Sommaire des Matières pour SOLIS COMBI-GRILL 3 IN 1
Page 1
S I N C E 1 9 0 8 COMBI-GRILL 3 IN 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso User Manual Gebruiksaanwijzing Hochwertiger Edelstahl Acier inoxydable de haute qualité Acciaio inossidabile pregiato High quality stainless steel Hoogwaardig roestvrij staal 2 separat steuerbare Heizsysteme 2 systèmes de chauffage à...
Inhaltsverzeichnis Entsorgung Sicherheitshinweise Mise au rebut Sommaire Consignes de sécurité Smaltimento Direttive di sicurezza Sommario Disposal Safety instructions Table of Contents Afvalverwijdering Veiligheidsaanwijzingen Inhoudsopgave Garantiehinweise Vor dem ersten Gebrauch Information relative à la garantie Avant le premier usage Condizioni di garanzia Prima del primo utilizzo Warranty information Before first use...
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Vor dem Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung lesen. Diese auf- bewahren und bei einer Weitergabe des Gerätes dem neuen Besitzer übergeben. Die Originalverpackung des Gerätes für einen eventuell nöti- gen Transport / Versand aufbewahren. Avant d‘utiliser l‘appareil, lire attentivement les instructions d‘emploi.
Page 5
Vor Inbetriebnahme überprüfen, dass Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht. Das Gerät darf nicht verän- dert werden. Avant de brancher l‘appareil, s‘assurer si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur l‘appareil. L‘appareil ne doit pas être modifié. Prima della messa in servizio verificare che la tensione di rete corri- sponda a quella indicata sull‘apparecchio.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Nach Gebrauch immer Netzstecker ziehen. Für zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten einen Fehlerstromschutzschal- ter (FI-Sicherheitsschalter) mit einem Nennfehlerbetriebsstrom vom max. 30 mA einsetzen. Fachmännischen Rat erhalten Sie beim Elektriker. Débrancher l‘appareil après chaque utilisation.
Page 7
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Installeer voor extra bescherming bij het gebruik van elektrische toestellen een FI- schakelaar met een nom. foutmeetstroom van max. 30 mA. Vraag uw elektricien voor deskundig advies. Um einen Stromschlag zu verhindern, das Gerät nie in Wasser eintau- chen.
Page 8
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Netzkabel nicht über Arbeits- oder Tischkanten hängen lassen, nicht auf heisse Flächen legen. Ne pas laisser dépasser le câble d‘alimentation par le bord de la table ou de la surface de travail. Ne pas le poser sur une surface chaude. Non lasciare il cavo di alimentazione appeso a contatto con lo spigolo di lavoro o del tavolo, né...
Page 9
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt / ausser Betrieb ist. Éteindre et débrancher l‘appareil lorsque celui-ci n‘est pas surveillé ni en marche. Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina quando l‘apparecchio è incu- stodito / non in funzione. Switch off the appliance and unplug it, when it is unattended / not in use.
Page 10
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Serviceagent oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Schäden oder Verletzungen zu verhindern. Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une autre personne de qualification similaire afin d‘éviter des blessures ou des dommages.
Page 11
Das Gerät und die Tragebügel der Fonduepfanne werden im Betrieb sehr heiss – Verbrennungsgefahr! Erst anfassen, wenn vollständig abgekühlt! L‘appareil et les anses du caquelon deviennent très chauds pendant l‘utilisation – danger de brûlures! Ne pas toucher avant qu‘il ne soit complètement refroidi! Durante l‘uso, l‘apparecchio e le maniglie della pentola per fondue diventano caldissimi: pericolo di ustione! Toccare solo se si sono...
Page 12
L‘uso improprio può essere fonte di gravi pericoli. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni che ne derivino. Improper use can cause considerable risks. Solis of Switzerland Ltd does not accept liability for possible damage or injuries.
Page 13
Eine schützende, hitzebeständige Unterlage unter dem Gerät verhindert Fettspritzer auf dem Tisch. Un support protecteur résistant à la chaleur sous l‘appareil protège la table des éclaboussures de graisse. Un piano di protezione, resistente al calore, posto sotto all‘apparecchio, impedisce schizzi di grasso sul tavolo. A protective, heat-resistant surface under the appliance prevents grease from splashing onto the table.
Page 14
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicher- heit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Page 15
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell‘apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l‘apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manuten- zione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell‘appa- recchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Page 16
Switzerland SA. Non utilizzare accessori che non sono stati raccomandati da Solis of Switzerland SA. Do not use any accessory that is not recommended by Solis of Switzerland Ltd. Gebruik geen accessoires die niet door Solis of Switzerland AG worden aanbevolen.
Page 17
Ist der Fondue-Topf bei reinem Raclette / Tischgrill Betrieb eingesetzt, so muss dieser mit Wasser gefüllt sein, um Überhitzung / Verfärbung / Beschädigung des Fondue-Topfes / Gerätes zu vermeiden. Si le caquelon a été mis en place lorsque seulement la raclette / le gril de table est utilisé, il doit être rempli d‘eau afin d‘éviter la surchauffe / la décoloration / l‘endommagement du caquelon / de l‘appareil.
Page 18
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Gerät ist für den Haushalt oder für den häuslichen Gebrauch wie in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebun- gen (z.B. Bauernhäuser; durch Kunden in Hotels, Motels, Bed & Break- fast und anderen Übernachtungsbetrieben) entwickelt.
Page 19
Het toestel is ontwikkeld voor huishoudens of voor huishoudelijk gebruik zoals in personeelkeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen (bijv. boerderijen; door klanten in hotels, motels, bed & breakfast en andere overnachtingsmogelijkheden). Niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het toestel niet in open lucht. Gebrauchte Pfännchen / Spachtel nie auf die Grillplatte legen –...
Page 20
à un service clients agréé par Solis of Switzerland SA. Non mettere mai in funzione apparecchi danneggiati (compresi cavo e spina). Inviare l’apparecchio a Solis of Switzerland SA o a un nego- zio autorizzato da Solis of Switzerland SA per la riparazione.
Page 21
Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienli- che Modifikationen vorzunehmen. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques ou visuelles à l’appareil ainsi que des modifications visant à améliorer le produit.
Vor dem ersten Gebrauch Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch- / Geruchsentwicklung möglich – lüften! Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeur / fumée est possible – ouvrez la fenêtre! Avant le premier usage I residui vengono bruciati. È possibile che si sviluppi fumo / odore: aerare! Prima del primo utilizzo Manufacturing residue is burnt off.
S I N C E 1 9 0 8 Geräteübersicht Aperçu de l‘appareil Panoramica dell‘apparecchio Appliance Overview Toesteloverzicht Grillplatte Fondue-Topf mit Spritzschutz (nie leer betreiben) Plaque de gril Caquelon avec protection anti-éclaboussures (ne jamais utiliser à vide) Piastra per grigliare Pentola per fondue con paraspruzzi (non farla mai funzionare senza) Griddle Fondue pot with anti-splash protection (never use empty)
Anwendung Raclette / Tischgrill Kann auch zusammen mit Fondue gebraucht werden (siehe Seite 26). Peut aussi être utilisé ensemble avec la fondue (voir page 26). Utilisation raclette / gril de table Può essere utilizzata anche insieme alla fondue (vedere pagina 26). Applicazione per raclette / grill da tavolo Can also be used in combination with fondue (see page 26).
Page 25
Gerät wird heiss – Verbrennungsgefahr! Appareil devient très chaud – danger de brûlures! L‘apparecchio si scalda – pericolo di ustioni! Caution! Appliance can get very hot – burn hazard! Apparaat wordt heet – verbrandingsgevaar! Grillplatte leicht einölen Kabel einstecken Gerät einstecken Huiler légèrement la plaque de gril Brancher le câble Brancher l‘appareil...
Anwendung Fondue Kann auch zusammen mit Raclette / Tischgrill gebraucht werden (siehe Seite 24). Peut aussi être utilisé ensemble avec la raclette / le gril de table (voir page 24). Utilisation fondue Può essere utilizzata anche insieme alla raclette / al grill da tavolo (vedere pagina 24). Applicazione per fondue Can also be used in combination with raclette / table grill (see page 24).
Page 27
Gerät wird heiss – Verbrennungsgefahr! Appareil devient très chaud – danger de brûlures! L‘apparecchio si scalda – pericolo di ustioni! Caution! Appliance can get very hot – burn hazard! Apparaat wordt heet – verbrandingsgevaar! Kabel einstecken Gerät einstecken Gerät einschalten Brancher le câble Brancher l‘appareil Allumer l‘appareil...
Reinigung Nur bei gezogenem Netzstecker. Gerät muss vollständig abgekühlt sein. Uniquement avec la fiche retirée. L‘appareil doit être complètement refroidi. Nettoyage Esclusivamente con la spina staccata. L‘apparecchio deve essere completamente raffreddato. Pulizia Always unplug appliance from the wall outlet first. Allow appliance to cool down completely. Cleaning Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
Page 29
Grillplatte abnehmen Gehäuse abnehmen Gehäuse feucht abwischen Enlever la plaque de gril Enlever le boîtier Nettoyer l‘appareil à l‘aide Togliere la piastra per grigliare Togliere l‘involucro d‘un chiffon humide Remove griddle Remove casing Pulire l‘alloggiamento con un Grillplaat verwijderen Behuizing verwijderen panno umido Wipe casing with a damp cloth Reinig de buitenkant met een...
Fondue Rezepte Recettes fondue Ricette per fondue Fondue recipes Fondue-recepten Schokoladenfondue 3 Tafeln Schokolade (nach Wahl) in Stücke brechen und mit 1 Becher Sahne unter Fondue au chocolat ständigem Rühren schmelzen lassen. Bei Bedarf 1 Schuss Orangensaft dazugeben. Casser 3 tablettes de chocolat (au choix) en petits morceaux et les faire fondre avec Fondue di cioccolato 1 pot de crème chantilly en remuant continuellement.
Page 31
Eigene Rezeptideen Propres idées de recettes Alcune idee per ricette Personal recipes Eigen receptideeën...
If you bought this outside of Switzerland, please contact your retailer for all relevant information regarding this appliance or visit us at our website www.solis.com. Als u dit toestel niet in Zwitserland hebt gekocht, neem dan voor meer informatie contact op met het verkooppunt of kijk op www.solis.com.
Page 34
We staan u bij met raad en daad. Solis of Switzerland AG Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland Phone +41 44 874 64 64 • Fax +41 44 874 64 99 info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com...