Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

STS/E
Manual
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Proxxon STS/E

  • Page 1 STS/E Manual...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 - 3 -...
  • Page 4: Lieferumfang

    Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen Super-Stichsäge STS/E Vorwort Schutzklasse II-Gerät Sehr geehrter Kunde! Gerät bitte nicht über Die PROXXON Super-Stichsäge STS/E ist ein den Hausmüll entsorgen. handliches und dennoch leistungsstarkes Gerät mit hervorragender Schnittleistung. Die vorliegende Anleitung umfasst: Verletzungsgefahr! • Sicherheitsvorschriften Nicht ohne Staubschutzmaske •...
  • Page 5: Technische Daten

    1. Klemmschraube 1 (Fig. 4) mit Hilfe des LWA 100 dB(A) beiliegenden Innensechskantschlüssels lösen. Allgemeine 2. Anschlag (2) auf das gewünschte Maß ein- Messunsicherheit K=3 dB stellen und Klemmschrauben wieder fest- ziehen. Bitte beachten Sie, dass insbesondere die Schall- Vibrationsmessungen PROXXON- - 5 -...
  • Page 6: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Knopf 1 einstellen. Grundsätzlich gilt: angegebenen Adresse an. Weiche Werkstoffe: hohe Hubzahl grobe Zahnung Bitte beachten Sie generell: PROXXON-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten Harte Werkstoffe: niedrige Hubzahl, mit unseren Maschinen konzipiert und damit feine Zahnung optimal für die Verwendung mit diesen geeignet.
  • Page 7 Service-Hinweis EG-Konformitätserklärung Bitte beachten Sie: Name und Anschrift: Netzzuleitung darf unserer PROXXON S.A. PROXXON-Serviceabteilung oder einer qualifi- 6-10, Härebierg zierten Fachkraft ersetzt werden! L-6868 Wecker Produktbezeichnung: STS/E Entsorgung Artikel Nr.: 28530 Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Page 8: Scope Of Delivery

    Super STS/E Jig Saw Protection class II device Foreword Dear Customer, The PROXXON Super STS/E Jig Saw is an easy- Please do not dispose off the machine! to-use but nonetheless high-performance device, which produces excellent cutting results. Risk of injury!
  • Page 9 Please note that the sound and vibration meas- urements in particular have been performed with Note: PROXXON bits and cutters. When using third- The stop can also be used for curved cuts. For party brands we cannot guarantee compliance this purpose, position a nail at the centre point of with the statements given here! the curve and use as axis for the stop.
  • Page 10: Maintenance, Cleaning And Care

    Please note in general: PROXXON bits and cutters have been designed Activate the device with the switch 2 (Fig. 5) and to work with our machines, which makes them set the number of strokes that correspond to the optimal for their use.
  • Page 11 EC Declaration of Conformity Name and address: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Product designation: STS/E Article No.: 28530 In sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directives and norma- tive documents: EU EMC Directive 2014/30/EC DIN EN 55014-1 / 09.2016...
  • Page 12: Avant-Propos

    Avant-propos Appareil de catégorie de protection II Cher client, Ne pas jeter la machine avec La scie sauteuse PROXXON STS/E est un appa- les ordures ménagères! reil maniable et performant présentant une puis- sance de coupe exceptionnelle. Risque de blessure!
  • Page 13: Description De La Machine

    (entre-dent outils interchangeables PROXXON. L’utilisation 1,06 mm). Pour le tronçonnage d’acier, de produits d’autres fabricants ne permet pas de de métaux non ferreux, de fibre de verre, garantir le respect de ce qui est affirmé ici ! de matière compressée, de tissu serré,...
  • Page 14: Travaux Avec La Scie Sauteuse

    Pour scier les métaux, appliquer un peu d’huile Attention :Le câble d’alimentation ne doit être sur la ligne de coupe. échangé que par le service SAV PROXXON ou Il est évidemment utile de fixer les tôles minces un professionnel qualifié ! sur une base solide (par ex.
  • Page 15: Élimination

    N’éliminez pas l’appareil en même temps que les ordures ménagères ! L’appareil comporte des Nom et adresse : matériaux recyclables. Si vous avez des ques- PROXXON S.A. tions à ce sujet, adressez-vous aux entreprises 6-10, Härebierg locales d’élimination des déchets ou à d’autres L-6868 Wecker institutions communales correspondantes.
  • Page 16 Classe di protezione apparecchio II Premessa Alla fine della vita dell’utensile non Gentile cliente! gettarlo nella spazzatura normale Il seghetto alternativo PROXXON STS/E è un bensi nella apposita raccolta apparecchio maneggevole e tuttavia efficiente, differenziata! con una straordinaria capacità di taglio.
  • Page 17: Descrizione Della Macchina

    1,06 mm). Per tagliare sono stati eseguiti con utensili PROXXON. In acciaio, metalli non ferrosi, P.R.F.V., caso di utilizzo di marchi diversi, non possiamo materiali pressati, tessuti duri, Plexiglas garantire il rispetto di quanto riportato! e materiale isolante.
  • Page 18: Manutenzione, Cura E Pulizia

    In generale si prega di rispettare quanto segue: Materiali morbidi: numero di corsa elevato Gli utensili di impiego PROXXON sono realizzati dentatura grossolana per operare con le nostre macchine e pertanto indicati in modo ottimale per il loro utilizzo. Materiali duri:...
  • Page 19 Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: STS/E N. articolo: 28530 Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsa- bilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: Direttiva CEE-CEM 2014/30/CEE DIN EN 55014-1 / 09.2016...
  • Page 20: Volumen De Suministro

    Aparato con clase de protección II Preámbulo Estimado cliente: Por favor no deshacerse de esta La super sierra de calar PROXXON STS/E es un maquina arrojandola a la basura! aparato de fácil manejo y, no obstante, de alta potencia de corte.
  • Page 21: Descripción De La Máquina

    Por favor observe, que especialmente las medi- acero, metales no ferrosos, PRFV, mate- ciones de ruidos y vibraciones han sido realiza- riales prensados, tejidos duros, plexiglas das con herramientas de aplicación PROXXON. y material de aislamiento. ¡En caso de empleo de fabricantes externos no 1 Un.
  • Page 22 Por favor, observe en general: Las herramientas de aplicación PROXXON están La sierra de calar ahora permite ser conducida con concebidas para trabajar en nuestras máquinas y la mano. En este caso y en el interés de cortes de de ese modo están óptimamente adaptadas para...
  • Page 23 Indicación de servicio técnico Declaración de conformidad CE Por favor, observe: La acometida de red solo Nombre y dirección: puede ser sustituida por nuestro departamento de PROXXON S.A. servicio técnico PROXXON o un profesional cua- 6-10, Härebierg lificado. L-6868 Wecker Denominación de Eliminación...
  • Page 24 Super-decoupeerzaag STS/E Beveiligingsklasse II apparaat Voorwoord Geachte klant, Gelieve niet met het Huisvuil De super-decoupeerzaag STS/E van PROXXON mee te geven. is een handzaam apparaat dat desondanks veel vermogen en een uitstekend zaagresultaat levert. Gevaar voor lichamelijk letsel! Deze handleiding bevat: Niet zonder stofmasker en •...
  • Page 25: Beschrijving Van De Machine

    De aanslag kan ook voor ronde zaagsnedes wor- Zorg ervoor dat vooral de geluids- en trillingsme- den gebruikt. Bevestig hiervoor een spijker in het tingen met PROXXON-gereedschap worden uit- cirkelmiddelpunt en gebruik deze als as voor de gevoerd. Wij kunnen bij gebruik van producten aanslag.
  • Page 26: Onderhoud, Reiniging En Verzorging

    Let vooral op het volgende: het materiaal op de juiste wijze wordt vooruitge- PROXXON-gereedschap is ontwikkeld voor het schoven. Principieel geldt daarbij: hoe harder het werken met onze machines en is daarom opti- materiaal, des te langzamer vooruitschuiven! maal voor gebruik hiermee geschikt.
  • Page 27: Eg-Conformiteitsverklaring

    Voer het toestel niet via de huisafval af! Het toe- stel omvat grondstoffen die recyclet kunnen wor- Naam en adres: den. Bij vragen hieromtrent richt u zich alstublieft PROXXON S.A. aan uw plaatselijk afvalbedrijf of aan andere pas- 6-10, Härebierg sende gemeentelijke voorzieningen. Afdeling vei-...
  • Page 28: Leveringsomfang

    STS/E Beskyttelsesklasse II apparat Forord Kære kunde! Apparatet må ikke bortskaffes i den PROXXON super-stiksaven STS/E er et praktisk daglige renovation! og dog kraftigt apparat med udemærket skærey- delse. Der er risiko for at komme til skade! Den foreliggende vejledning omfatter: Der må...
  • Page 29: Beskrivelse Af Maskinen

    Bemærk: PROXXON-indsatsværktøjer. Vi kan derfor ved Anslaget kan også benyttes til skæring af kurver. brug af andre fabrikater ikke garantere for, at de Fikser et søm i cirklen og brug det som aksel til her opførte udsagn overholdes! anslaget.
  • Page 30 Vær generelt opmærksom på: Tænd for maskinen på omskifteren 2 (fig. 5) og PROXXON-indsatsværktøjer er udviklet til at indstil det antal slag i minuttet, der passer til arbej- arbejde sammen med vores maskiner og dermed det, på...
  • Page 31 EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: STS/E Artikel nr.: 28530 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og normative dokumenter: EMC-direktiv 2014/30/EF DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016 DIN EN 61000-3-2 / 03.2015...
  • Page 32: Leveransens Omfattning

    Använd bara internt Förord Skyddsklass II appara Värderade kund! Förbrukade och trasiga maskiner får PROXXON sticksåg STS/E är en lätthanterad och inte slängas som avfall, utan de ska ändå effektstark maskin med utmärkta skäregen- lämnas för återvinning. skaper. Den föreliggande handboken omfattar: Vissa trästycken eller lackrester...
  • Page 33: Beskrivning Av Maskinen

    Skalan för kurvsågning finns på anslagets baksida. Beakta att i synnerhet ljud- och vibrationsmät- ningarna har utförts med PROXXON-tillbehör. Om Arbeten med sticksågen tillbehör från andra tillverkare används kan vi inte garantera att här nämnda uppgifter gäller! Håll i elverktyget endast vid de isolerade grep-...
  • Page 34 Observera: Slå till strömbrytaren 2 (Fig. 5) och ställ in lämp- PROXXON-tillbehör är utformade för användning ligt slagtal för arbetet med vredet 1. Principiellt med våra maskiner och passar därför optimalt för gäller: användning med dessa.
  • Page 35 EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: STS/E Artikel nr.: 28530 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og normative dokumenter: EMC-direktiv 2014/30/EF DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016 DIN EN 61000-3-2 / 03.2015...
  • Page 36 ˇ ních, kryty ´ ch protorech Předmluva Ochranná izolace pr ˇ ístroje tr ˇ ídy II Vážený zákazníku! PROXXON Super-děrovka STS/E je snadno ovla- Pri likvidaci nevhazujte do domácího datelný, lehký a přitom výkonný nástroj s vynika- odpadu. jícím řezným výkonem.
  • Page 37: Popis Stroje

    šestihrany. Pamatujte prosím na to, že zejména měření hluku 2. Doraz (2) nastavit na požadovaný rozměr a a vibrací bylo provedeno s nástavci PROXXON. upevňovací šrouby opět dotáhnout. Při používání cizích výrobků nemůžeme zaručit zde uvedené vlastnosti! Upozornění:...
  • Page 38 Zásadně prosím pamatujte na následující: kontroly. Nástavce PROXXON jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro Zapněte přístroj vypínačem 2 (Obr. 5) a knoflíkem používání s nimi.
  • Page 39 Prohlášení o shodě pro ES Název a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: STS/E Č. položky: 28530 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a nor- mativním předpisům: Směrnice EU Elektromagnetická kompatibilita - 2014/30/ES DIN EN 55014-1 / 09.2016...
  • Page 40: Teslimat Kapsamı

    çevirisi Süper Oyma Testeresi dahilinde kullanın STS/E Korumasınıf Il cihazı Önsöz Sayın müflteri! PROXXON Süper Oyma Testeresi STS/E, ev art›klar› üzerinden yapmay›n. mükemmel kesim sa¤layan rahat kullanımlı ve yüksek performanslı bir cihazdır. Kimi ağaçlar veya cila artıkları Bu kılavuz afla¤ıdakileri kapsamaktadır: belirli şartlar altında çalışırken...
  • Page 41: Makinenin Açıklaması

    K=3 dB Uyarı: Dayama dairesel kesitler için de kullanılabilir. Lütfen PROXXON iş takımlarıyla özellikle gürültü Bunun için tırna¤ı dairenin orta noktasına tespit- ve titreşim ölçümlerinin yapıldığını unutmayınız. leyin ve dayama için aks olarak kullanın. Dairesel Yabancı ürünler kullanıldığında burada yer alan kesitlere yönelik skala, dayamanın arka tarafında...
  • Page 42 Temel olarak şu prensip geçerlidir: Malzeme ne kadar sertse o kadar Lütfen genel olarak dikkat ediniz: yavaş ilerleyiniz! PROXXON iş takımları kendi merkezlerimizle kul- lanım için tasarlanmıştır ve bunlarla kullanım için Metallerin kesiminde kesim çizgisi üzerine bir mik- optimaldir.
  • Page 43 AT Uygunluk Belgesi Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Ürün adı: STS/E Ürün No. : 28530 İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki direktiflere ve normlara uygun olduğunu beyan ederiz: AB EMU Direktifi 2014/30/AT DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
  • Page 44 Tylko w pomieszczeniach suchych Otwornica Super STS/E Wstęp Klasa ochrony urządzenia II Szanowni Klienci! Urządzenia elektrycznego nie Otwornica Super STS/E firmy PROXXON jest nale«y wyrzucać razem ze poręcznym, a mimo to wydajnym urządzeniem o śmieciami domowymi! znakomitej sprawności cięcia. Niniejsza instrukcja obejmuje: Niektóre gatunki drewna lub...
  • Page 45 Nale«y pamiętać, «e w szczególności pomiary 1,06 mm). Do cięcia stali, metali nie«ela- hałasu i wibracji zostały przeprowadzone z udzia- znych, tworzywa sztucznego wzmocnio- łem narzędzi roboczych PROXXON. W przy- nego włóknem szklanym, tworzyw praso- padku stosowania produktów innych producentów wanych, laminatów tkaninowych, pleksi- nie gwarantujemy poprawności podanych w tym...
  • Page 46 Przy cięciu metali na linię cięcia nale«y nanieść nieco oleju. Uwaga: Przewód zasilający mo«e być wymie- Wskazane jest zamocowanie cienkich blach na niany tylko przez nasz dział serwisu PROXXON stałym podło«u (np. na sklejce): w ten sposób lub wykwalifikowanego specjalistę! ograniczy lub wyeliminuje się wstrząsy i sprę«y- nowanie.
  • Page 47 6-10, Härebierg zajmującego się utylizacją lub do innych organów L-6868 Wecker komunalnych. Nazwa produktu: STS/E Nr art.: 28530 Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, «e pro- dukt ten odpowiada następującym dyrektywom i dokumentom normatywnym: Dyrektywa EMC UE 2014/30/WE DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
  • Page 48: Объем Поставки

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации Только в сухих помещениях Предвие Уважаемый заказчик! Устройство с классом защиты II Суперлобзик STS/E фирмы PROXXON – это переносное и одновременно высокомощное Пожалуйста, не утилизируйте данный устройство с исключительно высокой электрический производительностью резания. прибор вместе с бытовым мусором! Данное...
  • Page 49: Описание Станка

    прессованных материалов, текстолита, плексигласа и изоляцион- Просьба учитывать, что для вставных инстру- ного материала. ментов PROXXON были проведены измерения 1 шт. Ключ шестигранный торцовый (для уровней шума и вибрации. Если вы исполь- замены пильного полотна) зуете изделия других фирм, мы не можем...
  • Page 50: Техническое Обслуживание, Очистка

    Регулировка параллельного упора следующим: Чем тверже материал, тем мед- леннее подача! Опасность! При распиливании металлов на линию рас- Опасность телесных повреждений! пила необходимо нанести немного масла. Перед заменой инструмента вынуть Тонкие листы целесообразно закреплять на штепсельную вилку из розетки. прочном основании (например, фанере): таким образом, минимизируются...
  • Page 51 заявляем, что данное изделие соответствует требованиям следующих директив и Просьба учитывать следующее: Замену сете- нормативных документов: вого кабеля разрешается выполнять только нашей сервисной службой PROXXON или ква- Директива ЕС об электромагнитной лифицированным специалистом! совместимости, 2014/30/EG DIN EN 55014-1 / 09.2016 DIN EN 55014-2 / 01.2016...
  • Page 52: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste PROXXON Stichsäge STS/E Artikel-No. 28530 Et.-Nr.: Benennung 28530 - 01 Sägeblatt Saw blade 28530 - 02 Gewindestift Set screw 28530 - 03 Blatthalterung Blade holder 28530 - 04 Buchse Bushing 28530 - 05 Stössel Slider 28530 - 06 Ring...
  • Page 53 Ersatzteilbild - 53 -...
  • Page 54 Notizen - 54 -...
  • Page 55 Notizen - 55 -...
  • Page 56 Notizen - 56 -...
  • Page 57 Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
  • Page 58 Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.

Table des Matières