Scheppach Ox 3-1200 Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach Ox 3-1200 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach Ox 3-1200 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour Ox 3-1200:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Art.Nr.
1905401902
AusgabeNr.
1905401850
Rev.Nr.
15/09/2017
Ox 3-1200
All manuals and user guides at all-guides.com
Hydraulik-Holzspalter
D
Original-Anleitung
Hydraulic Log Splitter
GB
Translation from the original instruction manual
Fendeuse à bois hydraulique
FR
Traduction des instructions d'origine
Houtkloofmachine
NL
Vertaling van originele handleiding
Spaccalegna
I
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Hydraulisk brændekløver
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Fahasító
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Štípač dřeva
CZ
Překlad z originálního návodu
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálu - Úvod
05–11
12–17
18–24
25–31
32–38
39–44
45–51
52–57
58–63

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach Ox 3-1200

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Art.Nr. 1905401902 AusgabeNr. 1905401850 Rev.Nr. 15/09/2017 Ox 3-1200 Hydraulik-Holzspalter 05–11 Original-Anleitung Hydraulic Log Splitter 12–17 Translation from the original instruction manual Fendeuse à bois hydraulique 18–24 Traduction des instructions d’origine Houtkloofmachine 25–31 Vertaling van originele handleiding Spaccalegna 32–38...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2.1 Fig. 1 Fig. 2.1 Fig. 2.2 Fig. 2 Fig. 2.3 Fig. 2.4 Fig. 2.5...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 3.3 Fig. 3.3 Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 3.2 Fig. 3.4 Fig. 5 Fig. 3.3 Fig. 4 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Hersteller: • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum- mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ox 3–1200 Günzburger Straße 69 Lieferumfang D-89335 Ichenhausen Hydraulischer Holzspalter Bedienarme Verehrter Kunde, Abstützräder...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß • Netzanschlußleitungen überprüfen. Keine fehler- (Altölsammel stelle vor Ort). Es ist verboten, haften Anschlußleitungen verwenden. Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall • Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der Zwei- zu vermischen.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    All manuals and user guides at all-guides.com m Bestimmungsgemäße Verwendung Verriegelungshaken Schnellspannkeil Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschi- Räder für den leichteren Transport nenrichtlinie. Transportgriffe • Der Hydraulik-Holzspalter ist nur für „stehenden Hydrauliköl-Tank Betrieb“ einsetzbar, Hölzer dürfen nur stehend in Abstützräder Faserrichtung gespalten werden.
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    All manuals and user guides at all-guides.com Abstützräder montieren Ox 3-1200 Fig. 2.2/2.4 Rationelle Arbeitsweise Die beiden Laschen (D) der Abstützräder beidseitig - obere Position ca. 5 cm über Holz mit je 2 Sechskantschrauben M10 und 2 Scheiben 10 - untere Position ca. 5 cm über Tisch mm von Hand an das Gehäuse anschrauben.
  • Page 9: Serviceinformationen

    All manuals and user guides at all-guides.com Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquer- • Öffnen Sie die Ablass-Schraube B, damit das Öl schnitt von 2,5 mm² aufweisen und dürfen eine Länge herauslaufen kann. von 20 m nicht überschreiten. • Schließen Sie die Ablass-Schraube wieder und Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi- ziehen sie gut an.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Unfallverhütungsnormen Wenn die Maschine ausgedient hat, geht man unter Be achtung aller angegebenen Unfallverhütungsnor- Die Maschine darf nur von Fachpersonal bedient men fol gen dermaßen vor: werden, das mit dem Inhalt des vorliegenden Hand- •...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Fehlerbehebung Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach. Störung Mögliche Ursachen Lösung Gefahrenstufe Die hydraulische Pumpe Spannung fehlt Prüfen, ob die Leitungen Gefahr eines Stromschlags läuft nicht...
  • Page 12: General Notes

    All manuals and user guides at all-guides.com Manufacturer • When you order, please state our order numbers as well as the equipment’s type and year of manu- scheppach facture. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ox 3–1200 Günzburger Straße 69 Scope of Delivery...
  • Page 13: General Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Dispose of waste oil correctly (waste oil col- • The operator must be at least 18 years of age. lection point on site). Do not dump waste oil in Trainees must be at least 16 years old, but may the ground or mix it with waste.
  • Page 14: Residual Risks

    11 Lower pivoting table 12 Upper pivoting table Assemble of the support wheels Ox 3-1200 Fig. 13 Locking hooks 2.2/2.4 14 Quick mounting wedge Screw the two tabs (D) of the support wheels with 2...
  • Page 15: Function Test

    All manuals and user guides at all-guides.com Function Test • the machine for possible damages, • if all bolts are fastened tightly, Before every use you should conduct a function test. • the hydraulic system for leaks, and • the oil level. Action: Result: Power on/off...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com All guards and safety mechanisms must be replaced Check oil level regularly. immediately after completing the repairs or the main- A low oil level will damage the oil pump. tenance work. Inspect the hydraulic connectors regularly for leak- age - tighten if necessary.
  • Page 17: Dismantling And Disposal

    Troubleshooting For faults not mentioned here, please contact the customer service of the company scheppach. Fault Possible Causes Remedy Level of Danger...
  • Page 18: Symboles Et Consignes

    Fabricant: • Pour ce qui concerne les accessoires, pièces d’usure et pièces de rechange, n’utilisez que des Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsma- pièces d’origine. Il est possible d’obtenir les pièces schinen GmbH, Günzburger Straße 69 de rechange auprès de votre revendeur.
  • Page 19: Consignes Générales De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com m Consignes générales de sécurité Ne pas répandre de l’huile hydraulique sur le sol Avertissement : Pour l’utilisation d’outils élec- Tenir la zone de travail en bon ordre ! Le triques il convient d’observer les mesures de désordre peut causer des accidents ! sécurité...
  • Page 20: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    All manuals and user guides at all-guides.com • N’introduisez pas vos mains dans l’espace où le • Les risques résiduels peuvent être réduits à un mi- bois est fendu. nimum par l’application des consignes de sécurité • Si le bois reste coincé dans la machine, arrêtez la et par l’utilisation conforme à...
  • Page 21: Montage

    être actionné. Pour effectuer le fendage, les deux tables du fendeur doivent être en position de travail et être verrouillées. Montage des roues de retenue Ox 3-1200 Fig. 2.2/2.4 Tables pivotantes pour du bois jusqu’à une lon- Vissez les deux brides (D) des roues de retenue sur gueur de 96,5 cm, Fig.
  • Page 22: Raccordement Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com m Raccordement électrique Les travaux de réparation et de maintenance de l’installation électrique ne doivent être effectués Vérifiez régulièrement les câbles d’alimentation pour que par des électriciens qualifiés. détecter d’éventuels dommages. Veillez à ce que les Tous les systèmes de protection et de sécurité...
  • Page 23: Normes De Prévention Des Accidents

    All manuals and user guides at all-guides.com Colonne de fendage Conformément aux lois du pays où la machine est La colonne de fendage doit être légèrement graissée utilisée, le personnel doit aussi porter les vêtements avant la mise en service. Cette opération doit être de travail indiqués dans cette notice.
  • Page 24: Dépannage

    Veillez à ce que toutes les pièces de la machine soient mises au rebut, tout en observant la régle- mentation en vigueur dans le pays considéré. Dépannage Pour des pannes non mentionnées ici, consultez le service après-vente de la société scheppach. Panne Causes possibles Solution...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Fabrikant Ox 3–1200 Levering omvat scheppach Hydraulische houtsplijter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gebruikshandleiding Günzburger Straße 69 Technische Gegevens D-89335 Ichenhausen 830 x 540 x 1560 Maat T/B/H 50/430/810 Tafelhoogte mm Geachte klant, Werkhoogte mm...
  • Page 26: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com Verwijder afgewerkte olie verantwoord (ge- • De veiligheidsinstellingen aan de machine mogen meentelijke olieinzamelplaats). Het is verbo- niet worden gedemonteerd of onbruikbaar worden den afgewerkte olie in de grond weg te laten gemaakt. lopen of om deze met afval te vermengen.
  • Page 27: Gebruik Volgens De Voorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com m Gebruik volgens de voorschriften Stoprubber Vaste klooftafel De machine beantwoordt aan de geldige EG richt- Onderste zwenktafel lijnen voor machines. Bovenste zwenktafel • De hydraulische houtsplijter mag alleen ingezet Grendelhaken worden voor ’staand gebruik’, hout mag alleen Spanwig staand in de vezelrichting worden gespleten.
  • Page 28: Aanwijzingen Voor Het Werk

    All manuals and user guides at all-guides.com Steunwielen monteren Ox 3-1200 afb. 2.2/2.4 Tafel voor lang hout tot 104/133 cm, Fig. 3.3 De beide verbindingsplaten (D) van de steunwielen Om te kloven moeten beide zwenktafels naar buiten aan beide zijden met elk 2 inbusbouten M10 en 2 rin- gezwenkt zijn.
  • Page 29: Service-Informatie

    All manuals and user guides at all-guides.com Verlengsnoeren moeten een minimum doorsnede van Breng alle oude olie volgens de voorschriften 2,5 mm² hebben en mogen niet langer zijn dan 20 m. naar het plaatselijke ophaalpunt voor gebruikte De aansluiting om het stroomnet wordt met maximaal olie.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Voorschriften ter Voor de verwijdering dient men zich te wenden tot gespecialiseerde bedrijven of gekwalificeerd vakper- voorkoming van ongevallen soneel dat de mogelijke risico’s kent, de aanwezige gebruikshandleidingen heeft gelezen en deze nauw- De machine mag alleen door vaklui worden bediend, keurig heeft opgevolgd.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Foutenherstel Bij storingen die hier niet worden genoemd, dient u zich te richten tot de klantenservice van de firma scheppach. Storing Mogelijke oorzaken Oplossing Gevarenniveau De hydraulische pomp Spanning ontbreekt Controleren of Gevaar op elektrische...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Costruttore: • Gli accessori, i componenti soggetti a usura e le parti di ricambio devono essere necessariamente scheppach pezzi originali. Le parti di ricambio sono disponibili Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH presso il proprio rivenditore specializzato.
  • Page 33: Norme Di Sicurezza Generali

    All manuals and user guides at all-guides.com • Osservare tutte le norme di sicurezza e le avver- Se si usa una gru, porre una cinghia di tenze di pericolo presenti a livello della macchina. sollevamento intorno all'alloggiamento. Mai • Tutte le norme di sicurezza e le avvertenze di pe- sollevare lo spaccalegna dall’impugnatura.
  • Page 34: Utilizzo Conforme

    All manuals and user guides at all-guides.com Avviso! Questo elettroutensile genera un campo • Pericolo causato da particolari caratteristiche del magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan- legno (rami, irregolarità delle forme, ecc.). neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari Dotazione (Fig.
  • Page 35: Avvertenze Per Il Lavoro

    Attenzione: quando si lavora sui tavoli orientabili, sibile muovere il braccio. questi ultimi devono essere sempre fissati! Montaggio delle ruote di supporto Ox 3-1200 Fig. Tavoli orientabili per pezzi di legno corti, con una 2.2/2.4 lunghezza massima di 60 cm (Fig. 3.1) Avvitare manualmente sull‘alloggiamento, da entram-...
  • Page 36: Allacciamento Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenza: Prima di ogni utilizzo, è necessario ve- Abili artigiani sono in grado di effettuare autonoma- rificare il corretto funzionamento dell’unità di attiva- mente le piccole riparazioni dell’apparecchiatura. zione e disattivazione, accendendola e spegnendola Gli interventi di riparazione e manutenzione a livello dell’impianto elettrico devono essere ef- una volta.
  • Page 37: Impianto Idraulico

    All manuals and user guides at all-guides.com Si raccomanda l’uso dei seguenti olî idraulici: Inoltre, prima di procedere alla messa in funzione Aral Vitam gf 22 acquisire piena familiarità con i meccanismi di co- BP Energol HLP-HM 22 mando dell’apparecchiatura, osservando in tal senso Mobil DTE 11 le istruzioni per l’uso corrispondenti.
  • Page 38: Riparazione Dei Guasti

    Paese in oggetto. Riparazione dei guasti In caso di guasti non menzionati nel presente documento, si consiglia di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica della ditta scheppach. Guasto Possibili cause Soluzione Livello di pericolo...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Producent Ox 3–1200 Leveringsomfang scheppach Hydraulisk brændekløver Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Betjeningsvejledning D-89335 Ichenhausen Tyskland Specifikationer 830 x 540 x 1560 Dimensioner D/B/H Kære kunde 50/430/810 Bordhøjde mm Arbejdshøjde mm Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af...
  • Page 40: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    All manuals and user guides at all-guides.com • Brug arbejdshandsker ved arbejdet. Kun operatører må opholde sig i maski- • Vær opmærksom på, at der under arbejdet er risiko nens arbejdsområde. Hold andre menne- for skader på fingre og hænder. sker og dyr på...
  • Page 41: Resterende Risici

    Sikkerhedsbolten bør kun strammes til det Stålramme punkt, hvor holdearmene stadigvæk kan bevæges. Kløvespalte Hejsejusteringsbjælke Støttehjul monteres Ox 3-1200 Fig. 2.2/2.4 Kløvekile Skru de to lasker (D) til støttehjulene manuelt fast på Tænd/sluk-håndtag for kløvekile begge sider af huset med 2 sekskantskruer M10 og Grebsbeskyttelse 2 skiver 10 mm hver.
  • Page 42: Elektrisk Tilslutning

    All manuals and user guides at all-guides.com Betjeningsinstruktion I tilfælde af strømsvigt, at stikket utilsigtet trækkes ud, eller ved en defekt sikring vil maskinen automatisk Bevægelsesgrænser slukkes. For at genstarte maskinen trykkes igen på • Flyt kløvekilen til den ønskede position den grønne knap på...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Holde/kontrol-kombinationen skal fungere gnid- Rengør maskinens paneler, låger og betjeningsgreb ningsløst. Smøres lejlighedsvist med et par dråber med en blød klud, tør eller fugtet med en smule neu- olie. tralt rengøringsmiddel. Brug ikke opløsningsmidler •...
  • Page 44: Fejlfinding

    • Fjern alle elektriske ledninger, og overlad dem til det specialiserede samlingsdepot i henhold til gæl- dende nationale regler. • Tøm olietanken, og lever olien i en lukket beholder Fejlfinding Vedrørende fejl, der ikke nævnes her, bedes du kontakte kundeservice i firmaet scheppach. Fejl Mulige årsager Afhjælpning Risiko Elektrisk stød...
  • Page 45: Általános Utasítások

    D-89335 Ichenhausen Ox 3–1200 Tisztelt Ügyfél, Szállított elemek Hidraulikus fahasító Kívánjuk, hogy sok öröme és sikerélménye legyen a Kezelőkar Scheppach gépével végzett munka során. Támasztókerekek Kis alkatrésze ÚTMUTATÁS: Használati utasítás Jelen készülék gyártója, az érvényben lévő Termék- Technikai adatok szavatossági törvény értelmében nem vállal garanciát 830 x 540 x 1560 Méretek H x Sz x M...
  • Page 46: Általános Biztonsági Utasítások

    All manuals and user guides at all-guides.com • A gépen található összes biztonsági és veszélyekre Tartsa rendben a munkaterületet! A rendetlenség vonatkozó utasítást hiánytalanul tartsa olvasható balesetveszélyes! állapotban. • A gépen található biztonsági berendezéseket nem Daru használata esetén helyezze a ház köré az emelő...
  • Page 47: Rendeltetésszerűi Használat

    All manuals and user guides at all-guides.com m Rendeltetésszerűi használat Szállítási fogantyúk Hidraulikaolaj tartálya A gép megfelel a gépekről szóló hatályos EK Támasztókerekek irányelvnek. Szállítás • A hidraulikus hasítógép csak álló üzemeltetésre alkalmas, a fadarabokat csak álló helyzetben, szá- lirányban lehet hasítani. A hasítható fadarabok mé- Villás targoncával/emelőkocsival történő...
  • Page 48: Munkavégzési Utasítások

    All manuals and user guides at all-guides.com A támasztókerekek felszerelése, Ox 3-1200, Forgatható asztalok legfeljebb 96,5 cm-es fához, 2.2/2.4 ábra 3.2 ábra A támasztókerekek két darab (D) kötlemezét mind- A hasításhoz az alsó forgatható asztalnak munkahe- egyik oldalon 2 darab M10 hatlapú csavarral és 2 lyzetben kell állnia, és reteszelni kell.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Repedések a szigetelés öregedése miatt. Mikor kell elvégezni az olajcserét? • Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóve- Az első olajcserét 50 üzemóra elteltével, majd utána zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése 250 üzemóránként. miatt életveszélyes.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Szervíz-információk Leszerelés és ártalmatlanítás Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö- A gép nem tartalmaz az egészségre vagy a kör- vetkező részek már használat szerinti vagy termé- nyezetre káros anyagokat, mivel teljes egészében szetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Hibák elhárítása Az itt nem szereplő üzemzavarok esetén forduljon a scheppach vállalat ügyfélszolgálatához. Üzemzavar Lehetséges okok Megoldás Veszély szintje Nem indul a hidraulikus Nincs tápfeszültség Ellenőrizze, hogy van-e Áramütés veszélye szivattyú tápellátás a vezetékekben Ezt a munkálatot...
  • Page 52: Obecné Informace

    All manuals and user guides at all-guides.com Výrobce: Ox 3–1200 Obsah dodávky scheppach Obsah dodávky Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ovládací páky Günzburger Straße 69 Opěrná kola D-89335 Ichenhausen drobné díly Vážený zákazníku, Návod k obsluze Specifikace Přejeme Vám příjemné a úspěšné pracovní zkuše- 830 x 540 x 1560 Rozměry D/W/H...
  • Page 53: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com • Při práci vždy používejte pracovní rukavice. Neodstraňujte, ani neupravujte ochranná a bez- • Upozornění při práci: Hrozí nebezpečí poranění va- pečnostní zařízení. šich prstů nebo rukou štípacím nástrojem. Na pracovišti s přístrojem může být přítomen •...
  • Page 54 Dolní otočný stůl nem pohybovat. Horní otočný stůl Zajišťovací hák Montáž opěrných kol Ox 3-1200 obr. 2.2/2.4 Rychloupínací klín Našroubujte obě spojky (D) opěrných kol na obou Kola pro snadnější přepravu stranách vždy 2 šrouby s šestihrannou hlavou M10 a Přepravní...
  • Page 55: Funkční Zkouška

    All manuals and user guides at all-guides.com Funkční zkouška Ujistěte se, že je stroj řádně a kompletně smontován. Před každým použitím stroje vždy zkontrolujte: Před každým použitím proveďte funkční zkoušku. • Zda nejsou napájecí kabely poškozeny (natrženy, naříznuty apod.). Činnost: Výsledek: •...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Používejte přenosný osobní ochranný spínač (PRCD), Doporučujeme použití následujících hydraulic- není-li v napájecí síti nainstalovaný proudový chránič kých olejů: (RCD) s jmenovitým chybovým proudem max. 0,03 A. Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP-HM 22 Údržba Mobil DTE 11 Shell Tellus 22...
  • Page 57: Řešení Problémů

    All manuals and user guides at all-guides.com Specifikovaná kapacita stroje nesmí být překročena. Pokud dojde k rozšíření požáru, může dojít k explozi Stroj nesmí být za žádných okolností používán pro jiné nádržky oleje nebo tlakového potrubí, ujistěte se, že účely, než pro štípání palivového dřeva. jste nepřišli do kontaktu s unikajícím olejem.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Výrobca: Ox 3–1200 Obsah dodávky scheppach Hydraulická štiepačka dreva Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ovládacie páky Günzburger Straße 69 Oporné kolesá D-89335 Ichenhausen drobné diely Vážený zákazník, Návod na obsluhu Špecifikácie Prajeme Vám príjemné a úspešné pracovné skúse-...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com • Personál, ktorý stroj obsluhuje, musí mať minimál- Je zakázané odstraňovať alebo modifikovať ne osemnásť rokov. Učni musia mať viac ako šest- ochranné a bezpečnostné zariadenia. násť rokov a so strojom môžu pracovať len pod Jedine operátor zariadenia sa môže pohybovať...
  • Page 60 Pevný štiepací stôl pohybovať. Dolný otočný stôl Horný otočný stôl Montáž oporných kolies Ox 3-1200, obr. 2.2/2.4 Blokovací háčik Oba strmene (D) oporných kolies naskrutkujte rukou Rýchloupínací klin obojstranne na teleso vždy s 2 skrutkami so šesť- Kolesá...
  • Page 61: Skúška Funkčnosti

    All manuals and user guides at all-guides.com Skúška funkčnosti Uistite sa, že stroj je riadne a kompletne zmontovaný. Pred každým použitím stroja vždy skontrolujte: Pred každým použitím vykonajte skúšku funkčnosti. • Či napájacie káble nie sú poškodené (natrhnuté, narezané apod.). Činnosť: Výsledok: •...
  • Page 62: Servisné Informácie

    All manuals and user guides at all-guides.com Použite prenosný osobný ochranný spínač (PRCD), Odporúčame použitie nasledujúcich hydraulic- ak v elektrickej sieti nie je inštalovaný prúdový chrá- kých olejov: nič (RCD) s menovitým chybným prúdom max. 0,03 Aral Vitam gf 22 BP Energol HLP-HM 22 Mobil DTE 11 Údržba...
  • Page 63: Riešenie Problémov

    All manuals and user guides at all-guides.com Pred vykonávaním práce so strojom je tiež dôležité Ak požiar nie je možné rýchlo uhasiť, dajte pozor na oboznámiť sa s ovládačmi stroja. Postupujte podľa unikajúci olej. pokynov uvedených v tomto návode. Ak dôjde k rozšíreniu požiaru, môže nastať explózia Špecifikovaná...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 65: Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Rich- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice tline und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ustanovení...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 68 Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

1905401902

Table des Matières