het cijfer 1 Draai de keuzeknop linksom voor de functie excentrisch draait.
Page 37
LET OP: LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Gebruik uitsluitend originele steun- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd schijven van Makita voor polijsten (optionele alvorens enig werk aan het gereedschap uit te accessoires). voeren. LET OP: Zorg ervoor dat het werkstuk is vastgezet en stabiel is.
Page 38
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 39
Nivel de potencia sonora (L ) : 93 dB (A) que estén basadas en una estimación de la expo- Error (K) : 3 dB (A) sición en las condiciones reales de utilización Modelo DPO600 (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Nivel de presión sonora (L ) : 86 dB (A) operativo como las veces cuando la herramienta Nivel de potencia sonora (L ) : 94 dB (A) está...
Page 40
Advertencias de seguridad para la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con pulidora inalámbrica de órbita excéntrica un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. No deje la herramienta en marcha. Tenga la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de herramienta encendida solamente cuando la vibración declarado también se puede utilizar en una tenga en las manos.
Page 41
Siga los reglamentos locales referen- DESCRIPCIÓN DEL tes al desecho de la batería. FUNCIONAMIENTO 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la o fuga de electrolito.
Page 42
Protección contra sobrecarga PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda Cuando la herramienta o la batería sea operada de verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá manera que le haga absorber una corriente anor- caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- malmente alta, la herramienta se detendrá automá- narle heridas a usted o a alguien que esté...
Page 43
Modo de órbitas aleatorias Dial de ajuste de la velocidad ► Fig.8: 1. Pomo de cambio ► Fig.5: 1. Dial de ajuste de la velocidad El modo de órbitas aleatorias es un accionamiento orbi- La velocidad de giro se puede cambiar girando el dial de tal con giro libre de la almohadilla para pulido fino. ajuste de la velocidad hasta un número de ajuste dado Gire el pomo de cambio hacia la derecha para el modo de 1 a 5.
Page 44
Podrá resultar en un mal fun- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, cionamiento de la herramienta que ocasionará una empleando siempre repuestos Makita. descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Limpieza de los guardapolvos PRECAUCIÓN:...
Page 45
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 46
(considerando Nível de potência acústica (L ) : 93 dB (A) todas as partes do ciclo de operação, tal como Variabilidade (K): 3 dB (A) quando a ferramenta está desligada e quando Modelo DPO600 está a funcionar em marcha lenta além do tempo Nível de pressão acústica (L ) : 86 dB (A) de acionamento). Nível de potência acústica (L...
Page 47
Certifique-se de que não existem fendas ou NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- quebra na almofada antes de utilizar. Se dei- do(s) foi medido de acordo com um método de teste xar cair a ferramenta, verifique se não existe padrão e pode ser utilizado para comparar duas quebra e ligue a ferramenta durante aproxima- ferramentas.
Page 48
Makita ou de baterias que foram alteradas, pode acendem durante alguns segundos. resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Luzes indicadoras Capacidade anulará da garantia da Makita no que se refere à restante ferramenta e ao carregador Makita. Aceso Apagado A piscar...
Page 49
► Fig.3: 1. Botão de bloqueio do gatilho NOTA: Dependendo das condições de utilização e da ► Fig.4: 1. Gatilho 2. Botão de bloqueio 3. Botão de temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. bloqueio do gatilho NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) Para evitar que o gatilho do interruptor seja puxado aciden- pisca quando o sistema de proteção da bateria talmente, existe um botão de bloqueio do gatilho.
Page 50
Selecionar o modo de ação MONTAGEM Gire o botão de mudança para alterar o modo de rotação. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de ► Fig.6: 1. Botão de mudança que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na OBSERVAÇÃO: Rode sempre o botão até...
Page 51
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- Operação de polimento menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa ► Fig.13 para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Page 52
) : 85 dB (A) ske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugs- Lydeffektniveau (L ) : 93 dB (A) cyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, Usikkerhed (K): 3 dB (A) og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Model DPO600 Lydtryksniveau (L ) : 86 dB (A) Vibration Lydeffektniveau (L ) : 94 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er...
Page 53
ADVARSEL: ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den LAD IKKE bekvemmelighed eller faktiske anvendelse af maskinen kan være for- kendskab til produktet (opnået gennem gentagen skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for den måde hvorpå maskinen anvendes, især den produktet nøje overholdes.
Page 54
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering af fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden proble- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre mer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
Page 55
Hastighedsvælger BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en ► Fig.5: 1. Hastighedsvælger smule fra den faktiske ladning. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod Rotationshastigheden kan ændres ved at dreje hastigheds- venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet vælgeren til en given talindstilling fra 1 til 5. Hastigheden aktiveres. øges, når vælgeren drejes i retningen mod tallet 5. Og hastig- heden sænkes, når den drejes i retningen mod tallet 1. Beskyttelsessystem til værktøj/batteri Se nedenstående tabel for forholdet mellem talindstillin- gerne på...
Page 56
Konstant hastighedskontrol ANVENDELSE Det er muligt at opnå en flot finish, fordi rotationshastig- heden holdes konstant selv under belastning. FORSIGTIG: Brug kun originale Makita slibe- Funktion til blød start tallerkener til polering (ekstraudstyr). Blød start med undertrykkelse af startchok. FORSIGTIG: Sørg for, at arbejdsemnet er fastgjort og stabilt. Nedfaldende genstande kan medføre personskade.
Page 57
Brug aldrig magt på maskinen. For stort tryk kan reducere poleringens effektivitet, beskadige slibetallerkenen eller forkorte maskinens levetid. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita BEMÆRKNING: Kontinuerlig brug ved høj maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- hastighed kan beskadige arbejdsfladen. ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade.
Page 58
ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 93 dB (A) συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους Μοντέλο DPO600 χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 86 dB (A) και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 94 dB (A) του...
Page 59
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη φορητό στιλβωτή τυχαίας τροχιάς μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών χειρίζεστε το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε με κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- τα χέρια σας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Ελέγξτε αν το τεμάχιο εργασίας στηρίζεται σωστά. Μη...
Page 60
διάθεση της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του.
Page 61
Προστασία υπερφόρτωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον Αν χειριστείτε το εργαλείο ή την μπαταρία με τρόπο που κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει να τραβά αφύσικα υψηλό ρεύμα, το εργαλείο θα στα- από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική ματήσει αυτόματα χωρίς προειδοποίηση. Σε αυτήν την βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. περίπτωση, απενεργοποιήστε το εργαλείο και διακόψτε την εργασία που προκάλεσε την υπερφόρτωση του ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- εργαλείου. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε το εργαλείο για ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, να ξεκινήσει και πάλι. τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. Προστασία υπερθέρμανσης Εμφάνιση υπολειπόμενης Σε περίπτωση υπερθέρμανσης του εργαλείου ή της...
Page 62
Τρόπος λειτουργίας τυχαίας τροχιάς Καντράν ρύθμισης ταχύτητας με εξαναγκασμένη περιστροφή ► Εικ.5: 1. Καντράν ρύθμισης ταχύτητας ► Εικ.7: 1. Κουμπί αλλαγής Η ταχύτητα περιστροφής μπορεί να αλλάξει εάν γυρί- Ο τρόπος λειτουργίας τυχαίας τροχιάς με εξαναγκα- σετε το καντράν ρύθμισης ταχύτητας σε μια δεδομένη σμένη περιστροφή είναι μια τροχιακή δράση με εξανα- αριθμητική ρύθμιση από το 1 έως το 5. Λαμβάνεται γκασμένη περιστροφή του πέλματος για σκληρή στίλ- υψηλότερη ταχύτητα όταν το καντράν περιστρέφεται βωση, όπως η κατεργασία μιας επιφάνειας. προς την κατεύθυνση του αριθμού 5. Και επιτυγχάνεται Γυρίστε το κουμπί αλλαγής αριστερόστροφα για χαμηλότερη ταχύτητα όταν το καντράν περιστρέφεται τρόπο λειτουργίας τυχαίας τροχιάς με εξαναγκασμένη προς την κατεύθυνση του αριθμού 1. περιστροφή. Ανατρέξτε στον πίνακα για τη σχέση μεταξύ των αριθμη- τικών ρυθμίσεων στο καντράν και την κατά προσέγγιση Τρόπος λειτουργίας τυχαίας τροχιάς ταχύτητα περιστροφής. ► Εικ.8: 1. Κουμπί αλλαγής Κανονική λειτουργία Ο τρόπος λειτουργίας τυχαίας τροχιάς είναι μια τροχιακή Αριθμός...
Page 63
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Για στίλβωση, να χρησιμοποιείτε λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει μόνο γνήσια πέλματα της Makita (προαιρετικά αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εξαρτήματα). εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε ώστε το υλικό εργασίας...
Page 64
Καθάρισμα των καλυμμάτων σκόνης ► Εικ.14: 1. Κάλυμμα σκόνης Για ομαλή κυκλοφορία του αέρα, να καθαρίζετε τακτικά τα καλύμματα σκόνης στα ανοίγματα εισόδου αέρα. Αφαιρέστε τα καλύμματα σκόνης και καθαρίστε το πλέγμα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Πλάγια λαβή...
Page 65
Model DPO500 durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 85 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Ses gücü düzeyi (L ): 93 dB (A) bulundurarak). Belirsizlik (K): 3 dB (A) Model DPO600 Titreşim Ses basınç seviyesi (L ): 86 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 94 dB (A) Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Belirsizlik (K): 3 dB (A) (EN62841-2-4 standardına göre hesaplanan): NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir Model DPO500 standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve...
Page 66
UYARI: UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ürünü kullanırken (defalarca kulla- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. bağlı...
Page 67
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Page 68
Hız ayar kadranı NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz ► Şek.5: 1. Hız ayar kadranı farklılık gösterebilir. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya Dönme hızı, hız ayar kadranı işaretlenmiş 1 ila 5 numa- koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. raları arasında çevrilerek değiştirilebilir. Kadran 5 numa- rası yönünde döndürüldükçe hız yükselir. Ve kadran 1 Alet/batarya koruma sistemi numarası yönünde döndürüldükçe hız düşer. Kadran üzerindeki numara ayarlarıyla yaklaşık dönme hızı arasındaki ilişki için tabloya bakın. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet ve batarya Normal mod ömrü sağlar. Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: Numara Dakikada devir Titreşimli cebri dönüş modunda yastığın dakika- Aşırı yük koruması daki dönüş hızı 1.600 Alet veya batarya, anormal yüksek akım çekmesine 2.500...
Page 69
Elektronik işlevli aletlerin kullanımı aşağıda belirtilen özellikler nedeniyle daha kolaydır. Sabit hız kontrolü KULLANIM Yüklü koşulda bile dönüş hızı sabit kaldığı için iyi bir finiş elde etmek mümkün olur. DİKKAT: Sadece orijinal Makita polisaj yastık- Yumuşak başlatma özelliği larını (isteğe bağlı aksesuarlar) kullanın. DİKKAT: Başlatma sırasında oluşan sarsıntıya karşı yumuşak İş malzemesinin sabit ve dengeli başlatma özelliği. durduğundan emin olun. Düşen nesneler kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Page 70
Parlatma işlemi İSTEĞE BAĞLI ► Şek.13 AKSESUARLAR Yüzey işleme (Titreşimli cebri dönüş modu) Kaba finişin yapılması için yün yastığı kullanın, ardın- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu dan hassas finiş için sünger yastık kullanın. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Cila uygulama (Titreşimli mod) mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Sünger yastık kullanın. Sünger yastığa veya çalışma bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek yüzeyine cila uygulayın. Cilayı pürüzsüzleştirmek için parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına aleti düşük hızda çalıştırın. uygun olarak kullanın. DİKKAT: Aşırı miktarda cila ya da polisaj Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar-...
Page 72
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885667B990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230414...