Page 1
C50S · C80S · C120S C150S · C200S ZÁRTRENDSZERŰ, SZÖGLETES, KERÁMIA FŰTŐBETÉTES SMART VEZÉRLÉSŰ FORRÓVÍZTÁROLÓK CLOSED SYSTEM RECTANGULAR HOT WATER STORAGE TANKS WITH CERAMIC HEATING ELEMENT AND SMART CONTROL GESCHLOSSENE, ECKIGE WARMWASSERSPEICHER MIT SMARTSTEUERUNG UND KERAMIK-HEIZSTAB CHAUFFE-EAUX À CIRCUIT FERMÉ RECTANGULAIRE AVEC CARTOUCHE CHAUFFANTE EN CÉRAMIQUE ET COMMANDE SMART...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S TiszTelT Vásárlónk! köszönjük, hogy termékünket választotta! A HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. a családok hagyományos segítőtársaként a fogyasz- tók igényeit korszerű, jó minőségű és környezetbarát háztartási készülékekkel szolgálja ki. Célunk a HAJDU márkanév, mint regionális márka elismertetése, ismertségének erősítése, valamint a HAJDU termékekhez hűséges európai vevők igényeinek tel- jes körű kiszolgálása. A háztartásokban már bevált termékeink legfontosabb jel- lemzői azok jó minősége és megbízhatósága. Szolgáltatásaink fő erősségei a szé- leskörű és biztos szerviz és pótalkatrész ellátás. Társaságunk számára fontos szempont a környezet megóvása, a környezetterhelések minimalizálása is. Ezeket...
1. FIGYELMEZTETÉSEK Kérjük, igyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A benne foglaltakat a terméke hosszútávon megbízható és biztonságos üzemeltetése érdekében pontosan tartsa és tartassa be! • ezt a készüléket gyermekek 8 éves kortól használhatják. Az olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szelle- mi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból adódó...
Page 6
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S • A készüléket ajánlatos leüríteni, amennyiben az egy fagyve- szélynek kitett helyiségben használaton kívül kerül. Ezt a mű- veletet kizárólag képesített szakember végezheti. • Az 50 °C feletti hőmérsékletű kifolyó víz súlyos égési sérülé- seket okozhat. • A nem megfelelő üzembe helyezés személyek és állatok sérü- lését vonhatja maga után, illetve anyagi kárt okozhat. ezekért a gyártó felelősséget nem vállal. • A fűtés bekapcsolása előtt a tárolót fel kell tölteni vízzel. • A készüléket tömlővel bekötni tilos! Hideg- és melegvíz ve- zetéknek a 0,6 MPa hálózati névleges víznyomásra alkalmas...
Page 7
Ezáltal a szelepülék megtisztul az esetleg rárakódott szennyeződésektől (vízkő, homokszemcse stb.). SZERVIZ Rendszeres ellenőrzés céljából vagy a készülék meghibásodása esetén a közeli hivatalos HAJDU szerviz partnerhez kell fordulnia, amely megtalál- ható a készülékhez mellékelt szervizjegyzékben vagy cégünk honlapján: http://www.hajdurt.hu/ Készülékeinkkel, szervizeinkkel kapcsolatos kérdéseivel, problémáival kér- jük forduljon a vevőszolgálatunkhoz. A vevőszolgálatunk elérhetősége: Tel.: +36 52 582-787...
4. A TÁROLÓ FELSZERELÉSE, TELEPÍTÉSE A forróvíztároló felszerelését (4), víz (5) és villamos (6) hálózatra történő csatlakoztatását, és beüzemelését (7) szakembernek kell elvégeznie az útmutatónk szerint az IEC 60364 / MSZ HD 60364 előírásait betartva! Szakszerűtlen bekötés és üzemeltetés esetén Ön elveszti a jótállási és szavatossági jogait! A tároló...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S lon min. 700 mm szerelési távolságot kell biztosítani! • A telepítés helyén biztosítani kell a megfe- lelő villamos-, víz- és csatornahálózatot. • A melegvíz cső okozta hőveszteség csök- kentésének érdekében lehetőleg a vízelvé- teli helyek közelébe telepítse a készüléket. A melegvízcsöveket célszerű hőszigetelés- sel ellátni. • Felszerelés előtt ellenőrizze a függesztő- lábak pozícióját! 5.
Page 11
5.2. A kombinált biztonsági szelep a táro- ló tartozéka. Csatlakozása a forróvíz- tárolóhoz a szelep Rp 1/2 (belső) vagy Rp3/4 (belső) menetével, a vízhálózat- hoz a szelep G1/2 (külső) vagy G3/4 (külső) menetével történik. A szeleptest a víz áramlási irányá- nak megfelelő sorrendben magában foglalja: A visszacsapó szelepet, a 0,01~0,02 MPa nyomáskülönbségre működő ru- gós áteresztő szelepet, a 0,65±0,05 MPa nyitónyomású...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 6. CSATLAKOZTATÁS A VILLAMOS HÁLÓZATRA 6.1. A tárolót csak állandó csatlakozással szabad a villamos hálózathoz csatlakoztatni. Dugaszoló aljzat (konnektor) alkalmazása tilos! 6.2. A vízmelegítőt kábeles bekötéssel kell kialakítani a leválasztó kapcsolóig, melyet a rögzített vezetékhálózatba kell beépíteni. Ennek a leválasztó kapcsolónak túláram védelmét egy kismegszakítón keresztül kell biztosítani. A hálózati áramot csak olyan kétsarkú kapcsolón szabad a tárolóhoz vezetni, 6.3.
6.6. A készülék érintésvédelmi osztálya: I. A villamos szerelvényeket lezáró burkolat (fenéklap) megfelelő védelmet nyújt az üzem közben feszültség alatt álló aktív villamos részek véletlen megérintése ellen. A készüléket a fenéklapban és a 11.2. ábrán egyaránt megtalálható bekötési ábra szerint, fázishelyesen kösse a villamos hálózatra! A készülék üzemeltetéséhez ja- vasoljuk áram-védőkapcsoló alkalmazását, a létesítmény villamos hálózatában. A forróvíztárolót védőföldelés nélkül üzemeltetni TILOS! 6.7. A védőföldelés feleljen meg az IEC 60364 előírásainak. A védővezetőt (zöld-sár- ga) a zárófedél földelő csavarjára kell csatlakoztatni. A csupaszított vezetékvéget a földelő alátét alá helyezzük és rugós alátéttel, valamint anyával rögzítjük. 7.
Page 15
Programozott fűtés jelzése Anti-legionella / idő- / programbeállítás Melegvíz státusz Csúcsidőszakon kívül engedélyezett fűtés Hibajelzés és karbantartás 8.3. Bekapcsolás A készülék feszültség alá helyezése után pár másodpercre a teljes kijelző világít, majd megjelenik a kijelzőn a víz hőmérséklete és világít a kiválasztott üzemmódot jelző ikon. A termék alapértelmezett beállítása a kézi üzemmód 50°C-ra beállított vízhőmérsékleti értékkel. érintő felület világít akkor a billentyűzár be van kapcsolva, feloldásához jelzést addig, amíg a világítás megszűnése jelzi a felol- hosszan érintse meg a dott állapotot. Az első bekapcsolás után, vagy ha a készülék áramellátása hosszú időn keresztül (kb. 20 óra) ki volt kapcsolva, javasolt az óra beállítása. (8.8. pont.) (Amennyiben programozott fűtési módot kívánunk használni, az óra beállítása mindenképpen szükséges.) 8.4. Alapértelmezett képernyőműködés A készülék működése közben jelzi a mért hőmérsékletet és a választott üzemmó- dot. A melegvíz státusz ikon: • villog a fűtési művelet közben.
Page 16
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Szimbólum Üzemmód Leírás Fűtés a felhasználó által beállított vízhőmérséklet-érték kézi eléréséig. A készülék a betanult felhasználói szokásokhoz igazítva fűti fel sMArT a vizet. Fagyvédelem üzemmódban a készülék nem engedi 4°C alá Fagyvédelem csökkenni a víz hőmérsékletét. Idő-/program Lehetővé teszi az idő-, valamint a „programozott fűtés” időzítési beállítás mód periódusainak beállítását. Fagyvé- kézi kézi kézi...
Page 17
8.6. SMART üzemmód Ebben az üzemmódban a készülék öntanuló képessége révén a betanulási fázis (1 hét) után a melegvíz előállítás automatikusan igazodik a felhasználói igényekhez. A felhasználó kiválaszthatja a kívánt komfort szintet. Magasabb érték esetén na- gyobb a komfort (magasabb az átlagos vízhőmérséklet), azonban több az energia- felhasználás. A kívánt komfortszint beállítása: • Amennyiben a billentyűzet le van zárva, oldja fel azt a jelzés hosszú megérin- tésével. • Érintse meg röviden a jelzést a komfortszint beállításához. • A kiválasztott szint száma villog. • Állítsa be a kívánt szintet a ill. a jelzés megérintésével. • A jelzés megérintésére vagy néhány másodperc elteltével önmagától a beállí- tott komfort szint aktiválódik. Szint száma Komfort szint Energiatakarékossági szint...
Page 18
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 3. Állítsa be az órát jelzések használatával, majd mentse el a beállítást a ill. a jelzés megérintésével. 4. Állítsa be a percet jelzések használatával, majd mentse el a beállítást ill. a jelzés megérintésével. Program beállítás A programbeállítás egy napon belüli 3 engedélyezett vízmelegítési időszak (peri- ódus) beállítását teszi lehetővé. Helyes működéséhez szükséges, hogy a készülék órája be legyen állítva. Gyárilag előre beállított paraméterek: 1. periódus bekapcsolási idő: 00:00 1. periódus kikapcsolási idő: 23:59 (A 2. és 3. periódus hatástalanítva van, ezeknél a beállított bekapcsolási idő...
Page 19
A P1 periódus beállítása után P2 és P3 periódusok is beállíthatóak, a fentiekkel azonos eljárással. Miután a periódusok beállításra kerültek, a készülék visszaáll az utoljára beállított üzemmód szerinti működésre. 8.10. Csúcsidőszakon kívül engedélyezett fűtés A funkció kiválasztásával kizárólag akkor engedélyezett a fűtés, amikor a készü- lék érzékeli a vezérelt (alacsonyabb tarifás) áram bekapcsolását. (A készülék W5 csatlakozó kapcsán megjelenik a 230V hálózati feszültség) A funkció a kézi ill.
Page 20
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Bármilyen más hibajelzés fellépte esetén a készüléket azonnal válassza le a villa- mos hálózatról, és az elzáró szelep segítségével a vízhálózatról! Hívjon megfelelő képzettségű szakembert! 22 hónap üzemet követően a készülék figyel- meztet az anódellenőrzés szükségességére, azáltal, hogy az „Anod” feliratú képernyőt váltogatja a normál képernyővel. Végeztessen anódkarbantartást. (9.6 pont.) A figyelmeztető jelzés nyugtázható az alábbiak szerint: 1. Amennyiben a billentyűzet le van zárva, oldja fel azt a jelzés hosszú megérin- tésével. 2. Várja meg a kijelzőn az anódüzenetet és érintse meg kétszer a jelzést. 8.13. Gyári alapbeállítások visszaállítása 1. Amennyiben a billentyűzet le van zárva, oldja fel azt a jelzés hosszú megérin- tésével. jelzéseket, majd várjon, míg a kijelzőn megjele- 2. Érintse meg egyszerre a és...
9. KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZELÉS Ha a tároló belsejéből vízszivárgást vagy a működésében egyéb rendellenességet észlel, akkor a készüléket azonnal válassza le a villamos hálózatról, és az elzáró szelep segítségével a vízhálózatról! Hívjon megfelelő képzettségű szakembert! A készülék javítását és karbantartását is csak megfelelően képzett szakember (garanciális időn belül csak szerződött szervizpartnerünk) végezheti! A javítási, karbantartási műveletek során a...
Page 22
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S A tisztítást mechanikai úton végezzük, egyéb tisztítási, ill. fertőtlenítési eljárás nem szükséges. A vízkő eltávolítása karbantartásnak minősül, nem tartozik a jót- állási tevékenységek közé, azonban az áramkör megbontásának szükségessége miatt az ismételt üzembe helyezést (a villamos csatlakozások felülvizsgálatával) csak szakszerviz végezheti el.
10. MŰSZAKI ADATOK A 2/1984 (III.10.) BkM-IpM számú rendelet alapján tanúsítjuk, hogy készülékeink megfelelnek az alábbi műszaki jellemzőknek C80S C120S C150S C200S Típus C50S Zártrendszerű szögletes forróvíztároló rendeltetés Fali függőleges elhelyezés Űrtartalom Feszültség 230V/50Hz IP X4 Védettségi fokozat Fűtőteljesítmény 1200 2400 Fűtőbetét típusa kerámia Áramfelvétel Felfűtési idő 15 ºC-ról 65 ºC-ra...
Being traditionally a partner for families, HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt supplies customers’ demands by ofering state-of-the-art, superb quality and environment friendly household appliances. Our objectives include the establishment of reputation for the HAJDU trade name as a regional brand, the increase of its popularity, and the provision of full servi- ce to European customers being loyal to the HAJDU products. High quality and reliability are key attributes of our products already proven in the households. Extensive and reliable service support and parts supply are the main strengths of our services. The protection of the environment and the achievement of a lowest possible environmental load are key aspects for the Company. We endeavour to further enhance these attributes in the future. To this end, we have adopted a...
1. PRECAUTIONS Please, read this manual carefully. In order to ensure the reliable and safe operation of your product on the long term, observe and ensure compliance with the manual. • Children over 8 years of age can operate the appliance. Persons with reduced physical, perceptive or mental abilities, or persons without complete relevant knowledge and experience are not permitted to use the appliance, unless...
Page 26
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S • Running hot water with temperature above 50 °C may cause serious burn marks. • Improper installation may cause injuries to people or animals, or cause damages in objects. The manufacturer assumes no liability for these. • Before activating the heating, the tank must be filled with water.
Page 27
(scale, sand grains etc.). SERVICING For regular inspections or if the appliance fails, contact one of our authorized local HAJDU service partners, whose list is available in the List of Service Stations supplied with the product or on our corporate website: Please, contact our customer service, should you have any question or issue related to our appliances or service stations. Contact details of our customer service: Email: customerservice@hajdurt.hu...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 2. ACCESSORIES When receiving the product, please, check the packaging for the following accessories (1 pc of each one): • Instructions for installation and use • Guarantee document • list of service stations • Safety valve (parameters: PN10, 0.65±0.05 MPa opening pressure, operational up to 100 °C, equipped...
4. MOUNTING AND INSTALLATION OF THE TANK The mounting (4) of the hot water tank, as well as its connection to the water (5) and electrical network (6) and commissioning must be performed by a qualiied professional according to our instructions and observing the standards IEC 60364 / MSZ HD 60364.
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S • Proper electrical, water and sewage net- work connections must be ensured at the installation location. • To decrease heat loss attributable to the hot water pipe, the appliance should be installed the closest possible to the wa- ter withdrawal locations. Hot water pipes...
Page 31
5.2. The combined safety valve is included with the container. It is connected to the hot water tank through the Rp1/2 (inner) Rp3/4 (inner) thread of the valve, and to the water supply network through its G1/2 (outer) or G3/4 (outer) thread. In the direction of the water flow, the valve body includes: One-way valve, spring loaded bypass valve triggered by a pressure difer- ence of 0.01~0.02 MPa, safety valve with 0.65±0.05 MPa opening pressure, and outlet pipe.
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 6. CONNECTION TO THE ELECTRICAL NETWORK 6.1. The connection of the container to the electrical network must be of a permanent design. It is forbidden to use of a mains socket! 6.2. Cable connection must be implemented from the water heater to the isola- tion switch, which must be incorporated in the fixed wire network. The overcur-...
connection drawing shown both on the bottom plate and in Figure 11.2. We recommend to use a residual circuit breaker within the electrical network of the facility. 6.7. It is FORBIDDEN to operate the hot water container without any protective earthing! The protective earthing must comply with the requirements under the IEC 60364 standard. Connect the earth conductor (green & yellow) to the earthing bolt on the cover. Thread the bare wire end under the earthing washer, and fix it with the spring washer and nut.
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 8. SETTINGS, REGULATION, FUNCTIONS 8.1. Power supply panel design Phase connector Temperature Display connector sensor connector neutral connector Heating element Heating element connector (N) connector (I) Connector for signalling controlled power (W5) (OPC) 8.2. Description of control interface...
Page 35
Programmed heating indicator Anti-legionella function / time / program setting Hot water status Heating enabled in non-peak periods Fault indication and maintenance 8.3. Powering on: When the appliance is powered on, the full display illuminates for a few seconds, then the water temperature appears and the icon of the selected mode lights up. The product is set to manual mode with water temperature of 50°C by default. The illuminated touch key indicates that keylock is enabled. To unlock keys, press and hold until the light goes of indicating the unlocked status. When powering on for the first time or after a long (more than app. 20 hours) dis- connection of the appliance from the mains, you are recommended to set the clock. (Section 8.8) (If you want to use the programmed heating mode, you must always set the clock.) 8.4.
Page 36
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Symbol Mode Description Heating until the temperature set by the user is reached. Manual The unit heats up water according to the user habits learned. sMArT In frost protection mode, the unit prevents water temperature Frost protection from dropping below 4°C. Time/program It enables to set the time and the periods assigned to the „programmed heating” timer mode. setting Frost Manual Manual Manual sMArT sMArT protection Heating Heating Programmed enabled in of- enabled in of- heating...
Page 37
To set the desired comfort level: • If keylock is on, unlock keys by pressing and holding the key. • Touch the key to select the comfort level. • The number of the selected level flashes. • Set the desired level by pressing the key. • The set comfort level is activated either on touch of the key, or automatically after a few seconds. Level number Comfort level Energy saving level recommended...
Page 38
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 8.9. Time/program setting Time setting 1. If keylock is on, unlock keys by pressing and holding the key. 2. Select the time/program setting mode 3. set the hour using the key, and save your setting by touching the key. 4. set the minute using the key, and save your setting by touching the key.
Page 39
After setting period P1, you can set periods P2 and P3 as described above. Once the periods have been set, the unit returns to operating in the last mode set. 8.10. Heating enabled in non-peak periods When this function is selected, heating is enabled only when the unit detects that controlled (low tarif) power is on. (The 230V mains voltage is present at contact terminal W5.) This function is available when manual or sMArT mode is set. When this function is enabled, the symbol of the selected mode and the sign appear on the display. The sign is continuously illuminated while heating is on and blinks when heating is of. If contact terminal W5 is not connected, the unit will not heat at all when this function is enabled! This function cannot be used with the current switched (night) electricity available in Hungary;...
Page 40
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S In case of any other fault, immediately disconnect the appliance from the mains, and also from the water supply network, using the shut-of valve. Contact a quali- fied technician! When the operating time reaches 22 months, the unit prompts for anode inspection by switching between the screen labelled “Anod” and the normal screen. Arrange for anode maintenance. (Section 9.6) The prompt can be acknowledged as follows: 1. If keylock is on, unlock keys by pressing and holding the key. 2. Wait for the anode message to display and double tap on the key. 8.13. Factory reset 1. If keylock is on, unlock keys by pressing and holding the key. 2. Simultaneously press the keys , and wait for the following screen to display: 3. Press the prompt to confirm the reset. The unit will restart with the default parameters.
9. MAINTENANCE AND SERVICING If you discover leakage from the interior of the tank or any other sign of irregular operation, promptly disconnect the appliance from the electrical network, and also from the water supply network using the closing valve. Contact a qualiied technician! Only properly qualiied professionals (and during the warranty period, exclusively our contracted...
Page 42
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S release the overpressure in the tank, and leave it open while discharging. (When discharging, it is recommended to connect a hose to the discharge stud.) 9.3. Descaling After removing the service cover, it is recommended to perform reassembling us- ing a new sealing. When cleaning, avoid damaging the protective surface finish. Perform mechanical cleaning only; no other cleaning or disinfection is needed. Descaling is considered to be part of the maintenance, and it does not belong to the activities covered by guarantee. However, due to the necessity of disconnect- ing the circuit, putting back into operation must be performed by an authorised service station (along with the review of the electrical connections).
Page 43
9.8. Summary of periodical inspections Bimonthly Biyearly Descaling Check of safety valve Active anode inspection Radiator inspection Check of hydraulic connections. Check of the condition of electrical assemblies.
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS In line with Decree No. 2/1984 (III.10.) BkM-IpM, it is certiied that our appliances conform to the following technical speciications. C80S C120S C150S C200S Model C50S Closed system rectangular hot water Intended use...
Die HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. erfüllt bereits traditionsgemäß als Familien- Haushaltsgehilfin die Bedürfnisse der Verbraucher mit modernen, umweltfreund- lichen Haushaltsgeräten von guter Qualität. Unser Ziel ist es, die Bekanntheit der Marke HAJDU sowohl auf regiona- ler Ebene zu stärken, als auch die Ansprüche europäischer Kunden, die den HAJDU-Produkten die Treue halten, voll und ganz zu erfüllen. Die wichtigsten Merkmale der Produkte, die sich im Haushalten bereits vielfach bewährt ha-...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 1. HINWEISE Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch. Halten Sie die darin enthalten Anweisungen genau ein und sorgen Sie dafür, dass sie eingehalten werden, damit Ihr Produkt langfristig zuverlässig und sicher funktioniert! • Dieser Warmwasserspeicher kann von Kindern ab 8 Jahren...
Page 47
auszustellen, die die einhaltung der geltenden Gesetze und Spezifikationen bestätigt. Die Firma, die die Inbetriebsetzung vornimmt, muss in beiden Fällen Sicherheits- und Betriebskontrollen am kompletten System vornehmen. • Es ist empfehlenswert, dass Gerät zu entleeren, sofern es in einem Raum, in dem Frostgefahr besteht, außer Betrieb gesetzt werden soll. Dies darf ausschließlich durch einen Fachmann erfolgen.
Page 48
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S und Weise abgeleitet werden! • Das Druckminderungsventil und das Sicherheitsventil darf nur in frostfreier Umgebung in Betrieb genommen und ver- wendet werden. • Der Warmwasserspeicher darf nie ohne Schutzerdung be- trieben werden! • Der Speicher darf nur über einen festen Anschluss mit dem Stromnetz verbunden werden. Die Anwendung eines...
Page 49
Reparatur Die regelmäßigen Kontrollen bzw. bei Defekten des Geräts die Reparaturen sind von unseren Vertragswerkstätten durchführen zu lassen, deren Namen Sie im beigelegten Werkstättenverzeichnis oder auf unserer Homepage unter finden. Bei Fragen zu bzw. Problemen mit unseren Geräten oder unseren Werkstätten wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Erreichbarkeit des Kundenservice: E-Mail: customerservice@hajdurt.hu UMWELTSCHUTZMASSNAHMEN Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass das von Ihnen erworbene Produkt – nach ende seines lebenszyklus – durch seine Abbaueigenschaften die Umwelt – in erster Linie Boden und Grundwasser – belasten kann, da es aus mehreren Teilen besteht (z.B. Leitungen), durch die das ausgediente Produkt als Gefahrenmüll gilt.
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 2. ZUBEHÖR Bei Erhalt des Produkts überprüfen Sie bitte, dass von sämtlichen im Folgenden genannten Elementen jeweils 1 Exemplar in der Verpackung vorhanden ist: • Montage- und Gebrauchsanleitung • Garantiebrief • Werkstattverzeichnis • Sicherheitsventil (Parameter: Ventil PN10, mit Öfnungsdruck von 0,65 ± 0,05 MPa, bis 100 °C funk-...
Für den Korrosionsschutz des Innenbehälters sorgen eine Emaillebeschichtung und eine Aktivanode. Die Emaillierung sorgt auch bei aggressivem Wasser für eine lange lebensdauer. 4. MONTAGE UND INSTALLATION DES SPEICHERS Die Montage des Warmwasserspeichers (4), der Anschluss an das Wasser-(5) und Stromnetz (6) sowie die Inbetriebnahme (7) hat entsprechend unserer Anleitung unter Einhaltung der Normen IEC 60364 / MSZ HD 60364 durch fachleute zu erfolgen! Bei unsachgemäßem/r Anschluss oder...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S auf die bereits in der Wand befindlichen Sechskantschrauben, wobei zwischen der Wand und der Flanschmutter ein Abstand von 8 mm zu wahren ist. Hängen Sie das Gerät an die Schrauben. Nachdem Sie das Gerät in die richtige Position gerückt ha- ben, ziehen sie die Befestigungsmuttern fest an.
Page 53
Es ist lebensgefährlich und untersagt, den Speicher unter höheren als den zugelassenen Betriebsdruck zu setzen! 5.2. Das kombinierte Sicherheitsventil ge- hört zum Zubehör des Speichers. An den Warmwasserspeicher wird es mit dem Rp 1/2 oder dem Rp3/4 Innengewinde, an das Wassernetz mit dem G1/2 (Außen-) oder dem G3/4 (Außen-) Gewinde angeschlos- sen Das Ventilmodul besteht in...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S im Wassernetz zu installieren, mit dessen Hilfe das Gerät vom Wassernetz ge- trennt werden kann, wenn Wartungsarbeiten anstehen. (Abbildung 11.3.) 5.6. Wenn die Gefahr besteht, dass sich der Verbraucher bei der Wasserentnahme Verbrühungen zufügt, empfehlen wir den hydraulischen Anschluss mit Verbrühschutz. (Abbildung 11.3.)
gelber Farbkennzeichnung wird unter den Erdungsring an der Erdungsschraube (12.3.f) geschoben und mit Federring und Mutter fixiert. 6. Schritt: Nach dem Anschließen muss das Kabel mithilfe einer Kabelschelle (12.3.b) gegen Zugbelastung gesichert werden. Das Anschlusskabel wird durch die Kabelbinde weggeführt. (12.3.e). 7. Schritt: Die untere Verkleidung (12.1.c) muss mit vier Schrauben (12.1.b) be- festigt werden, und anschließend werden die Kunststof-Kappen (12.1.a) wieder in die passenden Löcher gedrückt. 6.6. Die Schutzklasse des Geräts: I. Das Gehäuse, das die elektrischen Einheiten bedeckt (Bodenplatte), bietet einen angemessen Schutz vor versehentlicher Berührung der während des Betriebs des Geräts unter Spannung stehenden aktiven elektrischen Einheiten. Schließen Sie das Gerät nach dem im Gehäuse und auf Abb. 11.2 gleichermaßen dargestell- ten Anschlussplan bitte phasenrichtig an das Stromnetz an! Für den Betrieb des Geräts empfehlen wir den Einbau eines Kontaktschutzrelais im Stromnetz des...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 7.2. Öfnen Sie das Absperrventil (Abbildung 11.3., Punkt 1) und den Warm- wasserhahn, der Kaltwasserhahn muss allerdings geschlossen bleiben. Mit dem einfließenden Wasser wird der Speicher aufgefüllt. Lassen Sie das Wasser einige Minuten fließen, damit das Gerät durchgespült wird, und drehen Sie das Wasser danach ab. Setzen Sie das Gerät unter Spannung. 7.3. Weil sich das Wasser während des Aufheizens ausdehnt, kann es aus dem 7.4.
Page 57
8.2. Beschreibung des Bedienfeldes Betriebsmodus/ Manueller Betrieb Parameteränderung Betriebsmodus/ sMArT Betrieb Parameteränderung Bestätigung Frostschutz-Betrieb Programmierte Anti-legionellen- Heizungsanzeige Programm / zeit- / Programmeinstellung Warmwasserstatus Außerhalb der Spitzenzeiten zugelassene Heizung Fehleranzeige und Wartung 8.3. Einschalten Wenige Sekunden nachdem das Gerät unter Spannung gesetzt wurde, leuch- tet das komplette Display auf, anschließend erscheint auf dem Display die Wassertemperatur und das Symbol des ausgewählten Betriebsmodus leuchtet.
Page 58
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Das Symbol für den Warmwasserstatus: • blinkt während des Aufheizens. • leuchtet, wenn das Gerät nicht heizt und die Wassertemperatur bei über 40 °C liegt. • leuchtet nicht, wenn das Gerät nicht heizt und die Wassertemperatur bei unter 40 °C liegt. Das Symbol leuchtet, wenn sich das Gerät im Betriebsmodus „programmier- tes Heizen“ befindet und laut Programm das Heizen zugelassen ist. Wenn sich das...
Page 59
8.5. Manueller Betrieb Die gewünschte Wassertemperatur lässt sich mit den Rechts-Links-Pfeilen manu- ell innerhalb eines Spektrums zwischen 40 °C–75 °C einstellen. (Um Energie zu sparen, beginnt das Gerät nach dem Aufheizen das erneute Aufheizen erst, wenn die Wassertemperatur auf einen Wert abgefallen ist, der um einige °C unter dem eingestellten Wert liegt.) Einstellen der gewünschten Wassertemperatur: 1. Wenn die Tastensperre aktiv ist, heben Sie sie auf, indem Sie das Symbol länger berühren. , um die Temperatur auszuwählen. 2. Berühren sie dann kurz das symbol 3. Der eingestellte Temperaturwert blinkt. 4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie das Symbol bzw. berühren. 5. Die ausgewählte Temperatur wird durch Berührung des Symbols –...
Page 60
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 8.7. Frostschutz-Betrieb Das Gerät hält die Wassertemperatur zwischen 4–7 °C. (Auf der Anzeige erscheint die tatsächliche Betriebstemperatur.) 8.8. Standby lange berühren, schaltet sich das Gerät auf den Wenn sie das symbol standby-Modus um. (Auf dem Display erscheint dann lediglich die Anzeige ) Einschalten können Sie das Gerät danach durch erneutes längeres Drücken auf den Button...
Page 61
Zur Einstellung des Einschaltzeitpunktes der Periode P1 schalten Sie weiter durch indem Sie berühren. (Es erscheint das symbol die Anzeige P1On, und die erste Dezimalstelle blinkt.) Stellen Sie den Stundenwert des Einschaltzeit-punkts für die Periode unter Verwendung der Symbole bzw. ein und speichern Sie die einstellung durch Berührung des symbols Stellen Sie den Minutenwert des Einschalt-zeitpunkts für die Periode unter Verwendung der Symbole bzw. ein und speichern Sie durch Berührung des symbols Stellen Sie den Ausschaltzeitpunkt für die Periode nach dem gleichen Prinzip wie den Einschaltzeitpunkt ein. (Es erscheint die Anzeige P1OF, und die erste Dezimalstelle blinkt.) nach der einstellung der Periode P1 können auch die Perioden P2 und P3 eingestellt werden, mit demselben Verfahren wie oben beschrieben. Wenn die Perioden eingestellt sind, setzt das Gerät die Funktion nach dem zuletzt eingestellten Betriebsmodus weiter fort.
Page 62
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S Ist an der Anschlussklemme W5 kein Kabel angeschlossen, wird das gerät überhaupt nicht heizen, wenn Sie diese funktion wählen! Diese funktion ist nicht zum Einsatz mit dem derzeit in Ungarn verfügbaren (Nacht-)Strom geeignet, denn hierzu ist der Einsatz eines speziellen Stromzählers erforderlich, der das Vorhandensein des...
Page 63
Nach jeweils 22 Betriebsmonaten verweist das Gerät darauf, dass eine Anodenkontrolle erforderlich wird, indem es abwechselnd die normale Anzeige und den Hinweis „Anod“ anzeigt. Führen Sie die Anodenwartung durch. (Punkt 9.6) Der Warnhinweis kann folgendermaßen quittiert werden: 1. Wenn die Tastensperre aktiv ist, heben Sie sie auf, indem Sie das Symbol länger berühren. 2. Warten Sie, bis auf dem Display der Anoden-Hinweis erscheint und berühren Sie noch zweimal das symbol. 8.13. Zurücksetzen der fabrikmäßigen Standardeinstellungen 1. Wenn die Tastensperre aktiv ist, heben Sie sie auf, indem Sie das Symbol länger berühren.
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 9. INSTANDHALTUNG UND REPARATUR Wenn Sie Wasseraustritt aus dem Inneren des geräts oder sonstige funktionsmängel feststellen, trennen Sie das gerät mithilfe des Absperrventils und des Hauptschalters unverzüglich vom Wasser- und Stromnetz. Bestellen Sie einen entsprechend qualiizierten fachmann! Auch Reparaturen und Instandhaltung am gerät...
Page 65
ner (Abbildung 12.3.g) M12-Inbusschraube und einer Dichtung verschlos- sen ist) erfolgen. Vor dem Entleeren muss der Kaltwasserhahn, der sich am nächsten am Warmwasserspeicher befindet (und der den Speicher vom Wassernetz trennt) abgedreht werden. Der Warmwasserhahn sollte geöfnet werden, damit der Überdruck im Speicher abfällt, und während des komplet- ten Entleerungsvorgangs geöfnet bleiben. (Beim Entleeren ist es sinnvoll, einen Schlauch an den Ablassstutzen anzuschließen.) 9.3.
Page 66
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S der Monteur fest. Wenn sich der Durchmesser der Anode auch nur an einer einzi- gen Stelle auf 10 mm verringert hat, muss die Anode ausgetauscht werden. Nach dem Austausch der Aktivanode muss die Erdung wieder in den Ausgangszustand zurückversetzt werden. Außerordentlich wichtig ist ein guter, metallischer Kontakt zwischen der Erdungsschraube und der Aktivanode. 9.7. Frostsicherung Ist nur unter Außerbetriebsetzen des Geräts und Trennung vom Stromnetz so- wie kompletter Entleerung des Geräts möglich! Vor erneuter Inbetriebnahme, be- vor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen, sorgen Sie bitte dafür, dass es mit Wasser aufgefüllt wird! 9.8. Regelmäßige Kontrollen im Überblick Alle zwei Monate Alle zwei Jahre...
électroménagers mo- dernes, de qualité et répondant aux critères environnementaux de notre temps. Notre objectif est de faire acquérir à la marque HAJDU un statut de marque re- connue dans la région, de la faire connaître davantage et de proposer un éventail complet de produits HAJDU répondant à toutes les exigences des clients fidéli- sés. Dans les ménages, les principales caractéristiques de nos produits ayant déjà fait leurs preuves sont la qualité et la fiabilité. Nos services présentent plusieurs atouts majeurs, notamment un large éventail de prestations fiables de réparation et de pièces détachées. Pour nous, la protection de l’environnement et la mini- misation de notre incidence sur l’environnement sont des points de vue fonda-...
1. AVERTISSEMENTS Nous vous prions de lire attentivement cette notice et de respecter et de faire respecter ses recommandations pour assurer le fonctionnement en toute sécurité et à long terme de votre appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans. Les personnes à capacité physique, intellectuelle ou de perception réduite ou ayant des expériences ou connais- sances insuisantes peuvent l’utiliser sous réserve d’une sur-...
Page 70
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S vice dans un lieu exposé au gel. Cette opération doit être ef- fectuée par un professionnel qualifié. • L’eau chaude s’écoulant à plus de 50 °C peut provoquer des brûlures graves. • Une mise en service non conforme peut provoquer du pré- judice matériel, des blessures aux animaux ou endommager les objets. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’une mise en service non conforme. • Avant la mise en route du chaufage le réservoir doit être rempli d’eau.
Page 71
Ceci nettoie le siège de la vanne des corps étrangers qui ont pu éventuellement s’accumuler (cal- caire, grain de sable, etc...). RÉPARATIONS Afin d’efectuer les contrôles réguliers ou en cas de panne de l’appareil veuillez vous adresser au partenaire HAJDU agréé le plus proche dont les noms et adresses se trouvent dans la liste des ateliers agréés ci-joint ou sur le site de notre société : Pour toutes questions et tous problèmes relatifs à nos appareils et à nos ateliers veuillez vous adresser à notre service client.
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 2. ACCESSOIRES À la réception du produit veuillez vérifier que chacun des accessoires suivants se trouve dans l’emballage : • notice de montage et d’utilisation • Bon de garantie • Liste des réparateurs agréés • Vanne de sécurité (paramètres : vanne PN10, avec une pression d’ouverture de 0.65±0.05 MPa, pouvant fonctionner jusqu’à 100 °C, ayant la qualité d’eau po- table, dotée d’une buse d’air manuelle, raccordement Rp1/2 ou Rp3/4 côté sortie.)
4. MONTAGE, INSTALLATION DE L’APPAREIL Le montage du chaufe-eau (4), son raccordement au réseau hydraulique (5) et au réseau électrique (6), ainsi que sa mise en service (7) doivent être réalisés par un spécialiste en respectant les prescriptions de notre guide et des normes IEC 60364 / MSZ HD 60364 ! En cas de raccordement et de mise en service non conformes vous perdez vos droits de garantie !
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S verticale il faut laisser une distance d’au moins de 700 mm à côté de l’appareil. • Le réseau électrique, hydraulique et d’as- sainissement conforme doit être dispo- nible sur le lieu de l’installation. • Installez l’appareil, si possible, à proximité des points de prise d’eau afin de réduire la perte de chaleur provoquée par le tuyau d’eau chaude.
Page 75
5.2. la vanne de sécurité combinée est fournie avec le réservoir. son raccor- dement se fait par le filetage (femelle) Rp1/2 de la vanne ou du filetage (fe- melle) Rp3/4 de la vanne au réservoir d’eau chaude et par le filetage (mâle) G1/2 de la vanne du filetage G3/4 de la vanne au réseau hydraulique. La valve, dans le sens du lux d’eau, comprend les éléments suivants : la vanne anti-retour, la vanne bypass à ressort réagissant à la...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 6. RACCORDEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 6.1. Le réservoir ne peut être connecté au réseau électrique que par un raccordement permanent. Il est interdit d’utiliser une prise murale ! 6.2. Le chaufe-eau doit être installé au moyen d’un raccordement par câble jusqu’à l’interrupteur de découplage qu’il faut intégrer au réseau de courant. La protec- tion contre la surtension de cet interrupteur de découplage doit être assurée par un disjoncteur. Le courant du réseau ne peut être conduit au chaufe-eau que par un interrup- 6.3. teur à deux pôles de la catégorie de surtension III. S La section de chaque fil du câble de branchement est de : 1,5 mm Câbles pou- 6.4. vant être utilisés pour le branchement au réseau : Types appropriés : Types alternatifs : • H05VV-K (H05VV-F); • H05RR-K (H05RR-F) Le branchement ne peut pas être fait avec des tuyaux de protection ! 6.5. Procédure de montage : Étape 1 : Pour le raccordement démontez les capuchons du revêtement inférieur...
tension pendant le fonctionnement. Veuillez procéder au raccordement suivant le schéma de raccordement représenté dans le revêtement électrique et à la figure no 11.2. en veillant à respecter les phases. Pour l’exploitation de l’appareil nous conseillons l’utilisation d’un relais de protection contre le toucher dans le courant électrique de l’installation. Il est INTERDIT de faire fonctionner le chaufe-eau sans mise à la terre ! 6.7.
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 8. PARAMÉTRAGES, RÉGLAGES, FONCTIONS 8.1. Structure du panel du bloc d’alimentation raccordement conducteur Raccordement capteur raccordement aicheur température raccordement fil neutre raccordement chaufage Raccordement pour signaler le raccordement chaufage (L) courant commandé (W5) (OPC) 8.2. Description du panneau de commande...
Page 79
Aichage chaufage programmé Anti-légionellose / réglage temps / programme statut eau chaude Chaufage autorisé en dehors Indicateur de des périodes de pointe défaillance et maintenance 8.3. Mise en marche Tout l’écran d’aichage s’allume pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil, puis la température de l’eau est aichée et l’icone du mode sélectionné s’allume. Le réglage par défaut du produit est le mode manuel, avec la température d’eau réglée à 50 °C. la surface tactile est allumée, le clavier est verrouillé, pour le débloquer jusqu’à ce que la lumière touchez longuement le signe éteinte n’indique le déblocage. Après la première mise en marche ou si l’alimentation électrique de l’appareil a été éteint pendant une période prolongée (20 heures environ), il est recommandé...
Page 80
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S mode à l’autre touche par touche. ou quelques secondes plus tard le mode sélectionné en touchant le signe s’active tout seul. Symbole Mode Description Chaufage jusqu’à atteindre la température réglée par Manuel l’utilisateur. L’appareil chaufe l’eau en s’adaptant aux habitudes apprises sMArT des utilisateurs. En mode antigel l’appareil empêche que la température de Protection antigel l’eau tombe en-dessous de 4°C.
Page 81
8.6. Mode SMART Dans ce mode, grâce à la capacité d’apprentissage automatique de l’appa- reil, après la période d’apprentissage (1 semaine), la production d’eau chaude s’adapte automatiquement aux besoins de l’utilisateur. L’utilisateur peut choisir le niveau de confort souhaité. Si la valeur est plus élevée le niveau de confort est également plus élevé (la température moyenne de l’eau est plus élevée), mais dans ce cas la consommation d’énergie est plus importante.
Page 82
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S , puis sauvegardez le 3. réglez l’horloge en utilisant le signe ou le signe réglage en touchant le signe , puis sauvegardez le réglage 4. réglez les minutes avec le signe ou le signe en touchant le signe Réglage du programme...
Page 83
Après le réglage de la période P1, les périodes P2 et P3 peuvent être réglées, de la décrite ci-dessus. Une fois les périodes sont réglées, l’appareil se remet à fonc- tionner selon le dernier mode réglé. 8.10. Chaufage autorisé hors période de pointe En sélectionnant cette fonction, le chaufage est autorisé uniquement lorsque l’appareil détecte la mise en marche du courant commandé (à tarif réduit). (La tension du courant de 230V s’aiche sur le raccordement W5 de l’appareil.) La fonction peut être utilisée avec le mode manuel et SMART. Après avoir sé- sont aichés. Le lectionné...
Page 84
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S En cas de chaufage sec remplissez le réservoir d’eau, puis validez la défaillance en touchant simultanément le signe et le signe En cas de de tout autre message d’erreur, séparez immédiatement l’appareil du courant et du réseau hydraulique au moyen de la vanne de fermeture. Appelez un spécialiste qualifié. Après 22 mois de fonctionnement, l’appareil avertit que l’anode doit être remplacée : l’écran avec l’inscription « Anode » s’alterne avec l’écran normal. Faites faire la maintenance de l’anode (point 9.6). Le signal d’avertissement peut être validé des manières suivantes : 1. si le clavier est verrouillé, déverrouillez-le en touchant longuement le signe 2. Attendez que le message d’anode soit aiché et touchez deux fois le signe...
9. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Si vous constatez des fuites en provenance de l’intérieur du réservoir ou d’autres anomalies, coupez immédiatement l’appareil du réseau électrique et, à l’aide de la vanne de fermeture, du réseau hydraulique. Appelez un spécialiste qualiié. Toutes les opérations de réparation et de maintenance doivent être efectuées par un spécialiste (par notre partenaire agréé...
Page 86
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S durée de la vidange. (Pour la vidange, il est conseillé de brancher un tuyau en caoutchouc au raccord d’écoulement.) 9.3. Détartrage Après le démontage du couvercle nous conseillons de procéder à l’assemblage en utilisant dans tous les cas des joints neufs ! Au moment du nettoyage il faut prendre garde à ne pas endommager l’enduit de protection ! Nous vous conseil- lons de procéder au nettoyage mécaniquement, aucun autre procédé de net-...
Page 87
9.7. Protection antigel La mise hors service de l’appareil peut être assurée par la mise hors tension et la vidange complète de l’appareil ! En cas de remise en service, avant de rebrancher l’appareil sur le courant élec- trique, veillez à ce que le chaufe-eau soit rempli d’eau. 9.8. Les opérations de contrôle périodique Tous les deux mois Tous les deux ans Contrôle de la vanne de sécurité Détartrage Contrôle de l’anode active Contrôle du radiateur Contrôle des raccordements hydrauliques Contrôle de l’état des appareillages électriques...
C50S • C80S • C120S • C150S • C200S 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES En vertu du décret conjoint no 1984-2 (10 mars) du Ministère du Commerce intérieur et du Ministère de l’Industrie nous attestons que nos appareils sont conformes aux caractéristiques techniques suivantes :...
Page 91
Forrázás elleni védelemmel ellátott hidraulikus bekötés / Hydraulic connection with hot water protection / Hydraulischer Anschluss mit Verbrühschutz / Raccordement hydraulique équipé d’une protection anti-ébouillantement...