Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netz- stecker ziehen. Schnitt- und Quetschgefahr; niemals gefährliche Berei che berühren, wenn sich das Spaltmesser bewegt. DE | 7 www.scheppach.com...
Page 8
Gerät nicht bei Nässe verwenden! Vor Nässe schützen! Zwei Arbeitsgeschwindigkeiten: 1. Niedrige Geschwindigkeit und volle Spaltkraft 2. Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 1. Zylinder D-89335 Ichenhausen 2. Bediengriff Verehrter Kunde 3. Rücklaufhebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
Arbeitsbereich. Es besteht die fen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden. Ge fahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hinfal- • Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehler- lens. Hal ten Sie den Arbeitsbereich immer ordent- haften Anschlussleitungen verwenden. lich. DE | 11 www.scheppach.com...
Feuchtigkeit die Viskosität des Hydrauliköls beein- Phasenwender nein flussen. Zudem können Fertigungstoleranzen und Maße L x B X H 1420 x 1320 1420 x 1320 Wartungsfehler das erreichbare Druckniveau beein- x 2280 mm x 2280 mm trächtigen. 12 | DE www.scheppach.com...
Kontrollieren Sie die Laufrichtung des Motors. Wenn 9.3 Haltearm (15) montieren (Abb. 7) sich der Spalterarm nicht in oberer Position befindet, Sichern Sie den Haltearm (15) mit der Schraube (b1) mit Rücklaufbügel oder Handgriffe, Spaltmesser in obere Position fahren. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
Sicherung schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wiedereinschalten drücken Sie hebers stehen! Verletzungsgefahr!) erneut den grünen Knopf an der Schalteinheit. • Danach entfernen Sie das gespaltene Holz und fahren den Spaltkeil und somit den Stammheber wieder nach unten. 14 | DE www.scheppach.com...
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch- oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten tung. die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. DE | 15 www.scheppach.com...
Male ohne tatsächlich zu spalten. Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt Achtung! Es dürfen keine Schmutzteile in den Öl- werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür behälter gelangen. vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. 16 | DE www.scheppach.com...
Einer der Hebel ist nicht angeschlos- Die Befestigung der Hebel kontrollieren abwärts Die Säule reinigen Schmutz in den Schienen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors bei Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts Drehstrom DE | 17 www.scheppach.com...
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Do not remove or modify protection and safety devices. Caution! Switch off the engine before repair, maintenance and cleaning. Unplug the mains plug. Danger of bruising and injury from sharp edges; never touch danger areas when the cleaver is moving. GB | 19 www.scheppach.com...
Page 20
Two work speeds: 1. Low speed and full splitting power 2. High speed and reduced splitting power In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Warning! safety. 20 | GB www.scheppach.com...
Page 21
Attachment / Before starting the equipment ......25 Initial operation ................25 Electrical connection ..............26 Cleaning ..................27 Transport ................... 27 Storage ..................27 Maintenance ................27 Disposal and recycling .............. 28 Troubleshooting ................ 29 GB | 21 www.scheppach.com...
1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. scheppach 2. Device description Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 1. Cylinder D-89335 Ichenhausen 2.
• Check electrical connection leads. Do not use any • Only split logs with a maximum length of 1040 mm. faulty connection leads. GB | 23 www.scheppach.com...
In case of complaints the dealer must be min. - max. informed immediately. Subsequent complaints will Wood diameter 100 - 300 100 - 300 not be accepted. min. - max. Power max. 10 t 10 t 24 | GB www.scheppach.com...
9.6 Attaching the additional wheel (Fig. 10) Attach the transport wheel as shown in Fig. 10. Fas- ten the wheel in the top hole (a) or the bottom hole (b) with the locking pin. GB | 25 www.scheppach.com...
• Wear suitable gloves and safety boots when split- 3-11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the product at any freely se- ting wood. • Split very misshapen logs from the edge. lectable connection point is not allowed. 26 | GB www.scheppach.com...
Mains voltage 400 V~ / 50 Hz onto the transport wheels. Place a sufficiently large Mains voltage and extension cables must be 5-lead container (at least 6 litres) under the drain plug on the (3P + N + SL (3/N/PE). splitting column. GB | 27 www.scheppach.com...
Check fixing of lever One of the levers not connected down Dirt in the rails Clean the column Motor starts but column does Wrong turning direction of 3-phase Check turning direction of motor and change not move down motor GB | 29 www.scheppach.com...
Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche d’alimentation. Risque de coupures et d’écrasement ; ne jamais toucher des zones dangereuses quand le coin de fendage est en mouvement. 30 | FR www.scheppach.com...
Page 31
1. Petite vitesse et puissance de fendage maxi 2. Grande vitesse et puissance de fendage réduite Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplace- m Estime! ments qui concernent votre sécurité. FR | 31 www.scheppach.com...
Page 32
Montage / Avant la mise en service .......... 36 Mise en service ................. 37 Raccordement électrique ............38 Nettoyage .................. 39 Transport ................... 39 Stockage ................... 39 Maintenance ................39 Mise au rebut et recyclage ............40 Dépannage ................40 32 | FR www.scheppach.com...
Fabricant fiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de machines similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci-...
• Faites en sorte que toutes les indications de sé- curité et signalant un danger apposées sur la ma- chine restent lisibles. • Les éléments de sécurité de la machine ne doivent pas être démontées ou rendues inopérantes. 34 | FR www.scheppach.com...
Incertitude K 3 dB WA/pA • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine : lors du branchement de la prise, la touche de mise en marche ne doit pas être actionnée. FR | 35 www.scheppach.com...
Voir les ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque étapes 1 - 3. d’ingestion et d’asphyxie ! m ATTENTION ! Avant la mise en service, montez impérativement l’appareil en entier ! 36 | FR www.scheppach.com...
Lâchez une poignée Le coin de fente reste à la • Lorsque les bûches présentent un grand nombre position voulue de branches et de nœuds, fendez sur les côtés et non au centre. FR | 37 www.scheppach.com...
Les câbles de raccordement électriques doivent cor- travail rapide et en toute sécurité. respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles d’alimentation portant le marquage „H07RN“. L‘indication de la désignation du type sur le câble d’alimentation est obligatoire. 38 | FR www.scheppach.com...
Le système assemblé à (5) permet de déplacer la fendeuse. l’usine ne doit être ni modifié, ni déréglé. Vérifiez régulièrement le niveau de l’huile Un niveau d’huile trop bas peut endommager la pompe à huile. FR | 39 www.scheppach.com...
Le moteur démarre, mais la Sens de rotation du moteur incorrect Contrôler le sens de rotation du moteur et inver- colonne ne se déplace pas en présence de courant triphasé ser si nécessaire vers le bas 40 | FR www.scheppach.com...
Attenzione! Spegnere l’impianto prima di riparare, effettuare manutenzione e pulizia. Scollegare la presa principale. Pericoli di contusioni e ferite a causa delle parti taglienti; non toccare mai le aree perico- lose quando la lama è in movimento. IT | 41 www.scheppach.com...
Page 42
Due velocità di lavoro: 1. Bassa velocità e completa forza di taglio 2. Alta velocità e ridotta forza di taglio Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Stima! seguente simbolo 42 | IT www.scheppach.com...
Page 43
Montaggio / Prima della messa in funzione ......47 Messa in servizio ............... 47 Ciamento elettrico ..............49 Pulizia ..................50 Trasporto ................... 50 Stoccaggio................. 50 Manutenzione ................50 Smaltimento e riciclaggio ............51 Risoluzione dei guasti ............... 51 IT | 43 www.scheppach.com...
1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle Fabbricante: presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Cilindro 2.
Esiste il pe- ricolo di inciampare, scivolare o cadere. Mantenere • Non smontare o rendere inutilizzabili i dispositivi di sicurezza presenti sulla macchina. sempre in ordine la propria postazione di lavoro. IT | 45 www.scheppach.com...
L‘esercizio è dato dal un tempo di avvio, un tempo a carico costante e un tempo di inattività. La durata del ciclo è di 10 minuti, la rispettiva durata di accensione è pari al 40% della durata del ciclo. 46 | IT www.scheppach.com...
Far scorrere l‘asse della ruota attraverso i fori sull‘e- stremità posteriore inferiore della spaccatrice. diture, tagli, ecc.), Posizionare le ruote sull‘asse della ruota e fissarle • L’apparecchiatura non sia danneggiata, con una coppiglia ciascuna. • Tutte le viti siano serrate, IT | 47 www.scheppach.com...
Page 48
• Durante il taglio del legno indossare guanti e scar- pe antinfortunistiche. • In caso di legno estremamente distorto, iniziare a tagliare il ceppo dal bordo. Attenzione: durante il taglio alcuni legni po- trebbero essere sottoposti a forte tensione e lacerarsi repentinamente. 48 | IT www.scheppach.com...
I cavi di alimentazione elettrica devono essere con- formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utiliz- zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H07RN-F. La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. IT | 49 www.scheppach.com...
La spaccalegna è dotata di due ruote di trasporto e Il sistema, completato in fabbrica, non deve essere modificato né manipolato. di una ruota di trasporto supplementare. Con la ma- niglia di trasporto (5) è possibile spostare lo spacca- legna. 50 | IT www.scheppach.com...
Presenza di sporco nella guida della Pulire la colonna colonna Il motore si avvia, ma la Controllare e modificare il senso di rotazione del Errato senso di rotazione del motore colonna non si muove a corrente trifase motore verso il basso IT | 51 www.scheppach.com...
Neodstraňujte uvíznuté kmeny nikdy rukama. Je zakázáno, odstraňovat a upravovat kryty a bezpečnostní zařízení. Pozor! Před opravami, údržbou a čištěním stroje vypněte motor a vytáhněte zástrčku. 52 | CZ www.scheppach.com...
Page 53
Přístroj nepoužívejte za mokra! Chraňte před mokrem! Dvě pracovní rychlosti: 1. Nízká rychlost a plná štípací síla 2. Vysoká rychlost a snížená štípací síla m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou CZ | 53 www.scheppach.com...
Page 54
Montáž / Před uvedením do provozu ........58 Zahájení provozu ............... 58 Elektrická přípojka ..............59 Čištění ..................60 Přeprava ................... 60 Skladování ................. 60 Údržba ..................60 Likvidace a recyklace ..............61 Tabulka poruch ................61 54 | CZ www.scheppach.com...
1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. scheppach 2. Popis zařízení Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Válec 2. Ovládací madlo Vážený zákazníku 3. Páka zpětného chodu Přejeme Vám hodně...
Věk praktikantů musí být nejméně 16 let, ti však hoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře smí se strojem pracovat jen pod dohledem.Při práci nebo na výrobce zdravotního implantátu. používejte pracovní rukavice. 56 | CZ www.scheppach.com...
34 mm/s 34 mm/s (pomalu) Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž Zpětná rychlost 44 mm/s 44 mm/s typ a rok výroby přístroje. Hydraulický olej HLP32 HLP32 Množství oleje Hmotnost 156 kg 152,4 kg CZ | 57 www.scheppach.com...
čep zasunout do dalšího otvoru a zajistěte polohu Stlačte obě rukojeti přepravního úchytu. Viz kroky 1-3. nebo třmen zpětného Nůž jde nahoru chodu dolů nahoru m POZOR! Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně smontujte! 58 | CZ www.scheppach.com...
• Přístroj může při špatných podmínkách sítě způso- Pozor: Nebezpečí zranění bit přechodné výkyvy napětí. • Výrobek je určen pro použití výhradně v připojova- cích bodech, které CZ | 59 www.scheppach.com...
Při změně připojení k síti nebo umístění musí být dotáhněte. zkontrolován směr otáčení. V případě potřeby je nut- né změnit polaritu. Naplňte nový hydraulický olej. (Objem: viz technické Otočte zařízením na změnu sledu fází v zástrčce. údaje) a zkontrolujte měrkou oleje stav oleje. 60 | CZ www.scheppach.com...
Jedna z pák není připojena Zkontrolujte upevnění páky je dolů Nečistoty v kolejnicích Vyčistěte sloupek Motor se spustí, ale sloupek Nesprávný směr otáčení motoru u Zkontrolujte směr otáčení motoru a případně jej se nepohybuje dolů třífázového proudu změňte CZ | 61 www.scheppach.com...
Je zakázané, odstraňovať a upravovať kryty a bezpečnostné zariadenia. Pozor! Pred opravami, údržbou a čistením stroja vypnite motor a vytiahnite zástrčku. Riziko porezania a pricviknutia; nikdy sa nedotýkajte nebezpečných oblastí, keď je štie- pací nôž v pohybe. 62 | SK www.scheppach.com...
Page 63
Prístroj nepoužívajte pri vlhkosti! Chráňte pred vlhkosťou! Dve pracovné rýchlosti: 1. Nízka rýchlosť a plná štiepacia sila, 2. Vysoká rýchlosť a znížená štiepacia sila. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou SK | 63 www.scheppach.com...
Page 64
Zloženie / Pred uvedením do prevádzky ........68 Uvedenie do prevádzky ............. 68 Elektrická prípojka ..............70 Čistenie..................70 Transport ................... 70 Skladovanie ................71 Údržba ..................71 Likvidácia a recyklácia .............. 71 Odstraňovanie proúch ............... 72 64 | SK www.scheppach.com...
Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a špecifických predpi- Výrobca: sov vašej krajiny je potrebné dodržiavať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku drevoob- scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH rábacích strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré...
čitateľnom stave. vždy v poriadku. • Nikdy zo stroja neodstraňujte bezpečnostné zaria- • Ak je stroj zapnutý, nikdy neklaďte ruky na pohybu- denia, ani nesabotujte ich činnosť. júce sa súčasti stroja. 66 | SK www.scheppach.com...
Tlaková sila: Úroveň výkonu zabudovaného hydraulického čer- padla môže dosiahnuť krátkodobú úroveň tlaku pre štiepaciu silu až do 10 ton. V základnom nastavení sú hydraulické rozbíjače nastavené z výroby na približne 10 % nižšiu úroveň výkonu. SK | 67 www.scheppach.com...
štiepačke na palivové drevo. Každý musí stáť rovno na podklade. Na odmeranie hladiny čap zaistite jednou pružinovou závlačkou. Následne oleja úplne zaskrutkujte mierku oleja. prestavte štiepací nôž do koncovej hornej polohy a odstráňte podperu. 68 | SK www.scheppach.com...
Page 69
Na • Následne odoberte naštiepané drevo a presuňte opätovné spustenie stlačte zelené tlačidlo na spína- nadol štiepací klin, a teda aj zdvíhač dreva. • Teraz môžete na zdvíhač dreva vykotúľať ďalší kmeň. cej jednotke. SK | 69 www.scheppach.com...
• Trhliny pri zostarnutí izolácie. Štiepačka dreva je vybavená dvomi prepravnými ko- Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa lesami a jedným prídavným prepravným kolesom. nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú Transportnou rukoväťou (5) môžete pohybovať štie- životunebezpečné. pačkou. 70 | SK www.scheppach.com...
Príliš nízka hladina oleja poškodzuje olejové čerpadlo túcie zaoberajúcej likvidáciou odpadu, Hydraulické prípojky a príslušenstvo pravidelne kon- autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elek- trolujte na tesnosť – prípadne ich dotiahnite. trických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. SK | 71 www.scheppach.com...
Skontrolujte upevnenie páky Jedna z pák nie je pripojená dole Nečistoty v koľajniciach Vyčistite stĺpik Motor sa spustí, ale stĺpik sa Nesprávny smer otáčania motora pri Skontrolujte smer otáčania motora a prípadne nepohybuje dole ho zmeňte trojfázovom prúde 72 | SK www.scheppach.com...
Ärge eemaldage kinnijäänud tüvesid kätega. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine ja modifitseerimine on keelatud. Tähelepanu! Enne remondi-, hooldus- ja puhastustöid tuleb mootor seisata ja toitepistik lahutada. Lõike- ja muljumisoht; ärge asetage käsi ohupiirkonda, kui lõhkumistera liigub. EE | 73 www.scheppach.com...
Page 74
Ainult volitatud töötajad Ärge kasutage seadet märjas! Kaitske märja eest! Kaks töökiirust: 1. Väike kiirus ja täielik lõhestusjõud 2. Suur kiirus ja vähendatud lõhestusjõud Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 74 | EE www.scheppach.com...
• Sõrmede ja käte vigastamise oht lõhkumismasina da sõrmedel ja kätel vigastusi. kasutamisel, kui puud juhitakse või paigutatakse • Raskete või suurte osade lõhkumiseks kasutage mittenõuetekohaselt. toestamiseks sobivaid abivahendeid. • Vigastusoht detaili eemalepaiskumisel ebaõige kin- nitamise või juhtimise korral. EE | 77 www.scheppach.com...
156 kg 152,4 kg lämbumisoht! Tootja jätab endale õiguse viia sisse tehnilisi muuda- tusi. Müra m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval- dada. Kui masina müra ületab 85 dB (A), siis kandke palun sobivat kuulmekaitset. 78 | EE www.scheppach.com...
Vt samme 1 - 3. kaugusele lauast. Laske üks käepide Lõhkumistera jääb valitud m TÄHELEPANU! lahti asendis seisma. Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata Vajutage mõlemaid terviklikult! käepidemeid või Nuga läheb üles tagasijooksulookasid ülespoole EE | 79 www.scheppach.com...
ärge kasutage tagasijooksulooka. Tähelepa- duspunktides, mis nu: Vigastusoht a) ei ületa maksimaalset lubatavat võrgutakistust “Z” (Zmax = 0,354 Ω (230V) / 1,043 Ω (400V)) või b) mille võrgu püsivoolukoormus on vähemalt 100 A faasi kohta. 80 | EE www.scheppach.com...
Vajadusel tuleb polaarsust Valage uus hüdraulikaõli sisse. (sisu: vt tehnilisi and- muuta. meid) ja kontrollige õlimõõtevardaga õlitaset. Keerake seadme pistikus olevat pooluste muutmise Rakendage pärast õlivahetust küttepuulõhkujat mitu seadist. korda tööle ilma tegelikult lõhestamata. EE | 81 www.scheppach.com...
Kontrollige õlitaset ja lisage õli Üks hoobadest ei ole ühendatud Sammas ei liigu alla Kontrollige hoobade kinnitust Siinide määrdumine Puhastage sammas Mootor käivitub, aga Mootori vale pöörlemissuund pöörd- Kontrollige ja paigutage mootori pöörlemissuund sammas ei liigu alla voolu korral ümber 82 | EE www.scheppach.com...
Neišmontuoti bei nemodifikuoti apsauginių ir saugos įtaisų. Dėmesio! Atlikdami bet kokius remonto, techninės priežiūros ir valymo darbus, išjunkite variklį ir ištraukite tinklo kištuką. Pavojus įsipjauti arba prisispausti; skaldymo peiliui judant, niekada nesilieskite prie pavo- jingų sričių. LT | 83 www.scheppach.com...
Page 84
Tik įgaliotas personalas Nenaudokite įrenginio šlapioje vietoje! Apsaugokite nuo drėgmės! Du darbiniai greičiai: 1. Mažas greitis ir visa skaldymo jėga 2. Didelis greitis ir mažesnė skaldymo jėga m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 84 | LT www.scheppach.com...
Page 85
Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ......89 Eksploatacijos pradžia ............... 89 Elektros prijungimas ..............90 Valymas ..................91 Transportavimas ................ 91 Laikymas ................... 91 Techninė priežiūra ..............91 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........92 SutrikimŲ Šalinimas ..............93 LT | 85 www.scheppach.com...
Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susipa- žinkite su įrenginiu. Padavimo greitis 34 mm/s 34 mm/s (lėtai) Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių dalių Grįžtamosios eigos 44 mm/s 44 mm/s įsigysite iš savo prekybos atstovo. greitis, 88 | LT www.scheppach.com...
Atlaisvinkite rankenas arba Peilis kyla kaištį ir judinkite transportavimo rankeną (5) žemyn, grįžtamosios eigos kad kaištį būtų galima įkišti į kitą kiaurymę ir trans- apkabą į viršų portavimo rankena užsifiksuotų padėtyje. Žr. 1–3 žingsnius. LT | 89 www.scheppach.com...
Išsukite pripildymo varžtą (c) skaldymo kolonos viršu- reikia patikrinti sukimosi kryptį. Prireikus reikia su- tinėj pusėje, kad alyva galėtų geriau išbėgti. Vėl įstatykite išleidimo varžtą su sandarikliu ir jį gerai keisti polius. Pasukite polių sukeitimo įtaisą įrenginio kištuke. priveržkite. LT | 91 www.scheppach.com...
į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrengi- nys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedu- sias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje ar- ba bendrijos administracijos skyriuje! 92 | LT www.scheppach.com...
Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Kolona nejuda žemyn Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi kryptis Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kryptį kolona nejuda žemyn esant trifazei srovei LT | 93 www.scheppach.com...
Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. Uzmanību! Veicot jebkādus remonta, apkopes un tīrīšanas darbus, izslēdziet motoru un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Sagriešanas un saspiešanas risks: nekad nepieskarieties bīstamajām zonām skaldīša- nas naža kustības laikā. 94 | LV www.scheppach.com...
Page 95
Neizmantojiet ierīci slapjos apstākļos! Sargājiet no slapjuma! Divi darba ātrumi: 1. Mazs ātrums un pilns skaldīšanas spēks 2. Liels ātrums un samazināts skaldīšanas spēks Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi LV | 95 www.scheppach.com...
Page 96
Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ....100 Lietošanas sākšana ..............100 Pieslēgšana elektrotīklam ............102 Tīrīšana ..................102 Transportēšana ................. 102 Glabāšana ................. 102 Apkope ..................103 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........103 Traucējumu novēršana .............. 104 96 | LV www.scheppach.com...
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem sasniegušām vismaz 16 gadu vecumu, taču tās implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei- drīkst strādāt pie ierīces tikai uzraudzībā. cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. • Veicot darbus, lietojiet darba cimdus. 98 | LV www.scheppach.com...
34 mm/s (lēni) daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves Atpakaļgaitas ātrums 44 mm/s 44 mm/s daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. Hidrauliskā eļļa Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī HLP32 HLP32 ierīces tipu un izgatavošanas gadu. LV | 99 www.scheppach.com...
Attiecīgā brīdī atlai- Skaldīšanas nazis paliek un transportēšanas rokturi nofiksēt pozīcijā. Sk. dar- izvēlētajā pozīcijā. diet vienu rokturi bības 1 - 3. 100 | LV www.scheppach.com...
Page 101
• Malkas skaldīšanas laikā valkājiet piemērotus cim- dus un drošības apavus. • Ekstrēmi saauguša kokmateriāla gadījumā atskal- diet pagales no malas. Ievērībai! Noteikti kokmateriāli skaldīšanas laikā var nonākt zem spēcīga spriegojuma un pēkšņi plīst. LV | 101 www.scheppach.com...
VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslē- Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret guma vadus ar marķējumu H07RN. putekļiem vai mitrumu. Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir ob- Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstru- ligāta. menta. 102 | LV www.scheppach.com...
Ievērībai! Pirms jebkādiem apkopes darbiem atvienojiet tīkla kontaktspraudni. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Motora strāvas veids; • Ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • Motora datu plāksnītē norādītie dati. LV | 103 www.scheppach.com...
Nav pieslēgta viena no svirām Pārbaudiet sviras stiprinājumu Balsts nekustas lejup Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Motors iedarbojas, bet balts Nepareizs motora griešanās virziens Pārbaudiet motora griešanās virzienu un attie- nekustās lejup trīsfāžu maiņstrāvas gadījumā cīgi pārstatiet 104 | LV www.scheppach.com...
Page 105
és haszonállatokat a veszélyzónától (legalább 5 m távolság). A használt olajat megfelelően ártalmatlanítsa (használt olaj helyi gyűjtőhelyén). A hasz- nált olajat tilos a földre ereszteni vagy a többi hulladékkal keverni. A beszorult rönköket ne kézzel távolítsa el. HU | 105 www.scheppach.com...
Page 106
Illetéktelen számára tilos a belépés A készüléket ne használja nedves környezetben! Védje a nedvességtől! Két munkasebesség: 1. Alacsony sebesség és teljes hasítóerő 2. Nagy sebesség és csökkentett hasítóerő m Figyelem! Ne szállítsa fekvő helyzetben a készüléket! 106 | HU www.scheppach.com...
Page 107
Kicsomagolás ................111 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ..........111 Üzembe helyezés ..............111 Elektromos csatlakoztatás ............113 Tisztítás ..................113 Szállítás ..................114 Tárolás ..................114 Karbantartás ................114 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 114 Hibaelháritás ................115 HU | 107 www.scheppach.com...
1. Bevezetés Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. scheppach 2. A készülék leírása Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Henger 2. Működtető fogantyú...
• Ellenőrizze a hálózati csatlakozóvezetékeket. Ne • Bekapcsolt gépnél soha ne helyezze kezeit a gép használjon hibás csatlakozóvezetékeket. mozgó alkatrészeire. • Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a kétkezes ke- • Csak olyan fákat hasítson, amelyek legfeljebb zelés helyes működését. 1040 mm hosszúak. HU | 109 www.scheppach.com...
* S6 40% üzemmód, megszakítás nélküli, időszakos üzemmód. Az üzemeltetés indítási időből, folyama- tos terhelés alatt állás időszakából és üresjárati idő- ből áll. A működési idő 10 perc, a relatív bekapcso- lási idő pedig a működési idő 40%-a. 110 | HU www.scheppach.com...
A hidraulikaberendezés egy zárt, olajtartállyal, beszerelt csapszeget a hengervezetésből. Eressze olajszivattyúval és vezérlőszeleppel rendelkező le mindkét vezérlő kézikart, amíg a henger be nem rendszer. Rendszeresen, minden egyes üzembe he- kattan a vezetésbe. lyezés előtt ellenőrizze a kenőolaj szintjét. HU | 111 www.scheppach.com...
Page 112
• Ebben a helyzetben legörgetheti a hasítandó fa- tönköt az emelőcsőre (a fatönk maradjon a két rögzítőhegy közötti területen) • A visszafutó kengyelt nyomja le vagy a kézi fogó- kat fel és hagyja, hogy a hasítókés felfelé menjen. 112 | HU www.scheppach.com...
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy nedves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használjon miatt. • Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. kiszakítás miatt. • Repedések a szigetelés öregedése miatt. HU | 113 www.scheppach.com...
Tilos az elhasznált olajnak a talajba ke- lásakor történő visszaadással vagy az elektromos rülni vagy azt a háztartási hulladék közé keverni. és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz- nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. HLP 32 sorozatú olaj használatát javasoljuk 114 | HU www.scheppach.com...
Az egyik kar nincs csatlakoztatva Ellenőrizze a karok rögzítését Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Váltakozó áram esetén helytelen a Elindul a motor, de az oszlop Fázisváltó: nem mozog lefelé motor forgásiránya Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát HU | 115 www.scheppach.com...
Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z naprawą, konserwacją i czyszczeniem zatrzymać silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową. Niebezpieczeństwo przecięcia i zgniecenia; nigdy nie dotykać niebezpiecznych miejsc, gdy nóż łuparki jest w ruchu. 116 | PL www.scheppach.com...
Page 117
Nie używać urządzenia w warunkach wysokiej wilgotności! Chronić przed wilgocią! Dwie prędkości pracy: Niska prędkość i pełna siła rozdzielająca Wysoka prędkość i zredukowana siła rozdzielająca Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem PL | 117 www.scheppach.com...
Page 118
Montaż / Przed uruchomieniem ..........122 Uruchomienie ................123 Przyłącze elektryczne ............... 124 Czyszczenie ................125 Transport ................... 125 Przechowywanie ............... 125 Konserwacja ................125 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 126 Pomoc dotycząca usterek ............126 118 | PL www.scheppach.com...
Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksplo- scheppach atacji maszyn o tej samej budowie. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej-...
• W obszarze pracy nie może przebywać żadna inna osoba • Łuparki klinowej nie wolno używać w pozycji trans- portowej • Blokowanie przełącznika obsługi oburęcznej i/lub obchodzenie elementów nastawczych obsługi obu- ręcznej jest niedopuszczalne, ponieważ może pro- wadzić do szczególnych obrażeń podczas obsługi maszyny. 120 | PL www.scheppach.com...
Parametry hałasu (230 V~) wodów przyłączeniowych. Poziom ciśnienia akustycznego L 92,79 dB (A) • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, Poziom ciśnienia akustycznego L 73,8 dB (A) mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. Niepewność K 3 dB WA/pA PL | 121 www.scheppach.com...
Patrz czynności 1–3. go, foliami i drobnymi elementami! Istnieje nie- bezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! m UWAGA! Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie całkowicie zmontować! 122 | PL www.scheppach.com...
Puścić jedną z Nóż łuparki pozostaje w Uwaga: Pewne rodzaje drewna mogą ulec sil- rękojeści. wybranej pozycji. nemu naprężeniu i nagłemu pęknięciu podczas Docisnąć obie Przesunąć nóż łuparki do rozłupywania. rękojeści lub pałąk góry. powrotny do góry PL | 123 www.scheppach.com...
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właści- wym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemiec- kich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewo- dy przyłączeniowe z oznaczeniem H07RN. Przestrzegać informacji znajdującej się na oznacze- niu typu umieszczonym na przewodzie. 124 | PL www.scheppach.com...
Instalacja hydrauliczna jest zamkniętym systemem portowe oraz dodatkowe koło transportowe. Za po- zawierającym zbiornik oleju, pompę oleju i zawór ste- mocą uchwytu transportowego (5) można transpor- rujący. tować rozdzielacz. Fabrycznie zmontowany system nie może być mody- fikowany ani zmieniany. PL | 125 www.scheppach.com...
Jedna z dźwigni nie jest podłączona Skontrolować mocowanie dźwigni górę Brud na szynach Oczyścić kolumnę Błędny kierunek obrotów silnika w Skontrolować kierunek obrotów silnika i go Silnik pracuje, ale kolumna nie porusza się w górę przypadku prądu zmiennego przestawić 126 | PL www.scheppach.com...
Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Pozor! Pred popravili, vzdrževanjem in čiščenjem izklopite motor in izvlecite omrežni vtič. Nevarnost vrezov in stiskov, nikoli se ne dotikajte nevarnih območij, ko se cepilno rezilo premika. SI | 127 www.scheppach.com...
Page 128
Naprave ne uporabljajte na mokrem! Napravo zaščitite pred vlago! Dve delovni hitrosti: 1. Nizka hitrost in polna sila cepljenja 2. Visoka hitrost in zmanjšana sila cepljenja m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom 128 | SI www.scheppach.com...
Page 129
Postavitev / Pred zagonom ............133 Zagon naprave ................133 Električni priključek ..............134 Čiščenje ..................135 Prevoz ..................135 Skladiščenje ................135 Vzdrževanje ................135 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........136 Pomoč pri motnjah ..............136 SI | 129 www.scheppach.com...
1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: 1. Valj 2. Krmilna ročica scheppach 3. Ročica za povratni tek Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 4. Omejevalnik vrzeli 5. Transportni ročaj D-89335 Ichenhausen 6. Veriga Spoštovani kupec, 7. Dodatno transportno kolo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
• Nevarnost poškodb prstov in rok zaradi cepilnega • Predelave, nastavljanje, čiščenje, vzdrževanje in orodja pri nestrokovnem vodenju ali naleganju lesa. • Poškodbe zaradi vstran zalučanih obdelovancev odpravljanje motenj izvajajte le pri izklopljenem motorju. Izvlecite omrežni vtič! pri nestrokovnem držanju ali vodenju. SI | 131 www.scheppach.com...
Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše zdravje. Pri hrupu stroja nad 85 dB (A) upo- rabljajte ustrezno zaščito za sluh. Karakteristike hrupa (230 V~) Nivo moči zvoka L 92,7 dB(A) Raven hrupa L 73,8 dB(A) Negotovost K 3 dB WA/pA 132 | SI www.scheppach.com...
Glejte korake 1–3. nad mizo. Vsakič spustite po Cepilno rezilo ostane v m POZOR! en ročaj. izbranem položaju. Pred zagonom obvezno v celoti montirajte na- Oba ročaja ali Cepilno rezilo se pomakne pravo! povratno streme navzgor. potisnite navzgor SI | 133 www.scheppach.com...
člen cepilnega rezila. želite priključiti proizvod in ga uporabljati, izpolnjuje • Bodite pozorni, da se na delovnem območju dvigal- obe od zgoraj navedeni zahtevi, a) in b). ke za hlod ne nahajajo osebe 134 | SI www.scheppach.com...
Odvijte izpustni vijak (d) in pustite, da olje previdno izteče v posodo. Odprite polnilni vijak (c) na zgornji strani cepilnega stebra, da lahko olje lažje izteče ven. Ponovno vstavite izpustni vijak s tesnilom in ga dobro zategnite. SI | 135 www.scheppach.com...
Preverite pritrditev ročic Steber se pomakne navzdol Umazanija v tirnicah Očistite steber Motor se zažene, ampak ste- Napačna smer vrtenja motorja pri Preverite smer vrtenja motorja in jo prestavite ber se ne pomakne navzdol trifaznem toku 136 | SI www.scheppach.com...
Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami...
Page 139
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Page 140
Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- www.scheppach.com...