Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Art.Nr.
5905211934
AusgabeNr.
5905211934_0103
Rev.Nr.
21/03/2024
HL760LS
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
8
21
31
42
53
64
75

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HL760LS

  • Page 1 Art.Nr. 5905211934 AusgabeNr. 5905211934_0103 Rev.Nr. 21/03/2024 HL760LS Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeur de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cortador de madera Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Das Produkt entspricht den gel- Altölsammel stelle vor Ort tenden europäischen Richtlinien. entsorgen. Es ist verboten, Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................87 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- Scheppach GmbH derte Mindestalter ist einzuhalten. Günzburger Straße 69 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen D-89335 Ichenhausen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Page 11 Schäden haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafür geschaltetem Motor durchführen. Netzstecker zie- trägt allein der Benutzer. hen! • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an halten. der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften aus geführt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Geräusch und Vibration • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. auf Ihre Gesundheit haben. Bei Maschinenlärm über 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Typ und Baujahr des Gerätes an. be mit der Kreuzschlitzschraube und Mutter am Schutzblech. (3) Führen Sie nun das offene Ende der Stützstrebe (O) zwischen die Scheibe und der Radhalterung, ziehen Sie die Zylinderschraube wieder fest an (4). www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Betätigen des Auslöseknopfs (6) aus. m ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- Das Loslassen eines der Bedienteile führt zum so- plett montieren! fortigen Stopp der Maschine. Das Loslassen beider Bedienteile führt dazu, dass die Druckplatte zurück- gefahren wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Keilen so lange, bis das Spaltgut nach oben aus bedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an der Maschine geschoben wird. beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Kinder un- ter einige Male leer betätigen. zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt Überprüfen Sie den Ölstand ein letztes Mal und zwischen 5 und 30 ˚C. füllen Sie gegebenenfalls noch etwas Öl ein. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Abgabe zerstörungs- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! über das Batteriegesetz geregelt. • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Entlüfterschraube vor Gebrauch einige während Betrieb Umdrehungen lösen Ölaustritt am Entlüfterschraube vor Transport Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen Zylinder oder an nicht angezogen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 21 (waste oil collection point on applicable European directives. site). Do not dump waste oil in the ground or mix it with waste. Caution! Switch off the engine before repair, maintenance and cleaning. Unplug the mains plug. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 87 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Page 24 1000 m above sea level. • When splitting, the properties of the wood (e.g. growths, trunk slices of irregular shape, etc.) can re- sult in hazards such as ejecting parts, splitter block- ing, and crushing. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 • Always keep hands away from the work area when lic oil. In addition, manufacturing tolerances and main- the machine is running. tenance errors can affect the reachable pressure level. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Connect all single parts of the base frame with the head screws, clamping brackets and nuts. Fit the machine. protective guard (G) to the control lever protection (11) and use a Phillips head screw and a nut to affix it. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 2. Your machine is equipped with Two-hands Control System that requires to be operated by both hands of the user – left hand controls the control lever (12) while right hand controls the push button switch (6). www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 Store the operating manual with the power tool. • The product is intended solely for use at connection points that a. do not exceed a maximum permitted supply im- pedance “Zmax = 0.331 Ω”, or 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • The symbol of the crossed-out dustbin means that old oil on the ground or to mix it with waste. waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. We recommend oil from the HLP 32 range. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Oil leaks around the moving the log splitter splitter cylinder ram or from other points Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Hydraulic control valve assembly Contact your dealer and/or seal (s) worn 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 écouler l’huile usa- gée dans le sol ou de la mélanger aux déchets. Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche d’alimentation. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Montage / Avant la mise en service ..............36 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................39 Transport ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 87 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Fabricant auprès de la machine. Avant de commencer à travail- Scheppach GmbH ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Günzburger Straße 69 nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
  • Page 34 éventuels des vêtements près du corps et une protection pour en résultant. les oreilles (EPI). 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Consommation de courant P1 2200 W plants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que Puissance utile P2 1700 W le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec- Mode de fonctionnement S3 25% trique. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 à assembler par le client. Pour cela, utilisez les boulons et écrous M6x16. Retirez et démontez l’enjoliveur des roues, retirez la béquille (Fig. 3) Assembler les tubulures du piétement support et fixez l’ensemble à la machine. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Assemblez les dispositifs de protection (H) et (I), risquant d’endommager votre machine! fixez-les avec deux vis cruciformes, des pinces et Avant tout nouveau transport de l’appareil, il faut écrous. obligatoirement serrer cette vis afin d’éviter une fuite d’huile. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Ne jamais fendre plusieurs pièces à usiner à la fois! En contrôle, veillez à ce que le câble de raccordement ne effet, cela risque d’entraîner une accélération incontrô- soit pas connecté au réseau. lée d’une des pièces. Risque de blessure élevé! 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Contrôlez régulièrement l’étanchéité des raccords hy- nettoyage. drauliques et des vissages – resserrez-les au besoin. Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après Quand vidanger l’huile? chaque utilisation. Le changement d’huile a lieu au bout de 150 heures de travail. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 Pièces d‘usure*: Coin de fendage/guides de longeron - Pour plus de détails concernant les conditions de de fendage, huile hydraulique, reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. *Pas obligatoirement compris dans la livraison! 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Serrer la vis d’aération avant le transport transport Fuite d’huile sur le vérin ou à d’autres endroits Vis de purge d’huile desserrée Resserrer la vis de purge d’huile Soupape d’huile et/ou joints Appeler le commerçant défectueux www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 È vietato disperdere l’olio usato sul suolo o insieme ai rifiuti urbani. Attenzione! Prima di eseguire i lavori di riparazione, manutenzione e pulizia, spegnere il motore e tirare la spina elettrica. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 47 Messa in funzione ....................48 Allacciamento elettrico ..................49 Pulizia......................... 50 Trasporto ......................50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................87 www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Page 45 • Una volta terminati gli interventi di riparazione e ma- na responsabilità per i danni risultanti da tale uso; nutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispo- il rischio è esclusivamente a carico dell‘utilizzatore. sitivi di sicurezza e protezione. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Valori caratteristici delle emissioni sonore spina dalla presa di corrente. Livello di potenza acustica L 96 dB Livello di pressione acustica L 89,9 dB Incertezza K 3 dB WA/pA 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Allentare la vite cilindrica con la rondella di spes- sore che si trova sul supporto della ruota. Fissare l‘altra estremità del puntello di supporto sulla lamiera di protezione con la vite con intaglio a croce e con il dado. (3) www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 Il rilascio di uno dei pezzi di comando provoca l‘arre- m ATTENZIONE! sto immediata della macchina. Il rilascio di entrambi i Prima della messa in funzione è obbligatorio mon- pezzi di comando comporta il rientro della piastra di tare completamente l‘apparecchio! compressione. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 è soggetto a condizioni speciali per l‘allaccia- mento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento a punti scelti a proprio piacimento. • In caso di condizioni di rete sfavorevoli, l‘apparec- chio può portare a temporanee oscillazioni di ten- sione. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 La temperatura di stoccaggio ideale è com- posizione tra le due tacche. (Fig. 17) presa tra 5 e 30 °C. Riavvitare dunque correttamente la vite di scarico dell‘olio con l‘astina di livello. Azionare poi al mini- mo lo spaccalegna per alcune volte. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 Il loro smalti- • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere mento è regolato dalla legge sulle batterie. smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’ambiente. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Serrare bene la vite di sfiato prima del trasporto trasporto Fuoriuscita d’olio nel cilindro o in un altro punto Stringere correttamente la vite di Vite di scarico dell‘olio allentata scarico dell‘olio Valvola dell’olio e/o guarnizioni Chiamare il distributore difettose 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Het is verboden om verbruikte olie in de grond af te voeren of bij het afval te gooien. Let op! Zet voor aanvang van de reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de motor uit en koppel de stekker los. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 Montage / Voor ingebruikname ................. 58 Ingebruikname ....................59 Elektrische aansluiting ..................60 Reiniging ......................61 Transport ......................61 Opslag ........................ 61 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................62 Verhelpen van storingen ..................63 Conformiteitsverklaring..................87 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 56 Voor hieruit voortvloeiende alsook onderhoud en het verhelpen van storingen schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden uitsluitend bij een uitgeschakelde motor uitvoeren. gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebrui- Netstekker loskoppelen! ker. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 • Gevaar voor letsel aan vingers en handen door m Waarschuwing!Lawaai kan ernstige gezondheids- splijtgereedschap bij ondeskundige geleiding of on- klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor- dersteuning van het hout. bescherming bij machinelawaai boven 85 dB. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 Bevestig het andere uiteinde van de schoor met de type en bouwjaar van het apparaat aan. kruiskopschroef en moer op de beschermplaat. (3) Leid nu het open uiteinde van de schoor (O) tussen de schijf en de wielhouder, haal de cilinderschroef weer aan (4). 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 5 se- • de aansluitingen op defecte punten (scheuren, sne- conden continu wordt gebruikt. Uw apparaat kan be- den en dergelijke), schadigd raken. • de machine op eventuele beschadigingen, • of alle schroeven goed zijn aangehaald, www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan zijn = P + N + SL. - (1/N/PE). de isolatie op. Verlengsnoeren tot 25 m moeten een minimale door- snede van 1,5 mm² hebben. De netaansluiting wordt met maximaal 16 Amp beveiligd. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 Smeer deze • Gegevens van het typeplaatje van de machine af en toe in met wat druppels olie. • Gegevens van het typeplaatje van de motor • Oplegoppervlak schoon houden. • Geleiderails met vet smeren. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 Ontluchtingsschroef voor gebruik enkele tijdens bedrijf omwentelingen losdraaien Ontluchtingsschroef voor transport niet Ontluchtingsschroef voor transport goed Olielekkage bij cilinder aangehaald aanhalen of op andere punten Olieaftapschroef los Olieaftapschroef goed aanhalen Olieklep en/of afdichtingen defect Dealer contacteren www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 ¡Atención! Antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 Puesta en marcha ....................70 Conexión eléctrica ..................... 71 Limpieza ......................72 Transporte ......................72 Almacenamiento ....................72 Mantenimiento ....................72 Eliminación y reciclaje ..................73 Solución de averías ................... 74 Declaración de conformidad ................87 www.scheppach.com ES | 65...
  • Page 66 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 67 • Mantener el área de trabajo limpia y libre de obs- • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de man- táculos. tenimiento en la instalación eléctrica deben realizar- • Utilizar el aparato únicamente sobre una superficie los únicamente técnicos especialistas. plana y firme. www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68 Advertencia: El ruido puede tener consecuencias • Lesiones debido a piezas de trabajo proyectadas en graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera caso de sujeción o guiado incorrectos. los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 Fije el otro extremo del puntal de apoyo con el tor- lo, el tipo de equipo y el año de construcción del nillo de cabeza ranurada en cruz y la tuerca en la mismo. chapa protectora. (3) www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 Al soltar uno de los elementos de mando, la máquina ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible se detiene inmediatamente. Al soltar ambos elementos montar por completo el aparato! de mando, la placa de presión se retrae. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 • El aparato puede provocar fluctuaciones de tensión transitorias ante condiciones desfavorables de la red. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 Vuelva a desenros- alcance de los niños. El rango de temperatura de al- carlo, si se forma una película de aceite entre las macenamiento es de 5 a 30˚C. dos muescas. (Fig. 17) 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 Fuga de aceite en el no apretado antes del transporte cilindro o algún otro transporte punto Tornillo de drenaje de aceite Apretar bien el tornillo de drenaje de aceite suelto Válvula de aceite y/o juntas Llamar al distribuidor comercial defectuosos 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75 É proibido verter óleo usado no chão ou misturá-lo com os resíduos. Atenção! Desligar o motor e retirar a ficha de rede da tomada antes dos trabalhos de reparação, manutenção e limpeza. www.scheppach.com PT | 75...
  • Page 76 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........80 Colocação em funcionamento ................81 Ligação elétrica ....................82 Limpeza ......................83 Transporte ......................83 Armazenamento ....................83 Manutenção ....................... 83 Eliminação e reciclagem..................84 Resolução de problemas ................... 85 Declaração de conformidade ................87 76 | PT www.scheppach.com...
  • Page 77 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 78 O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí ção na instalação elétrica podem ser realizados decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. apenas por pessoal especializado. • Mantenha a área de trabalho limpa e livre de obs- táculos. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde. fixação ou condução incorretas. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use uma pro- • Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso teção auditiva adequada. de utilização incorreta de cabos elétricos. www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80 (O) entre a arruela e o suporte da roda e trução do aparelho. volte a apertar o parafuso de cabeça cilíndrica (4). 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 5 se- • eventuais danos na máquina, gundos, existe o perigo de sobreaquecimento. O seu • se os parafusos estão bem apertados, aparelho poderá sofrer danos. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 Cabo de ligação elétrica com defeito utilizar o produto cumpre um dos dois requisitos a) Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos ou b) mencionados. de ligação elétrica. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 óleo com indicador do nível de óleo. De segui- da, coloque a fendedeira a funcionar ao vazio al- gumas vezes. Verifique o nível de óleo uma última vez e encha eventualmente um pouco mais de óleo. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84 A sua eliminação é regulada pela legislação recolha ou eliminação separadas! relativa a baterias. • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 Saída de óleo no antes do transporte transporte cilindro ou noutros pontos Tampão de drenagem do óleo solto Apertar bem o tampão de drenagem do óleo Válvula de óleo e/ou vedações com Contactar o revendedor defeito www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 www.scheppach.com...
  • Page 87 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 88 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5905211934