All manuals and user guides at all-guides.com
PULIZIA,
CLEANING,
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
E RICAMBI
AND SPARE PARTS
PRIMA
BEFORE ANY CLEANING
DI QUALSIASI PULIZIA
OR MAINTENANCE
E MANUTENZIONE
DETACH THE APPLIANCE
ISOLARE L'APPARECCHIO
DALLA FONTE DI ENERGIA.
THE POWER SOURCE.
Solo personale addetto alla ma-
Only previously trained maintenance
nutenzione e precedentemente
personnel is authorized to work on
addestrato, può intervenire sulle
the appliances.
apparecchiature.
MOTORE: gli aerotermi monta-
MOTOR: the unit heaters mount
no dei motori di tipo chiuso, con
closed motors with self-lubricating
cuscinetti autolubrificanti e non
bearings and are maintenance
richiedono alcun intervento di
free.
manutenzione.
BATTERIA: le batterie di scam-
HEAT EXCHANGER: the heat
bio termico debbono essere man-
exchanger batteries have to be
tenute in perfetto stato per garan-
kept in a perfect condition to
tire le caratteristiche tecniche di
guarantee the projected technical
progetto. Controllare ogni tre mesi
characteristics. Please control
che il pacco alettato non presenti
every three months that the fin
ostruzioni al passaggio dell'aria.
package does not present any
Se necessario pulire utilizzando
obstructions at the air passage;
un getto di aria, acqua o di va-
if necessary clean with a low-
pore a bassa pressione, avendo
pressure jet of air, water or steam
cura di proteggere il motore elet-
and take care to protect the electrical
trico, per evitare danneggiamenti.
motor in order to avoid damages.
ELETTROVENTILATORE: nel
ELECTRICAL VENTILATOR: if
caso vengano avvertiti rumori o
you note noise or vibrations caused
vibrazioni del ventilatore, verifi-
by the fan, check it the fixing bolts
care il serraggio dei bulloni di fis-
of the motor, the support and
saggio del motore, del supporto
the fan are well fastened. If the
e della ventola. Nel caso di sosti-
electric motor is substituted, don't
tuzione del motore, ricordarsi di
forget to control the rotation sense,
controllare il senso di rotazione,
see section "Electrical Connections".
vedi capitolo Collegamenti Elet-
trici.
RICAMBI: per ordinazione delle
SPARE PARTS: in the spare part
parti di ricambio citare sempre
orders please always indicate
il modello dell'apparecchio e la
the model of the appliance and
descrizione del componente.
the description of the component.
11
WARTUNG,
VERWENDUNGSZWECK
UND ERSATZTEILE
VOR DER REINIGUNG
ODER DER WARTUNG
MUSS DAS GERÄT IMMER
FROM
VON DER STROMDUELLE
ISOLIERT WERDEN.
Nur qualifiziertes und geschultes
Personal darf die Geräte wartung
und Reparaturen vornehmen.
MOTOR: in die Lufterhitzer sind
Motoren in geschlossener Aus-
führung mit auf Lebensdauer
geschmierten Lagern montiert.
Motor und Lager sind wartungsfrei.
HEIZELEMENT: die Wärmetauscher
müssen perfekt gewartet werden,
um die vorgesehenen technischen
Leistungen zu erfüllen. Alle drei
Monate ist zu überprüfen, ob das
Lamellenpaket im Luftdurchlaßbereich
keine Verstopfungen aufweist. Wenn
notwendig, ist es bei Niederdruck mit
einem Luft-, Wasser- oder Dampfstrahl
zu reinigen, wobei der Elektromotor
gegen Beschädigungen geschützt
werden muß.
ELEKTROVENTILATOR: wenn
Motorgeräusche oder Vibrationen
registriert werden, müssen die
Befestigungschrauben von Motor,
Gehäuse und Lüfter kontrolliert
und eventuell festgezogen werden.
Falls der Elektromotor ausgetauscht
werden muß, immer die Drehrichtung
kontrollieren (siehe Kapitel "Elektrische
Verbindungen").
ERSATZTEILE: bei Ersatzteil-
bestellungen sind immer das jeweilige
Gerätemodell und die Teibezeichnung
anzugeben.
NETTOYAGE,
LIMPIEZA,
ENTRETIEN ET
MANTENIMIENTO
PIECES DE RECHANGE
Y RECAMBIOS
ANTES DE EFFECTUAR
AVANT DE FAIRE N'IMPORTE
CUALQUIER OPERACIóN
QUEL NETTOYAGE
OU ENTRETIEN
Y MANTENIMIENTO,
ISOLER L'APPAREIL
EL APARATO TIENE
DE LA SOURCE D'ENERGIE.
QUE SER DESCONECTADO
DE LA FUENTE DE ENERGIA.
Seulement un personnel formé
Sobre los aparatos puede intervenir
pour l'entretien et précédemment
solo y exclusivamente el personal
préparé peut intervenir sur les
autorizado del mantenimiento.
appareils.
MOTEUR: les aérothermes montent
MOTOR: los aerotermos van equi-
des moteurs de type fermé avec
pados con motores de tipo cerrado
roulements autolubrifiants qui ne
con cojinetes autolubrificados y
demandent aucun entretien.
no necesitan ningún tipo de inter-
vención o de mantenimiento.
BATTERIE: les batteries d'échange
BATERIA: las baterias de inter-
thermique doivent être maintenues
cambio térmico tienen que man-
en parfait état pour garantir les
tenerse en perfecto estado para
caractéristiques techniques du
garantizar las condiciones térmica
projet. Contrôler tous les trois mois
de proyecto. Controlar cada tres
que le paquet aileté ne présente
meses que el bloque con las aletas
pas d'obstructions au passage de
no obstruya el paso del aire. Si es
l'air; si nécessaire nettoyer utilisant
necesario, limpiar utilizando aire
un jet d'air, eau ou de vapeur a
comprimido, un chorro de agua o
basse pression en ayant soin de
de vapor a baja presion, protegiendo
protéger le moteur électrique pour
el motor eléctrico para evitar posi-
éviter des dommages.
bles daños.
ELECTROVENTILATEUR: pour
ELECTROVENTILADOR: en caso
les cas où il y ait des bruits ou
de ruidos o vibraciones del venti-
des vibrations qui proviennent du
lador, verificar que las fijaciones del
ventilateur, vérifier le serrage des
motor, del soporte y de la turbina
boulons de fixage du moteur, du
estén bien apretadas. En caso de
support et de l'hélice. Dans le cas
sustitución del motor, verificar el
de substitution du moteur électrique
sentido de giro (ver el capítulo de
se rappeler de contrôler le sens de
conexiones eléctricas).
rotation, voir paragraphe "connexions
électriques".
PIECES DE RECHANGE: pour
RECAMBIOS: para los pedidos
commander des piéces de rechanges
de las piezas de recambio, citar
il faut toujours citer le modéle de
siempre el modelo del aparato y
l'appareil et le nom du composant.
la descripción del componente.
11A
DE LIMPIEZA