Briggs & Stratton 090000 Manuel De L'opérateur
Briggs & Stratton 090000 Manuel De L'opérateur

Briggs & Stratton 090000 Manuel De L'opérateur

Masquer les pouces Voir aussi pour 090000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 63

Liens rapides

Copyright
Briggs & Stratton Corporation
80019818WST
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: B
BRIGGS & STRATTON is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Briggs & Stratton 090000

  • Page 1 Copyright Briggs & Stratton Corporation 80019818WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: B BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
  • Page 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Page 4: Recycling Information

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Symbol Meaning Symbol Meaning Fire hazard Explosion hazard This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine.
  • Page 5 • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Operate equipment with guards in place. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition •...
  • Page 6: Features And Controls

    • Do not short circuit; never place any object into the battery contacts. Symbol Meaning Symbol Meaning • The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced Fuel Cap Fuel Shut-off - CLOSED physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, Fuel Shut-off - OPEN unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 7: Check Oil Level

    WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When adding fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap. • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
  • Page 8 WARNING WARNING Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions. POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it.
  • Page 9 Carburetor and Engine Speed Maintenance Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring, engine, must be empty and the spark plug side must be up.
  • Page 10: Service Air Filter

    Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard Service Cooling System with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities. WARNING Remove Oil Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely The oil must be drained from the top oil fill tube.
  • Page 11 Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs Service Parts - Models: 090000, 100000 & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs...
  • Page 12 The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased 1, 2 Standard Warranty Terms to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2016-2018 engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines All Other Briggs &...
  • Page 13 Length of Coverage Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater.
  • Page 14 For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, • Catalytic converter the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate • Exhaust manifold to 10 to 12 years. •...
  • Page 15: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder Faresymboler og deres betydninger forbeholdes. Symbol Betydning Symbol Betydning Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom på de Sikkerhedsoplysninger om Læs og forstå farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås Den indeholder farer, der kan medføre brugervejledningen, før brug af også...
  • Page 16 • Placer ALTID dette produkt i vindretningen, og lad motorens udstødning vende væk Under påfyldning af brændstof fra områder, hvor der opholder sig folk. • Sluk motoren, og lad den køle af i mindst 2 minutter, før benzindækslet fjernes. • Påfyld brændstof udendørs eller på...
  • Page 17 Motorfaresymboler og deres betydninger • Hold batteriopladeren tør. Udsæt ikke batteripakken for regn eller våde omgivelser. • For at reducere risokoen for skader på elstikket og elledningen skal man trække i Symbol Betydning Symbol Betydning stikket i stedet for ledningen, når opladeren frakobles. •...
  • Page 18 Vi anbefaler brugen af Briggs & Stratton garanti-certificerede olier til optimal ydelse. Andre Påfyld brændstof olier af tilsvarende høj kvalitet er acceptable, hvis de er klassificeret til service SF, SG, SH, SJ eller højere. Undlad at bruge specielle tilsætningsstoffer. Se figur: 5 Udendørstemperaturen er afgørende for den korrekte olieviskositet til motoren.
  • Page 19 Sådan oplades batteripakken Tilslut batteriopladeren (F, figur 7) til stikkontakten. ADVARSEL FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, som er en giftig gas, der kan dræbe på få minutter. Du KAN HVERKEN se det, lugte det eller smage ADVARSEL det. Selv om du ikke kan lugte udstødningsgasser, kan du stadigvæk være udsat Hold batteriopladeren tør.
  • Page 20: Vedligeholdelse

    Karburator og motorhastighed Vedligeholdelse Foretag aldrig justering af karburator og motorhastighed. Karburatoren er fabriksindstillet BEMÆRK Hvis motoren hældes under vedligeholdelse, skal brændstoffet udtømmes til at virke effektivt under de fleste omstændigheder. Undlad at røre ved regulatorfjederen, og tændrørssiden skal vende op. Hvis brændstoftanken ikke er tom og hvis motoren forbindelser eller andre dele der er med til at øge motorens hastighed.
  • Page 21 Brugt olie er et farligt affaldsprodukt og skal bortskaffes på passende måde. Undgå at Servicering af kølesystem bortkaste sammen med husholdningsaffald. Undersøg med de lokale myndigheder, servicecenter eller forhandler hvordan man kan komme af med det på en genbrugsstation. ADVARSEL Aftapning af olie Kørende motorer danner varme.
  • Page 22: Fejlfinding

    For at bevare brændstoffet frisk, skal du anvende Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, der fås hos enhver autoriseret Briggs Reservedele - Model: 090000, 100000 & Stratton forhandler der sælger reservedele. Reservedel Delnummer Der er ingen grund til at tømme motoren for brændstof, hvis en brændstofstabilisator...
  • Page 23 1, 2 Vilkår for standardgaranti Vanguard™ 36 måneder 36 måneder Commercial Turf Series™ ; kommerciel serie 24 måneder 24 måneder Motorer med Dura-Bore™-støbejernsboring 24 måneder 12 måneder Alle andre Briggs & Stratton motorer 24 måneder 3 måneder Dette er vores vilkår for standardgaranti, men der kan lejlighedsvist være ekstra garantidækning, der ikke var fastslået på...
  • Page 24: Recycling Informationen

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten. Gefahrensymbole und ihre Bedeutung Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu vermeiden. Es Sicherheitsinformationen zu Lesen Sie sich die enthält außerdem Anweisungen zur richtigen Verwendung und Pflege des Motors.
  • Page 25 WARNUNG WARNUNG GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. einen Menschen innerhalb weniger Minuten töten kann. Es ist unsichtbar, geruchs- und geschmacklos. Auch wenn Sie Abgase nicht riechen, können Sie Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
  • Page 26: Funktionen Und Bedienungselemente

    • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position • Keine Batterie verwenden, die verformt, fallen gelassen oder beschädigt worden angebracht werden. Andere Teile bringen eventuell nicht die gleiche Leistung, ist. können das Gerät beschädigen und Verletzungen verursachen. Funktionen und •...
  • Page 27 Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung • Darauf achten, dass der Motor waagerecht steht. • Schmutz vom Öleinfüllbereich entfernen. Doppelt isoliert Wechselstrom Den Ölmessstab (A, Abb. 4) herausnehmen und mit einem sauberen Tuch abwischen. Den Ölmessstab (A, Abb. 4) einsetzen und festziehen. Den Ölmessstab herausziehen und den Ölstand kontrollieren.
  • Page 28: Starten Des Motors

    • Eine BLINKENDE rote Kontrollleuchte (C) bedeutet, dass das Batteriesystem Batteriesystem laden entweder zu heiß oder zu kalt ist und nicht geladen werden kann. Das Siehe Abb.: 6, 7 Batteriesystem angeschlossen lassen. Wenn die normale Betriebstemperatur erreicht ist, beginnt der Ladevorgang automatisch. Zur normalen Betriebstemperatur siehe den Abschnitt Technische Daten .
  • Page 29 Wartung • Dieses Produkt darf NUR im Freien in angemessener Entfernung von Fenstern, Türen und Lüftungsöffnungen eingesetzt werden, damit sich Kohlenmonoxid nicht HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der Kraftstofftank ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich Menschen leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen.
  • Page 30 Vergaser und Motordrehzahl • Wenn das Öl aus dem oberen Öleinfüllrohr abgelassen wird, muss der Kraftstofftank Es dürfen keine Einstellungen am Vergaser oder der Motordrehzahl vorgenommen werden. leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen Der Vergaser wurde ab Werk für effizienten Betrieb unter den meisten Einsatzbedingungen kann.
  • Page 31: Fehlersuche Und -Behebung

    Entsorgung ausrangierter oder gebrauchter Batteriesysteme sind immer alle geltenden USA). Bestimmungen zu beachten. Technische Daten RBRC-Siegel (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Modell: 090000 RBRC ist eine gemeinnützige öffentliche Dienstleistungsorganisation, die auf das Recycling gebrauchter aufladbarer Batterien spezialisiert ist. Um Hubraum 9.15 ci (150 cc) eine Sammelstelle in Ihrer Nähe zu finden, können Sie gebührenfrei die...
  • Page 32: Garantie

    Marke / Produkttyp Private Gewerbliche des vom Motor angetriebenen Geräts. Nutzung Nutzung Vanguard™ 36 Monate 36 Monate Ersatzteile – Modell: 090000, 100000 Commercial Turf Series™ ; Commercial Series 24 Monate 24 Monate Ersatzteil Teilenummer Motoren mit Dura-Bore™-Gusseisenlaufbuchse 24 Monate 12 Monate Luftfilter (siehe Abb.
  • Page 33 Seriennummer des Motors beschädigt oder entfernt wurde. Die Garantie deckt keine Motorschäden oder Leistungsprobleme ab, die durch Folgendes hervorgerufen werden: Die Verwendung von Teilen, die keine Briggs & Stratton-Originalteile sind; Den Betrieb von Motoren mit zu wenig oder verschmutztem Öl oder einer falschen Schmierölsorte;...
  • Page 34 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων Σύμβολα κινδύνου και τι σημαίνουν των δικαιωμάτων. Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε και κατανοήστε το γνωρίζετε...
  • Page 35 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΕΣ ΑΕΡΙΟ. Τα καυσαέρια του κινητήρα περιέχουν Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να επιφέρει εκρηκτικές ουσίες. το θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το γεγονός ότι...
  • Page 36: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

    Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών • Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί και κρατήστε το μακριά από το μπουζί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Αφαιρέστε την μπαταρία από την ειδική θέση της στον κινητήρα. Σε ορισμένες Οι χημικές ουσίες της μπαταρίας έχουν τοξική και διαβρωτική δράση. περιπτώσεις, η...
  • Page 37 Σύμβολα ελέγχου της μπαταρίας και τι 10W-30 - Η χρήση 10W-30 σε θερμοκρασίες άνω των 27°C (80°F) θα έχει ως αποτέλεσμα την αυξημένη κατανάλωση λαδιού Ελέγχετε τη στάθμη του λαδιού σημαίνουν συχνότερα. Γ Συνθετικό 5W-30 Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση Δ 5W-30 βολτ...
  • Page 38: Φόρτιση Μπαταρίας

    • Μη γεμίζετε υπερβολικά το ντεπόζιτο καυσίμου. Μην υπερβαίνετε το κάτω μέρος του Τρόπος φόρτισης μπαταρίας στομίου του ντεπόζιτου καυσίμου, ώστε να υπάρχει χώρος για τη διαστολή του Συνδέστε το φορτιστή της μπαταρίας (F, Εικόνα 7) στην πρίζα. καυσίμου. • Φροντίζετε...
  • Page 39 υπερβολικά υψηλή (άνω των 60 ºC, 140 ºF), αφαιρέστε την και αφήστε τη να κρυώσει. Για Κατά τη λειτουργία να αποφύγετε την υπερβολική κατανάλωση ρεύματος σε χλοοκοπτικά, φροντίζετε ώστε να μην συσσωρεύεται γρασίδι και υπολείμματα στο περίβλημα του χλοοκοπτικού. • Διατηρείτε...
  • Page 40: Πρόγραμμα Συντήρησης

    εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του κατασκευαστή. Δείτε τις Δηλώσεις για τον Έλεγχο • Η χρήση ή η λειτουργία του κινητήρα σε δασώδη, χλοώδη ή θαμνώδη περιοχή συνιστά εκπομπών. παράβαση του Τμήματος 4442 του Κώδικα περί Φυσικών Πόρων της Καλιφόρνιας, εκτός εάν το σύστημα εξάτμισης διαθέτει σήτα απορρόφησης σπινθήρων που διατηρείται...
  • Page 41 Προσθέστε αργά λάδι μέσα από την οπή πλήρωσης λαδιού (C, Εικόνα 14). Μη Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ακαθαρσίες και υπολείμματα στα πτερύγια του ψύκτη γεμίσετε υπερβολικά. Μετά την προσθήκη του λαδιού, περιμένετε ένα λεπτό και εν λαδιού, εφόσον υπάρχουν. συνεχεία ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Μετά...
  • Page 42: Ανίχνευση Βλαβών

    τον να λειτουργήσει για 2 λεπτά ώστε να κυκλοφορήσει ο σταθεροποιητής σε όλο το σύστημα καυσίμων. Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 090000, 100000 Εάν στη βενζίνη του κινητήρα δεν έχει προστεθεί σταθεροποιητικό, τότε πρέπει να αδειάσετε Ανταλλακτικό Αριθμός τη βενζίνη σε εγκεκριμένο δοχείο Αφήστε τον κινητήρα σε λειτουργία έως ότου σταματήσει...
  • Page 43 Σχετιζόμενα εξαρτήματα ή συγκροτήματα όπως συμπλέκτες, συστήματα γραναζιών 1, 2 Βασικοί όροι εγγύησης μετάδοσης κίνησης, χειριστήρια εξοπλισμού κλπ., τα οποία δεν παρέχονται από τη Briggs & Stratton. Μάρκα / Τύπος προϊόντος Χρήση από Επαγγελματική Ιδιώτη χρήση Υπερθέρμανση λόγω υπολειμμάτων κοπής γρασιδιού, ακαθαρσιών και υπολειμμάτων ή...
  • Page 44: Seguridad Del Usuario

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos Símbolos de peligro y significados reservados. Símbolo Significado Símbolo Significado Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos Información de seguridad Lea atentamente el Manual de asociados con el cortacésped y cómo evitarlos.
  • Page 45 • Utilice este producto EXCLUSIVAMENTE en el exterior, lejos de puertas, ventanas y respiraderos, a fin de reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule ADVERTENCIA y penetre en espacios habitados. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. •...
  • Page 46: Características Y Controles

    Bujía Silenciador, protector del silenciador (si llevara), supresor de chispas (si llevara) ADVERTENCIA Arranque eléctrico El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga Varilla indicadora de nivel eléctrica o un incendio. Bloque de batería de ión-litio Durante el funcionamiento Rejilla de la toma de aire •...
  • Page 47 Recomendaciones sobre combustible Símbolo Significado Símbolo Significado El combustible debe cumplir estos requisitos: Recicle correctamente la batería • Gasolina en buen estado y sin plomo. • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para usos en grandes altitudes, véase abajo.
  • Page 48: Arrancar Y Parar El Motor

    • Mantenga seco el bloque de batería. No exponga el bloque de batería a la lluvia o Para comprobar la carga disponible, pulse el botón medidor de carga de la batería (E, a la humedad. Figura 6). Las luces de la pantalla (H) indicarán la cantidad aproximada de carga que queda en el bloque de batería.
  • Page 49: Programa De Mantenimiento

    Nota: El equipo puede llevar controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos. ADVERTENCIA Las chispas no deseadas pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. Compruebe el aceite. Consulte la sección Comprobar el nivel del aceite . Monte el bloque de batería (A, Figura 8) en la bandeja de la batería del motor, en Un arranque involuntario puede ocasionar un enredo, amputaciones traumáticas, la parte superior de este.
  • Page 50: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Extracción del aceite Deberá drenarse el aceite por la parte superior del tubo de llenado. Revisar la bujía Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el cable de la bujía (D, Figura 13) y manténgalo alejado de la bujía (E). Consulte la Figura: 12 Saque la varilla medidora (A, Figura 14).
  • Page 51: Solución De Problemas

    Especificaciones explotar. Cuando se queman bloques de batería se producen vapores y materiales tóxicos. Modelo: 090000 • No use una batería que haya sido aplastada, se haya caído o esté dañada. Los bloques de batería usados y desechados tendrán aún una pequeña carga eléctrica, Cilindrada 9.15 ci (150 cc)
  • Page 52 Vanguard™ 36 meses 36 meses Commercial Turf Series™ ; Serie comercial 24 meses 24 meses Piezas de servicio - Modelo: 090000, 100000 Motores con camisa de cilindro de fundición Dura-Bore™ 24 meses 12 meses Kit de servicio Número de pieza Resto de motores Briggs &...
  • Page 53 El impacto de un objeto contra la cuchilla de una cortadora de césped rotativa, un montaje flojo o incorrecto de adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal, o un apriete excesivo de la correa en V; Piezas o conjuntos asociados tales como embragues, transmisiones, mandos del equipo, etc., no suministrados por Briggs &...
  • Page 54: Käyttäjän Turvallisuus

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet pidätetään. Symboli Merkitys Symboli Merkitys Tulipalon vaara Räjähdysvaara Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuutta koskevien tietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä vältetään. Käsikirja sisältää myös ohjeet moottorin oikeaa käyttöä...
  • Page 55 • Täytä tankki ulkona tai hyvin ilmastoidussa tilassa. • Älä ylitäytä polttoainesäiliötä. Jotta polttoaine pääsee laajenemaan, älä täytä polttoainesäiliön kaulan alareunaa korkeammalle. VAROITUS • Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta Pyörivät osat voivat osua tai vetää mukaansa käden, jalan, hiukset, vaatteet tai sytytyslähteiltä.
  • Page 56: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    Moottorin hallintalaitteiden symbolit ja • Jotta pistoke tai johto eivät vaurioidu, irrota laturi pistorasiasta vetämällä pistokkeesta eikä johdosta. niiden selitykset • Älä käytä laturia, jonka pistoke tai sähköjohto on vahingoittunut. Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos virtajohto on vahingoittunut, laturi on vaihdettava välittömästi. Symboli Merkitys Symboli...
  • Page 57 Kaasutinmoottoreille on suoritettava korkean ilmanalan säätö suorituskyvyn ylläpitämiseksi. Käyttö Käyttö ilman korkean ilmanalan säätöä heikentää suorituskykyä, lisää polttoaineen kulutusta sekä päästöjä. Saat Briggs & Strattonin valtuutetulta vähittäismyyjältä lisätietoja korkean Öljysuositukset paikan säädöistä. Korkean paikan sarjaa ei suositella käytettäväksi, mikäli moottoria käytetään alle 762 metrin (2 500 jalan) korkeudessa.
  • Page 58 Käyttöön otto - Litiumioniakkuyksikkö on toimitushetkellä osittain ladattu. Jotta akkuyksikön • Pidä akkulaturi kuivana. Älä altista akkuyksikköä sateelle tai märille olosuhteille. lataus säilyy ja se ei vahingoitu säilytyksen aikana, se on ohjelmoitu siirtymään lepotilaan. • Välttääksesi sähköiskun, älä anna veden päästä verkkojohdon pistokkeen sisään. Akun herättämiseen tarvitaan noin kymmenen (10) sekunnin pikalataus.
  • Page 59 Kun moottori on sammunut, työnnä polttoaineen sulkuventtiili (D, kuva 9), mikäli käytössä, CLOSED-asentoon. • Vaihda sytytystulppa • Vaihda ilmansuodatin Irrota akku. Akku voi joissain tilanteissa toimia laitekoodina. • Vaihda esipuhdistin, mikäli käytössä Huolto • Huolla jäähdytysjärjestelmä Puhdista useammin pölyisissä tai roskaisissa olosuhteissa. HUOMAA Jos moottori kallistetaan huollon ajaksi, moottoriin kiinnitetyn polttoainesäiliön on oltava tyhjä...
  • Page 60 Irrota suodatin (C, kuva 16). Irrota esipuhdistin (E, kuva 16), jos käytössä, suodattimesta. Irrota roskat VAROITUS napauttamalla varovasti suodatinta kovaa pintaa vasten. Vaihda erityisen likainen Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. suodatin uuteen. Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Pese esipuhdistin nestemäisellä...
  • Page 61: Vianmääritys

    Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer -stabilointiainetta, jota on saatavana kaikista alkuperäisten Briggs & Stratton -varaosien myyntipisteistä. Huolto-osat - Malli: 090000, 100000 Moottorin polttoainetta ei tarvitse tyhjentää, jos polttoaineen stabilointiainetta lisätään ohjeiden mukaisesti. Käytä moottoria 2 minuutin ajan, jotta stabilointiaine kulkeutuu kaikkialle...
  • Page 62 yhteyttä lähimpään valtuutettuun Briggs & Stratton -huoltoliikkeeseen, jonka löydät Ylikuumeneminen, joka johtuu leikkuujätteistä, liasta ja roskista tai jyrsijöiden pesistä, jälleenmyyjien kartaltamme osoitteesta BRIGGSandSTRATTON.COM. Ostajan on otettava jotka tukkivat jäähdytysripojen tai juoksupyörän alueen, tai moottorin käyttämisestä yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja toimitettava tuote liikkeeseen tarkistusta ja ilman riittävää...
  • Page 63: Recyclage

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Symboles de danger et leurs significations Symbole Définition Symbole Définition Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Il contient Informations de sécurité...
  • Page 64 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en l’espace de quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous n’inhalez pas de Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer du monoxyde voire mortelles.
  • Page 65: Fonctions Et Commandes

    • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles • Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que risquent d’exploser.
  • Page 66: Fonctionnement

    Vérifier le niveau d'huile Symbole Définition Symbole Définition Voir Figure : 4 Double isolation Courant alternatif Avant de vérifier le niveau ou de faire l'appoint d'huile • S’assurer que le moteur est de niveau. • Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d'huile. Courant continu Underwriters Laboratories, Inc.
  • Page 67: Charger La Batterie

    Remplir le réservoir (A, Figure 5) d'essence. Pour permettre la dilatation du carburant, • Un témoin rouge CLIGNOTANT (C) signifie que la batterie est soit trop chaude, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B). soit trop froide, et qu’elle ne peut pas être chargée.
  • Page 68: Arrêt Du Moteur

    Entretien • Utiliser cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et à l’écart des fenêtres, portes et aérations pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone et son AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être éventuelle propagation à...
  • Page 69: Carburateur Et Régime Moteur

    À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère poussiéreuse ou chargée de débris en suspension. AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Carburateur et régime moteur Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire mortelles.
  • Page 70: Entretien Du Système De Refroidissement

    Spécifications Les batteries usagées et mises au rebut contiennent vraisemblablement toujours une faible charge électrique et doivent être manipulées avec précaution. Toujours jeter les batteries Modèle : 090000 usagées ou mises au rebut conformément aux réglementations fédérales, nationales et locales.
  • Page 71: Batterie Lithium-Ion

    Vanguard™ 36 mois 36 mois Pièces de rechange - Modèle : 090000, 100000 Commercial Turf Series™ ; Commercial Series 24 mois 24 mois Moteurs à chemise en fonte à alésage Dura-Bore™ 24 mois 12 mois Pièce de rechange...
  • Page 72 Cette garantie limitée couvre uniquement les pièces défectueuses et/ou la main d’œuvre et pas le remplacement ou le remboursement de l’équipement sur lequel est monté le moteur. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l’usure normale ne sont pas couverts par cette garantie.
  • Page 73: Informazioni Sul Riciclaggio

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati. Simboli indicanti rischio e relativi significati Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore Contiene inoltre istruzioni sull'uso e la manutenzione corretta del motore. Poiché Simbolo Significato Simbolo...
  • Page 74 • Utilizzare questo prodotto SOLO all'aperto, lontano da finestre, porte e ventole per ridurre il rischio che il monossido di carbonio si accumuli e possa incanalarsi in AVVERTENZA spazi non occupati. Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi. •...
  • Page 75: Caratteristiche E Comandi

    Pacco batteria agli ioni di litio Griglia di aspirazione dell’aria AVVERTENZA Serbatoio del carburante e tappo L'uso improprio della batteria e del caricabatterie può causare scosse elettriche Filtro dell’aria o incendio. Comando acceleratore (se presente) Utilizzo Caricabatterie • Non bagnare il caricabatterie. Non esporre il pacco batteria a pioggia o umido. Valvola di chiusura del carburante (se prevista) •...
  • Page 76 • È ritenuta accettabile la benzina con un contenuto di etanolo (miscela benzina-alcol) Simbolo Significato Simbolo Significato fino al 10%. Ricarica del pacco batteria NOTA non usare benzine non approvate, come E15 ed E85. Non aggiungere olio alla benzina né modificare il motore affinché possa operare con carburanti alternativi. L’uso di carburanti non approvati provoca danni ai componenti del motore, che non sono coperti da garanzia.
  • Page 77: Avviare E Arrestare Il Motore

    la prolunga sia correttamente cablata e in buon stato elettrico, e che Avviare e arrestare il motore il diametro del filo sia di almeno 16 AWG per consentire l’amperaggio in CA Vedere Figura: 8, 9, 10 11 del caricabatterie. Avviamento del motore •...
  • Page 78 Modelli con interruttore di avviamento elettrico: Tenere la leva di arresto motore • Non battere il volano con un martello o un oggetto metallico in quanto si potrebbe (C, Figura 10) contro l'impugnatura. Portare l'interruttore del motorino di avviamento lesionare ed esplodere durante il funzionamento. elettrico in posizione di AVVIO.
  • Page 79: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Estrarre l'astina e controllare il livello dell'olio. Il livello dell'olio corretto è nella parte superiore dell'indicatore di pieno (B, Figura 14) sull'asta. • Prima di toccare, lasciare che marmitta, cilindro del motore e alette si raffreddino. Reinstallare e serrare l'astina di livello (A, Figura 14). •...
  • Page 80: Individuazione E Correzione Dei Problemi

    Non è necessario scaricare il carburante dal motore se viene aggiunto uno stabilizzante secondo le istruzioni. Far girare il motore per due (2) minuti per far circolare lo stabilizzante Pezzi di ricambio - Modello: 090000, 100000 in tutto l'impianto carburante prima dello stoccaggio.
  • Page 81 Per l'assistenza in garanzia, trovare il centro di Pezzi di ricambio - Modello: 090000, 100000 assistenza autorizzato più vicino usando il nostro strumento di ricerca concessionari sul sito web BRIGGSandSTRATTON.com o chiamando il numero 1300 274 447 o...
  • Page 82: Veiligheid Van De Gebruiker

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden. Gevarensymbolen en hun betekenis Symbool Betekenis Symbool Betekenis Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen Daarnaast leest Veiligheidsinformatie over Zorg dat u de u in deze handleiding hoe u de motor op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Page 83 • Gebruik dit product ALLEEN buiten, ver uit de buurt van vensters, deuren en ventilatieopeningen om te voorkomen dat zich koolmonoxidegas verzamelt en naar WAARSCHUWING gebruikte ruimten wordt gezogen. Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. • Plaats koolmonoxidemelders met batterijen of melders op netvoeding met reservebatterij volgens de instructies van de fabrikant.
  • Page 84 Demper, demperbescherming (indien aanwezig), vonkenvanger (indien aanwezig) Elektrische starter WAARSCHUWING Peilstok Oneigenlijk gebruik van de accu en de oplader kan leiden tot elektrische schokken Lithium-ion accupack of brand. Luchtinlaatrooster Tijdens het bedrijf Brandstoftank en –dop • Houd de acculader droog. Stel het accupack niet bloot aan regen of natte Luchtfilter omstandigheden.
  • Page 85 OPGEPAST Gebruik geen benzine die niet is goedgekeurd zoals E15 en E85. Meng Symbool Betekenis Symbool Betekenis geen olie in de benzine en pas de motor niet aan voor alternatieve brandstoffen. Het Opladen van een accupack gebruik van niet-goedgekeurde brandstoffen zal schade veroorzaken aan onderdelen van de motor.
  • Page 86: De Motor Starten En Stoppen

    de diameter van de draad minimaal 1,3 mm is om geschikt te zijn voor het AC- De motor starten ampèrage van de oplader. • Gebruik de oplader niet als het snoer of de stekker is beschadigd. Het voedingssnoer WAARSCHUWING kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is moet de oplader direct Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief.
  • Page 87: Carburateur En Motortoerental

    stand START. Raadpleeg de handleiding van de machine voor de plaats en werking • Gebruik een goedgekeurde bougietester. van de elektrische contactschakelaar. • Controleer niet op vonkvorming wanneer de bougie verwijderd is. Modellen zonder elektrische contactschakelaar: Houd de stophendel (C, afbeelding 10) van de motor tegen de handgreep.
  • Page 88: Motorolie Verversen

    Plaats de peilstok en draai deze vast (A, afbeelding 14). • Laat geluiddemper, motorcilinder en koelvinnen afkoelen voordat u ze aanraakt. Verwijder de peilstok en controleer het oliepeil. Het oliepeil is juist als het bovenaan bij de indicator voor vol (B, afbeelding 14) op de peilstok staat. •...
  • Page 89: Problemen Oplossen

    U kunt de brandstof vers houden met Brandstofconservering & - stabilisator met geavanceerde formule van Briggs & Stratton gebruiken, verkrijgbaar waar Serviceonderdelen - model: 090000, 100000 originele Briggs & Stratton-onderdelen worden verkocht. U hoeft de benzine niet uit de motor af te tappen als een brandstofstabilisator volgens de...
  • Page 90 Wij adviseren dat u voor al het onderhoud en alle service aan de motor en de dichtstbijzijnde Erkende Service Dealer op met onze dealerkaart op motoronderdelen een erkende Briggs & Stratton-dealer raadpleegt. BRIGGSandSTRATTON.com, of bel 1300 274 447, of mail of schrijf naar salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs &...
  • Page 91: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter forbeholdt. Symbol Betydning Symbol Betydning Brannfare Fare for eksplosjon Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren.
  • Page 92 • Slå av motoren og la den avkjøles i minst 2 minutter før du tar lokket av drivstofftanken. ADVARSEL • Fyll drivstofftanken utendørs eller på et godt ventilert område. Roterende deler kan komme i kontakt med eller infiltreres i hender, føtter, klær •...
  • Page 93 Symboler for motorkontroller og deres • Batteriladeren må holdes tørr. Unngå å utsette batteripakken for regn eller våte miljøer. betydning • Unngå å skade det elektriske støpslet og kabelen ved å trekke i støpslet istedet for kabelen når laderen kobles fra. Symbol Betydning Symbol...
  • Page 94 til store høyder. Bruk av motoren i høyder under 762 meter (2500 fot) hvis den er justert Bruk for bruk i store høyder anbefales ikke. Anbefalt olje Det er ikke nødvendig å justere motorer med elektronisk drivstoffinjeksjon (EFI) for bruk i store høyder.
  • Page 95 å vekke det. La batteripakken stå i laderen til den er fulladet. Se hvordan batteripakken • Kortslutning må unngås. Stikk aldri noen slags gjenstand inn i batterikontaktene. skal lades i avsnittet Hvordan batteripakken skal lades nedenfor. Etter behov - Sjekk ladenivået ved å presse batteriets energimålerknapp (E, Figur 6) og lad opp hvis det er nødvendig.
  • Page 96 Forgasser og motorhastighet Vedlikehold Forgasseren eller motorhastigheten må aldri endres. Forgasseren ble innstilt i fabrikken Hvis maskinen veltes under vedlikeholdsarbeidet, må drivstofftanken, hvis slik at den fungerer effektiv under de fleste forhold. Ikke kluss med regulatorfjæren, montert på motoren, være tom og siden der tennpluggen sitter må vende opp. Hvis forbindelsesledd eller andre deler for å...
  • Page 97 Sjekk og fyll olje etter behov. Se under Sjekking av oljenivå. Det er ikke nødvendig å Vedlikehold av kjølesystemet skifte olje, men hvis du ønsker å gjøre det, skiftes oljen ved å følge fremgangsmåten nedenfor. Brukt olje er et farlig avfallsprodukt og må behandles som spesialavfall. Må ikke kastes ADVARSEL sammen med husholdningsavfall.
  • Page 98: Spesifikasjoner

    For å holde drivstoff ferskt, bruk Briggs & Stratton Advanced Formula Fuel Treatment Reservedeler - Modell: 090000, 100000 & Stabilizer (drivstoffstabilisator) som er tilgjengelig overalt der det selges Briggs & Stratton originale reservedeler.
  • Page 99 1, 2 Standard garantivilkår Motorer med Dura-Bore™ støpejernsforing 24 måneder 12 måneder Alle andre Briggs & Stratton motorer 24 måneder 3 måneder Dette er våre standard garantivilkår, men noen ganger kan det være ekstra garantidekning som ikke var bestemt på det tidspunktet dokumentasjonen gikk i trykken.
  • Page 100: Segurança Do Utilizador

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos Símbolos de Segurança e Respectivos reservados. Significados Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos Símbolo Significado Símbolo Significado associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar e cuidar adequadamente do motor.
  • Page 101 • Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono ADVERTÊNCIA gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados. O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. •...
  • Page 102: Características E Controlos

    Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código Vela de ignição ADVERTÊNCIA Silenciador, proteção do cano de escape (se instalada), para-chispas (se instalado) A utilização indevida da bateria e do carregador pode resultar em choque elétrico Motor de arranque elétrico ou incêndio.
  • Page 103 Recomendações de Combustível Símbolo Significado Símbolo Significado O combustível deve cumprir com estes requisitos: Reciclar esta Bateria Adequadamente • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. • Um mínimo de 87 octanas/87 AKI (91 RON). Uso em altitude elevada, ver em baixo. •...
  • Page 104: Ligar E Desligar O Motor

    • Mantenha o carregador de bateria seco. Evite expor o conjunto da bateria à chuva Quando não estiver a usar o carregador da bateria, desligue-o da tomada elétrica. ou a condições húmidas. Indicador de Carga da Bateria • Para reduzir o risco de danos na ficha e no cabo elétricos, quando desligar o carregador puxe a ficha e não o cabo.
  • Page 105: Plano De Manutenção

    AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de colocar o AVISO Todos os componentes usados na construção deste motor devem permanecer motor em funcionamento, assegure-se que adiciona óleo de acordo com as instruções montados para um funcionamento adequado. neste manual.
  • Page 106: Manutenção Da Vela De Ignição

    Com o motor desligado mas ainda quente, desligue o fio da vela de ignição (D, Figura 13) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E). Manutenção da vela de ignição Remova a vareta (A, Figura 14). Ver Figura: 12 Se drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de óleo superior (C, Figura 15), mantenha a extremidade do motor com a vela da ignição (E) para cima.
  • Page 107: Resolução De Problemas

    Nunca queime nem incendeie conjuntos de bateria usados ou descartados pois podem explodir. São gerados fumos e materiais tóxicos se os conjuntos de bateria forem queimados. Modelos 090000 • Não use uma bateria que tenha sido sujeita a pressão, quedas ou danos.
  • Page 108 Vanguard™ 36 meses 36 meses Peças de Assistência - Modelo: 090000, 100000 Commercial Turf Series™; Série Comercial 24 meses 24 meses Peças de Assistência Número da peça Motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™...
  • Page 109 O serviço de garantia apenas se encontra disponível através dos revendedores autorizados Briggs & Stratton. Localize o seu Concessionário de Assistência Autorizado mais próximo no nosso mapa de concessionários em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-233-3723 (nos EUA). 80004537 (Rev.B)
  • Page 110: Information Om Återvinning

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Symbol Innebörd Symbol Innebörd Brandrisk Explosionsrisk Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem Den kan även innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Page 111 • Håll bränsle på avstånd från gnistor, öppna lågor, indikationslampor, värme och andra antändningskällor. • Kör maskinen med skydden på plats. • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och • Håll händer och fötter på avstånd från snurrande delar. kopplingar.
  • Page 112: Funktioner Och Reglage

    • Laddaren är inte avsedd för användning av personer (inräknat barn) med nedsatt Symbol Innebörd Symbol Innebörd fysisk, sinnes och mental kapacitet eller okunskap och erfarenhet, om de inte övervakas eller ges instruktioner om användning av apparaten av person som Tanklock Bränslekran - STÄNGD ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 113: Fylla På Bränsle

    Vid tankning • Stäng av motorn och låt den svalna under minst 2 minuter innan tanklocket tas av. • Fyll bränsletanken utomhus eller i ett välventilerat utrymme. • Överfyll inte tanken. För att bensinen ska kunna expandera, ska bränslet inte nå ovanför nederkanten på...
  • Page 114 • Kör INTE produkten inomhus, i garage, källare, kryputrymmen, skjul eller andra delvis • Röd lampa (A, bild 6) indikerar att batteripaketet laddas normalt. slutna utrymmen, även om fläktar används eller dörrar och fönster öppnas för • Grön lampa (B) indikerar att batteripaketet är fulladdat. ventilation.
  • Page 115 Kontrollera gapet (A, bild 12) med ett trådkalibreringssystem (B). Återställ gapet om det behövs. Installera och dra åt tändstiftet till rekommenderat åtdragningsmoment. För gapinställning eller åtdragningsmoment, se avsnittet Specifikationer . VARNING Anm.: I vissa områden fordrar den lokala lagstiftningen användning av avstörda tändstift Oavsiktliga gnistor kan resultera i brand eller stötar.
  • Page 116: Rengöra Luftfiltret

    Påfyllning av olja Deponering av litium-jonbatteripack • Se till att motorn står plant. • Rengör området runt oljepåfyllningen. VARNING Oljevolymen finns angiven i avsnittet om olja i Data . • Batterikemikalier är giftiga och korrosiva. Ta ut oljestickan (A, bild 14) och torka av den med en ren trasa. Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall.
  • Page 117: Specifikationer

    Dessa är våra standard garantivillkor men ibland kan ytterligare garantitäckning finnas som inte var fastställda vid publiceringen. För en lista över aktuella garantivillkor Utbytesdelar - modell: 090000, 100000 för din motor, gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller kontakta din Briggs & Stratton godkända försäljare.
  • Page 118 Garantin gäller inte likaledes om motorn har ändrats eller manipulerats eller om motorns serienummer har raderats eller tagits bort. Den här garantin täcker inte motorskador eller prestandaproblem som orsakas av: delar som inte är Briggs & Stratton originaldelar; en användning av motorn med otillräcklig, förorenad eller dålig kvalitet på smörjoljan; en användning av förorenat eller gammalt bränsle, diesel med en etanolhalt som överstiger 10 % eller användning av bränslen som motorgas eller naturgas på...

Ce manuel est également adapté pour:

100000

Table des Matières