Page 5
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition • Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, sources. impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
Page 6
Air Intake Grille Throttle Control (if equipped) Choke (if equipped) Fuel Shut-off (if equipped) Stop Switch (if equipped) Primer (if equipped) Engine Control Symbols and Meanings Engine speed - FAST Engine speed - SLOW A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. ...
Page 7
Add Fuel NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. See Figure: 7 If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
Page 8
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting cycles. WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. As the engine warms up, move the choke control (F, Figure 11) to the OPEN / Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or RUN position.
Page 9
Add Oil Check the gap (A, Figure 13) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see • Make sure the engine is level. the Specifications section. ...
Page 10
Model: 90000 Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille. Keep linkage, springs and controls clean. Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm) Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible Armature Air Gap ...
Page 11
Warranty or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover engine damage or performance problems caused by: The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts; Briggs & Stratton Engine Warranty Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of lubricating oil; ...
Page 12
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the the use of add-on or modified parts. B&S engine and/or B&S supplied fuel system. ...
Page 13
warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the Consequential Coverage performance of all scheduled maintenance. Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts. •...
Page 15
• Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre • Fjern alle ydre anordninger / belastninger på motoren, før du starter den. antændelseskilder. • Direkte tilkoblede dele på udstyret f.eks. skæreknive, skovlhjul, remskiver, • Kontroller hyppigt brændstofledninger, tank, dæksel og beslag for revner eller kædehjul osv.
Page 16
Luftfilter Startsnorgreb Oliepind Lyddæmper, lyddæmperskærm (hvis monteret), gnistfanger (hvis monteret) Luftindsugningsgitter Gasregulator (hvis monteret) Choker (hvis monteret) Brændstofhane (hvis monteret) Stopkontakt (hvis monteret) Spæder (hvis monteret) Motorfaresymboler og deres betydninger A SAE 30 - Under 40 °F (4 °C) vil brugen af SAE 30 gøre det svært at starte. ...
Page 17
for at få oplysninger om højde tilpasning. Drift af en motor, der er justeret til store højder, • DU MÅ IKKE betjene denne maskine indendørs i hjem, garager, kældre, kan ikke anbefales i højder under 762 m (2.500 fod). krybekældre, skure eller på andre delvist lukkede steder, også selvom du bruger ventilatorer eller har åbne døre og vinduer for at sikre ordentlig ventilation.
Page 18
Tilbageløbsstarter, hvis monteret: Tag fat om startsnorens håndtag med et BEMÆRK Hvis græsslåmaskinen hældes under vedligeholdelse, skal brændstoffet fast greb (G, figur 8). Træk langsomt i startsnorens håndtag, indtil der mærkes udtømmes og tændrørssiden skal vende op. Hvis brændstoftanken ikke er tom og modstand, og træk så...
Page 19
myndigheder, servicecenter eller forhandler, hvordan man kan komme af med det på en Ikke nødvendigt, medmindre der konstateres problemer mht. motorydelse. genbrugsstation. Karburator og motorhastighed Olieskift er ikke nødvendigt på Just Check & Add™-modeller. Hvis du ønsker at skifte olie, så følg proceduren herunder. Foretag aldrig justering af karburator og motorhastighed.
Page 20
Vask forfilteret i vand med opvaskemiddel. Lad forfilteret Hvis du har brug for hjælp, skal du kontakte din lokale forhandler eller gå til lufttørre. Smørikke forfilteret. BRIGGSandSTRATTON.com eller ringe til 1-800-233-3723 (i USA). Specifikationer Saml det tørre forfilter, hvis monteret, på filteret. Monter filteret (C, figur 18). ...
Page 21
Hvis du ønsker en liste over gældende garantivilkår for din motor, så gå til Reservedele - Model: 80000, 90000, 093J00, 100000 BRIGGSandSTRATTON.com, eller kontakt din autoriserede Briggs & Stratton- serviceforhandler. Luftfilter, papir (se figur 18) 593260 2 Der er ikke garanti på motorer på udstyr, der bruges til primæreffekt i stedet Luftfilter, forfilter (se figur 18) ...
Page 23
• Füllen Sie den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auf. • Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht. Füllen Sie den Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens auf, damit sich das Benzin ausdehnen kann. • Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Zündflammen, Hitze oder WARNUNG anderen Zündquellen fern.
Page 24
Funktionen und HINWEIS Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Gerätehersteller oder Bedienungselemente Händler können Öl dem Motor hinzugefügt haben. Vor dem ersten Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung der Ölstand überprüft und Öl nachgefüllt werden. Sollten Sie den Motor ohne Öl starten, so kann das zu irreparablen Schäden führen und diese werden nicht von der Garantie abgedeckt. ...
Page 25
• Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Verwendung in großen Höhen siehe die Informationen weiter unten. WARNUNG • Benzin mit einem Ethanol-Anteil bis zu 10% (Gasohol) ist akzeptabel. Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. HINWEIS Keine ungenehmigten Benzinsorten wie E15 und E85 verwenden. Kein Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder zum Tod Öl mit dem Benzin mischen.
Page 26
Rücklaufstarter, falls vorhanden: Den Starterseilgriff (G, Abbildung 8) sicher Hinweis: Vorpumpen ist gewöhnlich beim Neustart eines warmen Motors nicht festhalten. Ziehen Sie langsam am Starterseil, bis Sie einen Widerstand spüren. notwendig. Ziehen Sie danach schnell. Hinweis: Wenn der Primer zu oft gedrückt wird, überflutet Kraftstoff den Motor, wodurch er schwer zu starten ist.
Page 27
• Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen. Wartung der Auspuffanlage • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden. Andere Ersatzteile können möglicherweise nicht richtig funktionieren, das Gerät beschädigen und zu Verletzungen führen. •...
Page 28
Wartung des Kühlsystems Nachfüllen von Öl WARNUNG • Darauf achten, dass der Motor waagerecht steht. Laufende Motoren erzeugen Wärme. Teile des Motors, besonders der • Schmutz vom Öleinfüllbereich entfernen. Schalldämpfer, können sehr heiß werden. • Zum Ölfassungsvermögen siehe den Abschnitt Technische Daten . Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
Page 29
Wenden Sie sich für Unterstützung an den nächsten Händler, gehen Sie zu Ersatzteile - Modell: 80000, 90000, 093J00, 100000 BRIGGSandSTRATTON.com oder rufen Sie die Nummer 1-800-233-3723 an (in den USA). Öl - SAE 30 100113 Technische Daten Widerstandszündkerze (Modell 80000, 90000, 093J00) 692051 Widerstandszündkerze (Modell 100000) 594056 Zündkerzenschlüssel 19576 ...
Page 30
Veröffentlichungszeitpunkts noch nicht festgelegt worden waren. Eine Auflistung der aktuellen Garantiefristen für unsere Motoren finden Sie unter BRIGGSandSTRATTON.com oder bei Ihrem Briggs & Stratton-Fachhändler. 2 Es besteht keine Gewährleistung auf Motoren in Geräten, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz, Notstrom-Generatoren, die für kommerzielle Zwecke verwendet werden, Nutzfahrzeuge, die schneller als 25 MPH fahren, oder Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder oder Mietrennbahnen eingesetzt...
Page 32
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας εκρηκτικές ουσίες. περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και Σε...
Page 33
Τμήμα 4442. Παρόμοιοι νόμοι ενδέχεται να ισχύουν και σε άλλες πολιτείες ή Ταχύτητα κινητήρα - STOP ON - OFF (Ενεργοποίηση - περιοχές ομοσπονδιακής δικαιοδοσίας των ΗΠΑ. Για να προμηθευτείτε πλέγμα (Παύση) Απενεργοποίηση) προστασίας από σπινθήρες το οποίο είναι σχεδιασμένο για το σύστημα εξάτμισης που...
Page 34
E ® Συνθετικό λάδι Vanguard 15W-50 Κατά την προσθήκη καυσίμου • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει τουλάχιστον 2 λεπτά προτού βγάλετε την τάπα του καυσίμου. Έλεγχος στάθμης και προσθήκη λαδιού • Γεμίστε τη δεξαμενή καυσίμου σε εξωτερικό ή σε καλά εξαεριζόμενο χώρο. Βλ.
Page 35
• ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε το προϊόν μέσα σε σπίτια, γκαράζ, ψηλοτάβανα ή Μετακινήστε το χειριστήριο τσοκ (F, Εικόνα 11) στη θέση ΚΛΕΙΣΜΕΝΟ (CLOSED). χαμηλοτάβανα υπόγεια, φράχτες ή άλλους μερικώς κλειστούς χώρους ακόμη και αν χρησιμοποιείτε ανεμιστήρες ή ανοίγετε πόρτες και παράθυρα για εξαερισμό. Σημειωση: Το...
Page 36
• Μην κλείνετε τον αέρα στο καρμπιρατέρ με το τσοκ, εφόσον υπάρχει, για να Κάθε 8 ώρες ή κάθε μέρα σταματήσετε τον κινητήρα. • Έλεγχος στάθμης λιπαντικού κινητήρα Μοχλός διακοπής της λειτουργίας του κινητήρα, εάν υπάρχει: Αφήστε το • Καθαρισμός της περιοχής γύρω από τον σιγαστήρα εξάτμισης και τα χειριστήρια μοχλό...
Page 37
επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή, το κατάστημα πώλησης ή τον αντιπρόσωπο Συνδέστε το καλώδιο του μπουζί (D, Εικόνα 14) στο μπουζί (E). του αρχικού εξοπλισμού. Σέρβις του φίλτρου αέρα Απομακρύνετε τα συσσωρευμένα υπολείμματα από την περιοχή του σιγαστήρα εξάτμισης και του κυλίνδρου. Ελέγξτε το σιγαστήρα για ρωγμές, διάβρωση ή άλλες ζημιές.
Page 38
Μοντέλο: 80000 Χρησιμοποιείστε βούρτσα ή στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα από την περιοχή αναρρόφησης αέρα. Διάκενο βαλβίδας εισαγωγής .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Διατηρείτε τους συνδέσμους, τα ελατήρια και τους διακόπτες καθαρά Διάκενο βαλβίδας εξαγωγής .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Φροντίστε...
Page 39
της SAE (Ένωση μηχανικών οχημάτων) και έχει υπολογιστεί σύμφωνα με τον κώδικα 3 Κινητήρας Vanguard εγκατεστημένος σε εφεδρικές γεννήτριες: 24 μήνες για J1995 της SAE. Οι τιμές της ροπής στρέψης προκύπτουν στις 2.600 σ.α.λ. για τους χρήση από τους καταναλωτές, καμία εγγύηση για εμπορική χρήση. Για τις σειρές κινητήρες...
Page 41
• No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el depósito por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras ADVERTENCIA fuentes de ignición.
Page 42
Características y controles AVISO Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de maquinaria o los distribuidores hayan añadido aceite al motor. Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y de añadir aceite Controles del motor de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Page 43
• Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para usos en grandes altitudes, véase abajo. ADVERTENCIA • También se puede utilizar gasolina con un porcentaje de hasta 10% de etanol (gasohol). El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Page 44
Sujete la palanca de paro del motor (C, Figura 10), si se dispone de ella, contra el manillar. ADVERTENCIA Sostenga firmemente la manilla del cable del motor de arranque (D, Figura 12). La retracción rápida del cable del motor de arranque (retroceso) tirará de su mano y Tire de la manilla del cable del motor de arranque lentamente hasta que sienta brazo hacia el motor más rápido de lo que imagina.
Page 45
• Las piezas de repuesto deben ser las mismas e instalarse en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la misma manera, Remoción del sistema de escape pueden dañar la unidad, y causar lesiones. •...
Page 46
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. Añadir aceite • Retire toda la suciedad del área del silenciador y del área del cilindro. • Cerciórese de que la unidad esté nivelada. •...
Page 47
Modelo: 80000 Piezas de servicio. Modelo: 80000, 90000, 093J00, 100000 Carrera 1.75 pulg. (44,45 mm) Llave de la bujía 19576 Capacidad de aceite 15 onzas (,44 l) Comprobador de chispa 19368 Separación de bujías .020 pulg. (,51 mm) Par de torsión de las bujías 180 lib.-pulg. (20 Nm) Le recomendamos que se ponga en contacto con cualquier distribuidor autorizado de servicio de Briggs &...
Page 48
1 Estos son los términos de nuestra garantía estándar, pero en algunos casos puede haber cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la publicación. Para ver la lista de términos actuales de la garantía para su motor, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o contacte con su Distribuidor autorizado Briggs &...
Page 50
• Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta • Oikea tapa käynnistää moottori ja välttää takapotku, on vetää köydestä hitaasti, sytytyslähteiltä. kunnes vastus tuntuu, ja sitten vetää nopeasti. • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. •...
Page 51
Polttoainesäiliö ja korkki Ilmanpuhdistin Narukäynnistimen kahva Mittatikku Äänenvaimennin, vaimentimen suoja (mikäli sellainen on), kipinäsuojain (mikäli sellainen on) Ilmanottoaukon ritilä Kaasuvipu (mikäli sellainen on) Rikastin (mikäli sellainen on) Polttoaineen sulkuventtiili (mikäli sellainen on) Sammutuskatkaisin (mikäli sellainen on) Primerpumppu (mikäli sellainen on) ...
Page 52
lisää polttoaineen kulutusta sekä päästöjä. Saat Briggs & Strattonin valtuutetulta • Tätä laitetta saa käyttää VAIN ulkotiloissa, kaukana ikkunoista, ovista tai vähittäismyyjältä lisätietoja korkean paikan säädöistä. Korkean paikan sarjaa ei tuuletusaukoista. Näin vähennetään hiilimonoksidin kerääntymisen vaaraa ja sen suositella käytettäväksi, mikäli moottoria käytetään alle 762 metrin (2 500 jalan) mahdollista joutumista tiloihin, joissa oleskellaan.
Page 53
Sähkökäynnistimen avain, mikäli sellainen on: Käännä sähkökäynnistimen avain OFF/STOP-asentoon. Poista avain ja pidä se turvallisessa paikassa poissa Huomio: Rikastinta ei yleensä tarvitse käyttää lämmintä moottoria käynnistettäessä. lasten ulottuvilta. Kun moottori on sammunut, käännä polttoaineen sulkuventtiili (A, kuva 8), mikäli Paina sammutuskatkaisin (D, kuva 11), mikäli sellainen on, ON-asentoon (päällä). sellainen on, CLOSED-asentoon (kiinni).
Page 54
• Vaihda sytytystulppa • Vaihda ilmansuodatin VAROITUS • Vaihda esipuhdistin (mikäli sellainen on) Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysherkkiä. • Huolla jäähdytysjärjestelmä Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. • Tarkista venttiilivälykset Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, tulevat erittäin kuumiksi. ...
Page 55
Pese vaahtomuovielementti (C, kuva 17) nestemäisellä pesuaineella ja vedellä. Polttoaine saattaa vanhentua, jos sitä säilytetään polttoainesäiliössä yli 30 Purista elementti kuivaksi puhtaan kankaan sisällä. päivää. Aina kun lisäät säiliöön polttoainetta, lisää polttoaineeseen polttoaineen lisäainetta valmistajan ohjeiden mukaan. Lisäaine pitää polttoaineen tuoreena ja Kyllästä...
Page 56
1, 2, 3 Malli: 100000 Tavanomaiset takuuehdot Kuluttajakäyttö – 24 kuukautta Imuventtiilin välys .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Kaupallinen ja ammattikäyttö – 24 kuukautta Pakoventtiilin välys .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Kaikki muut valurautaisella Dura-Bore™-valurautaputkella varustetut moottorit Moottorin teho laskee 3,5 % jokaista 1 000 jalkaa (300 metriä) kohti merenpinnan Kuluttajakäyttö...
Page 59
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement. • Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en •...
Page 60
Fonctionnement • Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures. • Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui Recommandations concernant l’huile risquerait d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du moteur.
Page 61
Ajout d'huile Démarrage du moteur Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 6). Ne pas trop remplir le réservoir. Après AVERTISSEMENT avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau. La rétraction rapide du cordon de lanceur (retour brutal) tirera votre main et Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 6).
Page 62
Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, amener la commande de starter ® ReadyStart Système (F, Figure 11) sur la position OUVERT/MARCHE (OPEN/RUN). Vérifier l'huile moteur. Consulter la partie concernant la Vérification de l’huile Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, contacter le moteur.
Page 63
Nettoyage plus fréquent dans des conditions d’utilisation en atmosphère poussiéreuse ou chargée de débris en suspension. AVERTISSEMENT Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées. S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de carburant, s'il est monté...
Page 64
illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder comme suit pour l'entretien. AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Filtre à air en mousse Voir l’illustration : 17 Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. ...
Page 65
Modèle : 093J00 • Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d'essence. Entrefer volant/bobine .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Jeu de soupape d’admission .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Circuit d’alimentation Voir Figure : 19, 20 ...
Page 66
service de garantie, vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du notre carte des points de vente à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur moteur ou les problèmes de performance dus à : doit contacter le distributeur agréé, puis lui confier le produit à...
Page 68
• Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere, fiamme pilota e altre fonti di ignizione. AVVERTENZA • Controllare spesso linee del carburante, serbatoio, tappo e accessori per eventuali crepe o perdite. Sostituire se necessario. Il ritorno rapido del cavo del dispositivo di avviamento (contraccolpo) può provocare una rapida trazione dell’arto verso il motore, difficile da evitare.
Page 69
Comandi del motore Le temperature esterne determinano l’appropriata viscosità dell’olio per il motore. Utilizzare lo schema per selezionare la migliore viscosità in base all’intervallo di Confrontare l’illustrazione (Figura: 1, 2, 3, 4, 5) con il motore in modo da prendere temperature esterne previste.
Page 70
Altitudine elevata Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero AVVERTENZA minimo di ottani 85/85 AKI (89 RON). PERICOLO GAS VELENOSO. Lo scarico del motore contiene monossido di Per i motori carburati, è richiesta la regolazione per altitudine elevata per mantenere carbonio, un gas velenoso che può...
Page 71
Arrestare il motore Sistema comando dell’aria AVVERTENZA Controllare l’olio del motore. Vedere la sezione Controllo del livello dell’olio . Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Verificare che i comandi delle attrezzature, se presenti, siano disinnestati. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte.
Page 72
Programma di manutenzione Rimuovere i detriti accumulati dalla zona di marmitta e cilindro. Controllare il silenziatore per verificare l'eventuale presenza di incrinature, corrosione o altri danni. Rimuovere il parascintille, se in dotazione, e ispezionarlo per verificare se è danneggiato o se è Prime 5 ore presente un'occlusione provocata dal carbonio.
Page 73
• Mai avviare né far funzionare il motore con il gruppo di filtraggio dell’aria (se presente) o il filtro dell’aria (se presente) rimosso. AVVERTENZA Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi. NOTA Non usare aria pressurizzata né solventi per pulire il filtro. L’aria compressa può...
Page 74
Garanzia limitata Modello: 093J00 Briggs & Stratton garantisce che, durante il periodo di garanzia specificato di seguito, Cilindrata 9.15 ci (150 cc) provvederà alla riparazione o alla sostituzione gratuita di parti che presentino difetti Alesaggio 2.583 in (65,60 mm) di materiale o di lavorazione o entrambi. Le spese di trasporto del prodotto di cui si richiede la sostituzione o riparazione in garanzia sono a carico dell’acquirente.
Page 75
manomissione del numero di serie. La presente garanzia non copre danni al motore o problemi di performance causati da: L’uso di pezzi non originali Briggs & Stratton; Azionamento del motore con un olio lubrificante insufficiente, impuro o di grado scorretto; L’uso di carburante impuro o vecchio, benzine formulate con un contenuto di etanolo superiore al 10% o l’uso di carburanti alternativi, come GPL o gas naturale su motori che non erano originariamente progettati/fabbricati da Briggs &...
Page 77
• Houd de brandstof uit de buurt van vonken, open vlammen, waakvlammen, hitte en andere ontstekingsbronnen. WAARSCHUWING • Controleer brandstofleidingen, tank, vuldop en koppelingen regelmatig op barsten of lekkages. Vervang deze, indien noodzakelijk. Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm sneller naar de motor getrokken dan u kunt loslaten.
Page 78
Functies en OPGEPAST Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. bedieningselementen Machinefabrikanten of dealers hebben mogelijk olie aan de motor toegevoegd. Voordat u de motor voor de eerste keer start, moet u het oliepeil controleren en de motor met olie vullen volgens de instructies in deze handleiding.
Page 79
• Benzine met tot 10% ethanol (gasahol) is toegestaan. • Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/ DRAAIEN (OPEN/RUN), zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL en OPGEPAST Gebruik geen benzine die niet is goedgekeurd zoals E15 en start de motor totdat deze aanslaat.
Page 80
OPGEPAST Start altijd kort (maximaal vijf seconden) om de levensduur van de De motor stoppen startmotor te verlengen. Wacht een minuut tussen startcycli. Opmerking: Indien de motor na herhaalde pogingen niet start, neem dan contact op met WAARSCHUWING uw plaatselijke dealer of ga naar BRIGGSandSTRATTON.com of bel 1-800-233-3723 (in de VS).
Page 81
Verwijder brandbare stoffen die zich in en rondom de geluiddemper en cilinder • Ververs de olie (Niet nodig op Alleen Check & Add™ modellen) hebben opgehoopt. Inspecteer de uitlaat op barsten, corrosie of andere beschadiging Verwijder de vonkenvanger, als de machine hiermee is uitgerust en inspecteer deze Iedere 8 uur of dagelijks op beschadiging of koolverstopping Als u beschadigingen aantreft, installeer dan vervangingsonderdelen voordat u het apparaat weer gebruikt.
Page 82
• De motor mag nooit worden gestart of draaien als de luchtreiniger (indien aanwezig) of het luchtfilter (indien aanwezig) is verwijderd. WAARSCHUWING Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en explosief. OPGEPAST Reinig het filter niet met perslucht of oplosmiddelen. Perslucht kan het filter beschadigen en oplosmiddelen kunnen het filter oplossen.
Page 83
Beperkte garantie Model: 093J00 Briggs & Stratton garandeert dat het, gedurende de hieronder vermelde garantieperiode, Slag 1.75 in (44,45 mm) elk onderdeel dat gebrekkig is in materiaal of vakmanschap of beide, kosteloos repareert of vervangt. Transportkosten voor producten die onder deze garantie voor Oliecapaciteit ...
Page 84
verwijderd. Deze garantie geldt niet voor schade aan de motor of prestatieproblemen door: Het gebruik van niet-originele Briggs & Stratton-onderdelen. Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie; Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs &...
Page 86
• Hold drivstoff unna gnister, åpen flamme, tennflammer, varme og andre tennkilder. • Når du starter motoren, trekk startsnoren sakte til du begynner å kjenne motstand, trekk deretter hardt til for å unngå tilbakeslag. • Kontroller drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift ut om nødvendig.
Page 87
Peilepinne Eksospotte, eksospottedeksel (hvis montert) , gnistfanger (hvis montert) Inntaksgitter for luft Gasspak (hvis montert) Choke (hvis montert) Drivstoffkran (hvis montert) Stoppebryter (hvis montert) Primer (hvis montert) Symboler for motorkontroller og deres betydning Motorhastighet - HURTIG Motorhastighet - SAKTE A ...
Page 88
Det er ikke nødvendig å justere motorer med elektronisk drivstoffinjeksjon (EFI) for bruk bygge seg opp i slike rom, og kan bli værende på samme sted i flere timer, selv i store høyder. etter at dette produktet er slått av. •...
Page 89
ADVARSEL ADVARSEL Når det er nødvendig å velte maskinen for å utføre vedlikehold, må drivstofftanken Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) vil trekke hånden og armen din være tom, ellers kan drivstoff renne ut og forårsake brann eller eksplosjon. raskere mot motoren enn du klarer å slippe taket. Dette kan føre til benbrudd, frakturer, blåmerker eller forstuing.
Page 90
foreta justeringer, ta kontakt med et autorisert Briggs & Stratton forhandlerverksted for å Ta av ledningen (D, Figur 14) av tennpluggen mens motoren fortsatt er varm og få arbeidet utført. hold den unna tennpluggen (E). Ta ut peilepinnen (A, Figur 15). Maskinprodusenten spesifiserer maksimal hastighet for motoren som er montert på...
Page 91
Vedlikehold av kjølesystemet Modell: 80000 Slaglengde 1.75 in (44,45 mm) Oljekapasitet 15 oz (,44 L) ADVARSEL Motorer som er i gang utvikler varme. Motordeler, spesielt eksospotten, blir Tennpluggens elektrodeavstand .020 in (,51 mm) meget varme. Tennpluggens tiltrekningsmoment 180 lb-in (20 Nm) Berøring av slike deler kan forårsake alvorlige brannskader. Tennspolens luftspalte ...
Page 92
Vi anbefaler at du tar kontakt med et autorisert Briggs & Stratton forhandlerverksted for Du har også rett til å få varene reparert eller skiftet ut dersom varene viser seg å å få utført alt vedlikeholdsarbeid og service av motoren og de tilhørende delene. ikke være av akseptabel kvalitet og svikten ikke er en stor svikt.
Page 94
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não deixe o nível do combustível ultrapassar a parte inferior do bocal do tanque. • Mantenha o combustível afastado de faíscas, chamas abertas, chamas piloto, ADVERTÊNCIA calor e outras fontes de ignição.
Page 95
Controlos do Motor ® Recomendamos o uso de óleos certificados com garantia da Briggs & Stratton para um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de elevada qualidade são aceitáveis Compare a imagem (Figura: 1, 2, 3, 4, 5) com o seu motor para se familiarizar com a se classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou superior.
Page 96
Para proteger o sistema de combustível da formação de goma, misture um estabilizador • Se o motor afogar, coloque o afogador (se instalado) na posição OPEN/RUN de combustível no combustível. Ver Armazenagem. Os combustíveis não são (ABERTO/EM FUNCIONAMENTO), ponha a válvula reguladora (se instalada) na todos iguais.
Page 97
AVISO Para aumentar a vida do motor de arranque, use ciclos de arranque curtos (máximo de cinco segundos). Aguarde um minuto entre ciclos de arranque. ADVERTÊNCIA Nota: Se o motor não começar a funcionar após várias tentativas, entre em contato A retração rápida do cabo de arranque (recuo) puxará suas mãos e seus braços com seu revendedor local, visite o sítio BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para o na direcção do motor antes que você...
Page 98
Manutenção do sistema de escape • Utilize um verificador de velas de ignição aprovado. • Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida. ADVERTÊNCIA Manutenção do Controlo de Emissões O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente o silenciador, ficam extremamente quentes.
Page 99
Adicionar Óleo • Retire os resíduos que se acumulem na zona do silenciador e na do cilindro. • Certifique-se de que a unidade está nivelada. AVISO Não use água para limpar o motor. A água pode contaminar o sistema de •...
Page 100
Potência nominal: A potência total nominal para os modelos de motores a gasolina Modelo: 80000 individuais está rotulada em conformidade com a SAE (Sociedade de Engenheiros Automobilísticos), Procedimento de Potência de Motor Pequeno e Binário Nominal, Binário da Vela de Ignição 180 lb-in (20 Nm) ...
Page 101
4 Na Austrália - Os nossos produtos possuem garantias que não podem ser excluídas ao abrigo da lei australiana relativa aos direitos do consumidor. Tem direito a uma substituição ou reembolso por uma falha grave e a uma compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Também tem direito a ter os bens reparados ou substituídos se os bens não forem de qualidade aceitável e a falha não equivaler a uma falha grave.
Page 103
• Ha inte gnistor, öppna lågor, indikationslampor, värme och andra • Direktkopplade maskindelar som t.ex. blad, rotorer, remskivor, kuggkransar, etc., antändningskällor i närheten av bränsle. måste vara ordentligt fästa. • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar.
Page 104
Luftintagsgaller Gasreglage, (i förekommande fall) Choke (om sådan finns) Bränslekran (i förekommande fall) Stoppkontakt (i förekommande fall) Snapsblåsa (om sådan finns) Motorreglagesymboler och deras innebörd Motorvarvtal - HÖGT Motorvarvtal - LÅGT A SAE 30: Under 40 °F (4 °C) kan SAE 30 göra motorn svårstartad. B ...
Page 105
Fylla på bränsle MÄRK Motorn levereras från Briggs & Stratton utan olja. Fyll på olja enligt anvisningarna i handboken innan du startar motorn. Om du startar motorn utan olja Se bild: 7 skadas den så att den inte kan repareras och täcks inte av garantin. Fastställ typ av startsystem VARNING Innan du startar motorn måste du se efter vilken typ av startsystem som din motor är...
Page 106
När motorn värms upp, för chokereglaget (F, bild 11) till ÖPPET/KÖR (OPEN / VARNING RUN)-läge. Oavsiktliga gnistor kan resultera i brand eller stötar. Anm.: Om motorn inte startar efter upprepade försök, kontakta din lokala försäljare eller gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA). Oavsiktlig start kan resultera i intrassling, traumatisk amputation eller skärsår.
Page 107
Påfyllning av olja Kontrollera gapet (A, bild 13) med ett trådkalibreringssystem (B). Återställ gapet om det behövs. Installera och dra åt tändstiftet till rekommenderat åtdragningsmoment. För • Se till att motorn står plant. gapinställning eller åtdragningsmoment, se avsnittet Specifikationer . •...
Page 108
Modell: 90000 Avlägsna skräp från luftintaget med en borste eller torr trasa. Håll länkar, fjäder och reglage rena Åtdragningsmoment, tändstift 180 lb-in (20 Nm) Ë Håll området runt och bakom ljuddämparen fria från antändbart skräp Luftgap .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Se till att kylflänsarna är fria från smuts och skräp. Ventilspel, insug ...
Page 109
Garanti eller om motorns serienummer har raderats eller tagits bort. Den här garantin täcker inte motorskador eller prestandaproblem som orsakas av: delar som inte är Briggs & Stratton originaldelar Briggs & Strattons motorgaranti en användning av motorn med otillräcklig, förorenad eller dålig kvalitet på smörjoljan ...