Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Art.Nr. 1905401902 1905401850 | 03/2014 Ox 3-1200 Hydraulik-Holzspalter 03–08 Original-Anleitung Hydraulic Log Splitter 09–14 Translation from the original instruction manual Fendeuse à bois hydraulique 15–20 Traduction du manuel d’origine Houtkloofmachine 21–26 Vertaling van originele handleiding Spaccalegna 27–33...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2.1 Fig. 1 Fig. 2.1 Fig. 2.2 Fig. 2 Fig. 2.3 Fig. 2.4 Fig. 2.5...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 3.3 Fig. 4 Fig. 5...
All manuals and user guides at all-guides.com Hersteller: Ox 3–1200 Lieferumfang scheppach Hydraulischer Holzspalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Bedienarme Günzburger Straße 69 Abstützräder D-89335 Ichenhausen Kleinteile Verehrter Kunde, Betriebsanleitung Technische Daten Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten 830 x 540 x 1560 Maße T/B/H...
All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß • Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der Zwei- (Altölsammel stelle vor Ort). Es ist verboten, handbedienung prüfen. Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall • Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt zu vermischen.
10 Spalttisch fest dass sich der Bedienarm noch bewegen lässt. 11 unterer Schwenktisch 12 oberer Schwenktisch Abstützräder montieren Ox 3-1200 Fig. 2.2/2.4 13 Verriegelungshaken Die beiden Laschen (D) der Abstützräder beidseitig mit 14 Schnellspannkeil je 2 Sechskantschrauben M10 und 2 Scheiben 10 mm 15 Räder für den leichteren Transport...
All manuals and user guides at all-guides.com Funktionsprüfung • die Maschine auf evtl. Beschädigungen, • ob alle Schrauben fest angezogen sind, Vor jedem Einsatz soll eine Funktionsprüfung gemacht • die Hydraulik auf Leckstellen und werden. • den Ölstand. Aktion Ergebnis Ein-/Ausschalten Beide Handgriffe nach Spaltmesser geht nach...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Wartung BP Energol HLP-HM 22 Mobil DTE 11 Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausge- Shell Tellus 22 schaltetem Motor durchführen. oder gleichwertige. Netzstecker ziehen. Geübte Handwerker können kleine Reparaturen an der Spalterholm Maschine selbst durchführen.
Page 9
Risi ken kennt, die vorliegenden Gebrauchsanweisungen ge le sen hat und genau befolgt. Wenn die Maschine ausgedient hat, geht man unter Be- Fehlerbehebung Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach. Störung Mögliche Ursachen Lösung...
All manuals and user guides at all-guides.com Manufacturer Ox 3–1200 Scope of Delivery scheppach hydraulic log splitter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH operating instructions Günzburger Straße 69 Specifications D-89335 Ichenhausen 830 x 540 x 1560 Dimensions D/W/H Germany 50/430/810 Table height mm...
All manuals and user guides at all-guides.com Only the operator is allowed in the work area ing, as well as for maintenance and troubleshooting. of the machine. Keep other people and ani- Pull power plug! mals (minimum distance 5 m) at a distance. •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Injuries by the work piece being catapulted out of ma- Setting-up chine due to improper clamping or guidance. Prepare the location, where the machine will stand. Clear • Electrical hazard due to use of improper power cords. enough space to ensure safe and trouble-free working.
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Efficient working - upper position is approx. 5 cm above the log - lower position is approx. 5 cm above the table Always switch motor off for retooling, adjustment, and cleaning. Start-Up Pull power plug.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com tion. Repeat this process every 5 operating hours. Apply a little grease or spray oil. The beam must not run dry. In case of fire, dry powder fire extinguishing agents must be used. A burning machine must not be extinguished Hydraulics with water because of the risk of a short circuit.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting For faults not mentioned here, please contact the customer service of the company scheppach. Fault Possible Causes Remedy Level of Danger The hydraulic pump is not No power Check if there is voltage on Electrical hazard running.
All manuals and user guides at all-guides.com FABRICANT Ox 3–1200 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen Étendue de la fourniture GmbH, Günzburger Straße 69 Cliveuse hydraulique D-89335 Ichenhausen Instructions de service CHER CLIENT, Caractéristiques techniques 830 x 540 x 1560 Dimensions P/L/H Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès...
All manuals and user guides at all-guides.com Eliminer l’huile usagée conformément aux • Vérifier les câbles d’alimentation. Ne pas utiliser de prescriptions (poste de collecte d’huile usa- câbles d’alimentation endommagés. gée sur site). Il est interdit de faire écouler • Avant la mise en service, contrôler le fonctionnement l’huile usagée dans le sol ou de la mélanger correct de la commande à...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com dimensions spécifiées dans les caractéristiques tech- la palette. Basculer prudemment sur le côté des roues et niques. laisser descendre de la palette. • Tenir compte des prescriptions de prévention des acci- Attention : Le centre de gravité de la cliveuse est placé dents applicables ainsi que de toutes les autres règles en haut –...
All manuals and user guides at all-guides.com • relâcher le deuxième bras de commande, • mettre la tige de réglage de la course sous tension vers Vérifier régulièrement les câbles d’alimentation pour le haut et serrer avec la vis à poignée. d’éventuels dommages.
All manuals and user guides at all-guides.com • Système de protection à deux mains Contrôler régulièrement l’étanchéité des raccordements L’installation combinée de maintien et de com- hydrauliques et raccords par vis – le cas échéant resserrer. mande doit rester facilement maniable. À l’oc- casion lubrifier avec quelques gouttes d’huile.
• enlever tous les câbles électriques et les remettre à Pour des pannes non mentionnées ici, consulter le service après-vente de la société scheppach. un point de collection spécialisé tout en observant les spécifications en vigueur dans le pays considéré.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com FABRIKANT Ox 3–1200 scheppach Levering omvat Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Hydraulische houtsplijter Günzburger Straße 69 Gebruikshandleiding D-89335 Ichenhausen Technische Gegevens GEACHTE KLANT, 830 x 540 x 1560 Maat T/B/H 50/430/810 Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Tafelhoogte mm uw nieuwe machine.
All manuals and user guides at all-guides.com Verwijder afgewerkte olie verantwoord • Controleer aansluitingen op het stroomnet. Gebruik (gemeentelijke olieinzamelplaats). Het is ver- geen verkeerde aansluitingen. boden afgewerkte olie in de grond weg te laten • Controleer voor ingebruikname de juiste functie van de lopen of om deze met afval te vermengen.
All manuals and user guides at all-guides.com zijn en instructies hebben gehad over de gevaren. Ei- telgevaar! genhandige veranderingen aan de machine sluiten een verantwoordelijkheid van de fabrikant voor schade die Transport met de hand daaruit voortkomt uit. Om de houtklover te transporteren, moet het kapmes 9 •...
All manuals and user guides at all-guides.com • Zet de motor aan en duiding zitten. • controleer de bovenste positie. Beschadigde elektrische aansluitleidingen Splijten Aan elektrische aansluitleidingen ontstaat vaak isolatie- • Hout op de tafel stellen, met beide handgrepen vast- schade.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Oliepeil controleren, fig. 4 huid en spoel na gebruik goed af. Controleer het oliepeil regelmatig voor elk gebruik. Een Voorschriften ter te laag oliepeil kan de oliepomp beschadigen. Controleer het oliepeil met de meetlat. voorkoming van ongevallen De zuil moet voor de controle zijn binnengekomen, de machine moet plat staan.
Page 27
• Onderbreek de energietoevoer (elektrisch of PTO), • Verwijder alle stroomkabels en overhandig ze aan een Bij storingen die hier niet worden genoemd, dient u zich te richten tot de klantenservice van de firma scheppach. gespecialiseerd verzamelpunt, waarbij men de bepa-...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com COSTRUTTORE: dici articolo nonché il modello di apparecchio e l’anno scheppach di costruzione corrispondenti. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ox 3–1200 Günzburger Straße 69 Fornitura D-89335 Ichenhausen Spaccalegna idraulico EGREGIO CLIENTE, Istruzioni di esercizio...
All manuals and user guides at all-guides.com Smaltire l’olio usato in modo corretto (punto sicurezza presenti sulla macchina. di raccolta olio usato sul posto). Non versare • Controllare le linee di allacciamento di rete. Non uti- l’olio usato sul terreno o mescolarlo ad altri lizzare cavi di collegamento difettosi.
All manuals and user guides at all-guides.com Trasporto ticale o in senso contrario alla direzione delle fibre. • E’ necessario osservare le norme di sicurezza e le pre- scrizioni di lavoro e di manutenzione fornite dal co- Trasporto con carrello elevatore a forche/carrello elevatore struttore, nonché...
All manuals and user guides at all-guides.com Controllo funzionale ture, tagli, ecc.), • l’apparecchiatura non sia danneggiata, Prima di ogni utilizzo, è necessario verificare il corretto • tutte le viti siano serrate, funzionamento dell’apparecchiatura. • l’impianto idraulico non presenti perdite •...
All manuals and user guides at all-guides.com m Manutenzione Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP-HM 22 Eseguire le operazioni di conversione, regolazione e puli- Mobil DTE 11 zia esclusivamente a motore spento. Shell Tellus 22 Staccare la spina di rete. o tipi equipollenti.
è pertanto indispensabile evitare il contatto con i liquidi In caso di guasti non menzionati nel presente documento, si consiglia di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica della fuoriusciti. ditta scheppach. Guasto Possibili cause Soluzione...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com PRODUCENT Ox 3–1200 scheppach Leveringsomfang Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Hydraulisk brændekløver Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Betjeningsvejledning Tyskland Specifikationer KÆRE KUNDE 830 x 540 x 1560 Dimensioner D/B/H Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din 50/430/810 Bordhøjde mm...
All manuals and user guides at all-guides.com der anvendes hensigtsmæssig støtte. Kun operatører må opholde sig i maskinens • Sluk motoren ved omstilling, justering og rengøring arbejdsområde. Hold andre mennesker og samt ved vedligeholdelse og fejlfinding. Træk stikket dyr på afstand (min. afstand 5 m). •...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com minimum maksimum anbefalet niveau og accepterede sikkerhedsstandarder. Men der kan temperatur 5 °C 40 °C 16 °C opstå resterende risici under arbejdet. fugtighed 95 % 70 % • Risiko for skader på fingre eller hænder forårsaget af skærekniven ved forkert kløveretning eller placering Etablering af kævlen.
All manuals and user guides at all-guides.com Vedligehold Effektivt arbejde - Øverste position er omkring 5 cm over kævlen. - Nederste position er omkring 5 cm over bordet. Sluk altid motoren ved omstilling, justering og rengøring. Træk stikket ud. Opstart Mindre reparationer kan udføres af faglærte håndværkere.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com En lav oliestand vil beskadige oliepumpen. Nedtagning og skrotning Kontroller hydrauliktilslutningerne regelmæssigt for læ- Maskinen indeholder ingen materialer, der er sund- kager – efterspænd om nødvendigt. hedsfarlige eller udgør en risiko for miljøet, fordi den er fremstillet af materialer, der enten er fuldkommen genan- Før du påbegynder vedligeholdelse eller eftersynsarbejder, vendelige, eller som kan bortskaffes på...
All manuals and user guides at all-guides.com Fejlfinding Vedrørende fejl, der ikke nævnes her, bedes du kontakte kundeservice i firmaet scheppach. Fejl Mulige årsager Afhjælpning Risiko Elektrisk stød Kontroller, om der er Ingen strøm Dette arbejdstrin skal udføres af en spænding i ledningerne.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com...
All manuals and user guides at all-guides.com scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice tline und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 45
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...