Télécharger Imprimer la page

hajdu IDE75F Mode D'emploi

Chauffe-eau a systeme fermé, chauffe indirect et electrique / chauffe indirect

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ НАКОПИТЕЛЬНЫЙ С КОСВЕННЫМ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
WATER HEATER WITH CLOSED INTERNAL CIRCULATION SYSTEM
WARMWASSERBEREITER MIT GESCHLOSSENEM SYSTEM
INDIREKT ÉS ELEKTROMOS FŰTÉSŰ
КОСВЕННОЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ НАГРЕВАНИЕ
INDIRECT AND ELECTRICALLY HEATED
INDIREKTE UND ELEKTRONISCHE BEHEIZUNG
CHAUFFE INDIRECT ET ELECTRIQUE
CU ÎNCǍLZIRE INDIRECTǍ ŞI ELECTRICǍ
S NEPŘÍMÝM A ELEKTRICKÝM TOPENÍM
INDIREKT FŰTÉSŰ
КОСВЕННОЕ НАГРЕВАНИЕ
INDIRECTLY HEATED
INDIREKTE BEHEIZUNGIN
CHAUFFE INDIRECT
CU ÎNCǍLZIRE INDIRECTǍ
S NEPŘÍMÝM TOPENÍM
Перед началом использования изделия внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией!
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
HU, RU, EN, DE, FR, CS, RO
ZÁRTRENDSZERŰ FORRÓVÍZTÁROLÓK
ТИПОМ НАГРЕВАНИЯ
CHAUFFE-EAU A SYSTEME FERMÉ
ÎNCǍLZITOR DE APǍ DE SISTEM ÎNCHIS
BOJLER S UZAVŘENÝM SYSTÉMEM
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt az útmutatót!
Avant de prendre l'appareil en utilisation prière de lire ces instructions attentivement!
Înainte de punerea în fucţiune vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentul îndrumător
Before using this unit, please read this manual carefully!
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tento návod!
IDE75F
IDE 100F
IDE 100S
IDE 150F
IDE 150S
IDE 200F
IDE 200S
IND 75F
IND100F
IND100S
IND 150F
IND 150S
IND 200F
IND 200S
!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour hajdu IDE75F

  • Page 1 WATER HEATER WITH CLOSED INTERNAL CIRCULATION SYSTEM WARMWASSERBEREITER MIT GESCHLOSSENEM SYSTEM CHAUFFE-EAU A SYSTEME FERMÉ ÎNCǍLZITOR DE APǍ DE SISTEM ÎNCHIS BOJLER S UZAVŘENÝM SYSTÉMEM INDIREKT ÉS ELEKTROMOS FŰTÉSŰ IDE75F КОСВЕННОЕ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ НАГРЕВАНИЕ IDE 100F IDE 100S INDIRECT AND ELECTRICALLY HEATED IDE 150F...
  • Page 2 A HAJDU Hajdúsági Iparművek Rt. mint gyártó cég igazolja, hogy a vízmelegítő a minőségtanúsító jegyben megadott minőségi jellemzőknek megfelel. JAVÍTÓSZOLGÁLAT! Rendszeres ellenőrzés céljából vagy a vízmelegítő meghibásodása esetén forduljon bizalommal a gyárunkkal szerződésben levő szervizekhez, melyeknek névsorát a "JÓTÁLLÁSI JEGY" tartalmazza. Ha a szerviz által végzett javítással nincs megelégedve, forduljon a HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt.
  • Page 3 ÜZEMBE HELYEZÉS Mielőtt a vízmelegítőt feszültség alá helyezzük, teljesen fel kell tölteni vízzel, nyitva hagyva egy melegvíz csapot. Ezt a csapot akkor kell elzárni, amikor a kifolyás már szabályosan és a csövekben jelentkező zajok nélkül történik. Ezután fokozatosan ki kell öblíteni az egész melegvíz csőhálózatot, megnyitva a megfelelő...
  • Page 4 A rajzon -konvencionális módon- a séma elemei a nemzetközi ábrázolási mód alapján vannak feltüntetve. A vízmelegítő fémrészeinek leföldelése elengedhetetlen (kötelező), a földelő vezetőt pedig a földelő jelzéssel ellátott csatlakozóhoz kell hozzákötni. A VÍZMELEGÍTŐT VÉDŐFÖLDELÉS NÉLKÜL ÜZEMELTETNI TILOS! A védőföldelés feleljen meg az IEC 60364 előírásainak. A készülék érintésvédelmi osztálya: I.
  • Page 5 -Feszültségmentesítsük a vízmelegítőt és válasszuk le a tartályt az elzáró szelep elzárásával a hidegvíz hálózatról. -Ürítsük le a tartályból a vizet a kombinált biztonsági szelep kinyitásával úgy, hogy közben egy melegvízcsapot is kinyitunk, majd szereljük ki az elektromos alkatrészeket. Ez után csavarozzuk ki a zárófedél csavarjait és szedjük le a zárófedelet.
  • Page 6 MINŐSÉGTANÚSÍTÓ JEGY - MŰSZAKI ADATOK zártrendszerű indirekt és zártrendszerű indirekt Megnevezés elektromos vízmelegítő vízmelegítő Típusa IDE75F IDE100F IDE150F IDE200F IND75F IND100F IND150F IND200F Névleges űrtartalom (l) Névleges üzemi nyomás (bar) Bizt. szelep max. nyitónyomás (bar) Min. hálózati nyomás (bar) Készenléti energiaszükséglet 1100...
  • Page 7 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Данный водонагреватель может работать: от электрической энергии, от солнечной энергии, от газа, угля или от других носителей энергии. РАЗМЕЩЕНИЕ Бойлер следует размещать в помещении, защищенном от мороза, вблизи к точке соединения с водопроводной системой. Место размещения нужно выбирать так, чтобы входные и отводные трубопроводы...
  • Page 8 На месте установки должна быть обеспечена соответствующая сеть, водопровода и канализации Необходимо обеспечить сток капающей воды от предохранительного клапана. ЗАКРЫВАТЬ СЛИВНУЮ ТРУБУ, ВЫВОДИТЬ КАПАЮЩУЮ ВОДУ НЕЗАМЕТНЫМ СПОСОБОМ ЗАПРЕЩАЕТСЯ! Если давление воды в сети хотя бы временно превышает значение 6 бар, перед бойлером нужно...
  • Page 9 ТЕРМОСТАТ Термостат – это настроенное и испытанное устройство водонагревателя очень хорошего качества. Его задачей является поддержание и ограничение температуры воды на выбранном значении. Термостат водонагревателя снабжается пломбой, и в этом смысле ни по каким причинам нельзя проводить на нем какую-либо (пере)настройку или ремонт, помимо проведенного на заводе, кроме нормального...
  • Page 10 проводить только специалист. В ходе ремонта и технического обслуживания прибор необходимо привести в заводское состояние!” ремонт не забудьте за документировать для сохранения гарантии! Активный анод Бойлер дополнительно защищен от коррозии активным анодом. Срок службы активного анода зависит от производственных условий и состава воды. Удаление накипи нужно производить при регулярных...
  • Page 11 СЕРТИФИКАТ КАЧЕСТВА – ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Водонагреватель (бойлер) с косвенным и Водонагреватель (бойлер) с Название электрическим нагреванием косвенным нагреванием Тип IDE75F IDE100F IDE150F IDE200F IND75F IND100F IND150F IND200F Номинальная емкость (л) Номинальное эксплуатационное давление (бар) Макс. Давление открытия предохр. клапана (бар) Минимальное...
  • Page 12 HAJDU Hajdúsági Iparművek Rt. as manufacturer hereby certifies that the water heater complies with quality features described in the quality certificate. REPAIR SERVICE! In order to ensure continuous control or in case of failure of the water heater, please, turn to any service shops contracted with out Company, as described by the „COMMERCIAL WARRANTY”.
  • Page 13 PUTTING INTO OPERATION Before connecting the water heater to the power supply system, it should be completely filled up with water, with one hot water faucet kept open. This faucet should be closed when water outflow is performed without noises in the pipes, in a regular way. Then the whole hot water pipeline should be flushed gradually, through opening adequate faucets.
  • Page 14 (it is obligatory) and the earthing wire should be connected to the connection wearing the earthing sign. Touch protection class of the appliance: I. The covers closing electric accessories provide suitable protection against accidental touch of active electric parts being under power during operation. Maintenance: Attention! Before starting repair or maintenance work, the appliance should be separated from electric network.
  • Page 15 Essentially, the water heater does not require any maintenance. It is recommended to remove scale from the appliance placed in location where water hardness is higher than the average every year according to the following: -The water heater should be annealed and the tank should be detached from the cold water system through closing the close valve.
  • Page 16 QUALITY CERTIFICATE – TECHNICAL DATA Indirect and electric water heater with Indirect water heater with closed closed internal circulation system internal circulation system Name Type IDE75F IDE100F IDE150F IDE200F IND75F IND100F IND150F IND200F Rated volume (l) Rated operation pressure (bar)
  • Page 17 Vertrauen an die mit unserem Werk im Vertrag stehenden Servicestellen, deren Liste im „GARANTIESCHEIN” enthalten sind. Sollten Sie mit der vom Service ausgeführten Wartung nicht zufrieden sein, wenden Sie sich bitte a den Kundendienst der HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt.. Adresse: 4243 TÉGLÁS Tel.: (52) 582-700...
  • Page 18 3.) An der Deponiestelle ist es für ein geeignetes Strom- Wasser- und Kanalnetz zu sorgen (Bodenzusammenfluss). INBETRIEBSETZUNG Bevor der Warmwasserbereiter unter Spannung gesetzt wird, ist dieser voll mit Wasser aufzufüllen, und ein Warmwasserhahn ist offen zu lassen. Diesen schließt man, wenn das Ausfließen bereits regelmäßig und ohne Geräusch in den Rohren erfolgt.
  • Page 19 Berührungsschutz des Gerätes: I. Die Gehäuse für die Elektrogeräte gewähren einen entsprechenden Schutz gegen die Berührung der während des Betriebs unter Spannung stehenden aktiven Elektroteile. Schließen Sie das Gerät gemäß dem sich in der Bodenplatte und Bedienungsanleitung ebenfalls befindlichen Anschlussplan und phasenrichtig an das Elektronetz an! Es ist STRENG VERBOTEN und LEBENSGEFÄHRLICH das Gerät ohne den vorschriftsmäßigen Anschluss des Berührungsschutzes in Betrieb zu nehmen! Für den Betrieb des Gerätes wird vorgeschlagen, ein Berührungsschutzrelais im Elektronetz...
  • Page 20 Der Warmwasserbereiter verlangt praktisch keine Wartung. In den Räumen, wo das Wasser eine überdurchschnittliche Härte hat, ist es empfehlenswert den Kalk von der Anlage wie nachstehend zu entfernen: - Entspannen Sie den Warmwasserbereiter und trenne Sie den Behälter vom Kaltwassernetz durch Schließen des Verschlussventils.
  • Page 21 Aktive Anode Der Warmwasserspeicher wird zusätzlich mit einer aktiven Anode gegen Korrosion geschützt. Die Lebensdauer der aktiven Anode hängt vom Wasser und von den Betriebsverhältnissen ab. Gleichzeitig mit den periodischen Instandhaltungen für die Beseitigung des Kalks, jedoch mindestens alle zwei Jahre muss der Zustand der Anode überprüft werden.
  • Page 22 QUALITÄTSNACHWEIS- TECHNISCHE DATEN Indirekter und direkter elektrischer Indirekter Warmwasserbereiter im Warmwasserbereiter im geschlossenen System Bezeichnung geschlossenen System IDE75F IDE100F IDE150F IDE200F IND75F IND100F IND150F IND200F Nomineller Rauminhalt (l) Nomineller Betriebsdruck (bar) Höchster Öffnungsdruck vom Sicherheitsventil (bar) Mind. Leistungsdruck (bar) 1100...
  • Page 23 En vue d’inspection régulière ou en cas de panne du chauffe-eau, contacter les services étant en relation contractuelle avec nous, dont la liste est contenue à la „CARTE DE GARANTIE”. Si le service de réparation effectué n’est pas satisfaisant, contacter le Soutien à la clientèle de HAJDU Hajdúsági Ipari SA. Adresse: 4243 TÉGLÁS Tél.: (52) 582-700...
  • Page 24 LA PRESSION DE SERVICE MAXIMALE ADMISSIBLE DU RESERVOIR ET DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR EST 6 BARS, SES MISE SOUS UNE PLUS GRANDE PRESSION EST INTERDIT, ELLE MENACE LA VIE ! Lors de raccordement à l'alimentation en eau il est essentiel de se conformer avec l'ordre d'installation des des armatures selon figure 1 (types IDE…F et IND...
  • Page 25 Pour le bon fonctionnement de l’appareil l’utilisation d’un relais de protection est recommandé dans le réseau électrique de votre établissement. LE THERMOSTAT Ce chauffe-eau est un équipement de très bonne qualité, soigneusement construite, réglé et vérifié. Sa seule tâche est de retenir et de régler la température à une valeur choisie. Le thermostat du chauffe-eau est scellé...
  • Page 26 Anode active Le réservoir à l’eau chaude est fourni de la protection supplémentaire d’une anode active contre la corrosion. La vie utile de l’anode active dépend de la qualité de l’eau et des conditions d’opération. La condition de l’anode doit être supervisée à l’occasion des actions d’entretien prises en but d’éliminer le tartre mais au moins chaque deux ans.
  • Page 27 CARTE DE CERTIFICATION QUALITÉ – DONNÉES TECHNIQUES Chauffe-eau indirect et électrique à Chauffe-eau indirect à système fermé Dénomination système fermé Type IDE75F IDE100F IDE150F IDE200F IND75F IND100F IND150F IND200F Capacité nominale (l) Pression nominale de service (bar) Pression d’ouverture max. de la soupape de sécurité...
  • Page 28 Za účelem pravidelné revize, nebo v případě poruchy bojleru se s důvěrou obraťte na odborné servisy, které jsou našimi smluvními partnery. Seznam těchto servisů naleznete v ZÁRUČNÍM LISTU. Pokud nejste spokojen s opravou, kterou provedl servis, obraťte se prosím na zákaznické centrum HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt.
  • Page 29 UVEDENÍ DO PROVOZU Ještě před připojením bojleru k napětí je nezbytné naplnit ho vodou tak, že ponecháme otevřený kohoutek teplé vody. Kohoutek uzavřeme až poté, co voda vytéká rovnoměrně a bez hluku z potrubí. Poté je nezbytné postupně vypláchnout celé teplovodní potrubí tak, že ponecháme otevřené...
  • Page 30 Zařízení třídy ochrany: I. Kryty uzavírající elektrické soustavy zařízení poskytují odpovídající ochranu aktivních živých elektrických částí proti náhodnému dotyku. Zařízení připojte k elektrické sítí podle schématu elektrického zapojení – nacházejícího se na spodní desce zařízení a v návodu k použití - dbejte přitom na správné připojení fází! Uvedení zařízení...
  • Page 31 -Odstraňme z nádrže nánosy a vodní kámen, které se uložili v deskové formě a součástky důsledně očistíme. Dbejme na to abychom nepoškodili stěny nádrže, protože je opatřena účinnou protikorozní vrstvou. -po vyčistění, za použití nového těsnění vraťme zpátky kryt, elektrické součástky, zemnění a připojme bojler k elektrické...
  • Page 32 Bojler s uzavřeným systémem, Bojler s uzavřeným systémem, Název s nepřímým a elektrickým topením s nepřímým topením IDE75F IDE100F IDE150F IDE200F IND75F IND100F IND150F IND200F Jmenovitý objem (l) Jmenovitý provozní tlak (bar) Max. otevírací tlak pojistného ventilu (bar) Min. tlak v síti (bar) Spotřeba energie při udržování...
  • Page 33 Pentru verificările periodice sau în cazul unor defecţiuni ale aparatului Dvs. vă rugăm să contactacţi cu încredere atelierele service agreate de firma noastră. Această listă se găseşte în cartea service. Pentru orice altă reclamaţie, vă rugăm să contactaţi serviciul de relaţii cu publicul din cadrul intreprinderii HAJDU Hajdúsági Iparművek Zrt.
  • Page 34 PUNERE ÎN FUNCŢIUNE Înainte de punerea sub tensiune a boiulerului, acesta trebuie umplut cu apă. Pe durata umplerii robinetul de apă caldă se lasă în poziţie deschisă. Acest robinet trebuie închis când scurgerea la acesta devine uniformă, şi fără zgomot în ţevi. După umplere se vor clăti conductele de apă caldă deschizând pe o scurtă...
  • Page 35 sunt utilizate simboluri şi notaţii internaţionale. Este obligatorie împământarea componentelor metalice ale boilerului. Firul împământării se va lega la borna purtând simbolul corespunzător. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA BOILERULUI FĂRĂ ÎMPĂMÂNTARE! Împământarea trebuie să fie conformă prescripţiilor IEC 60364. Conexiunea electrică se va realiza prin intermediul unui întrerupător (cu întreruperea simultană a tuturor polilor) cu distanţa între contacte de cel puţin 3 mm.
  • Page 36 - După curăţire capacul de închidere şi componentele electrice se montează la loc, utilizând o garnitură de etanşare nouă. Se refac conexiunile electrice şi împământarea. După executarea acestor lucrări boilerul se repune în funcţiune urmând paşii de la prima punere în funcţiune. GOLIREA REZERVORULUI PENTRU PREVINEREA PERICOLULUI DE ÎNGHEŢ...
  • Page 37 DATE TEHNICE Boiler termo-electric în sistem închis Boiler termo-electric în sistem închis Denumire IDE75F IDE100F IDE150F IDE200F IND75F IND100F IND150F IND200F Capacitate nominală [ l ] Presiune nominală de lucru [bar] Presiune max. de deschidere supapă de siguranţă [bar] Presiune minimă la reţeaua de alimentare [bar] Necesar de energie electrică...
  • Page 38 HU, RU, EN, DE, FR, CS, RO 38/52...
  • Page 39 HU, RU, EN, DE, FR, CS, RO A primer rendszer bemenete Вход первичной системы Input of primary system Eingang des Primärsystems Arrivée système principal Vstup primárního systému Intrare tur boiler A primer rendszer kimenete Выход первичной системы Output of primary system Ausgang des Primärsystems Départ système principal Výstup primárního systému...
  • Page 40 HU, RU, EN, DE, FR, CS, RO Kombinált biztonsági szelep Automatikus légtelenítő szelep Комбинированный предохранительный Автоматический клапан удаления воздуха RU клапан Automatic deaerating valve Automatisches Entlüftungsventil Combined safety valve Purgeur d’air automatique Kombiniertes Sicherheitsventil Soupape de sécurité combiné Automatický odvzdušňovací ventil Kombinovaný...
  • Page 41 null helyztet, zero position, null-stellung, position zéro, нулевое положение, nulová poloha, poziţie nulă fagyvédelem, frost protection, frostschutz, protection contre le gel, Защита от замерзания, ochrana proti mrazu nulová poloha, Protecţie anti-îngheţ. ajánlott gazdaságos üzemmód ~55 °C, recommended economy mode ~ 55 ° C, Empfohlener Sparmodus ~ 55 °C, mode économique recommandé...
  • Page 42 HU, RU, EN, DE, FR, CS, RO IDE..F Thermostat NT-1B2 BVC Thermostat WY65A-C2 42/52...
  • Page 43 IDE..S Thermostat NT-1B2 BVC Thermostat WY65A-C2 230V 50Hz IND..F; IND...S Thermostat NT-1B2 BVC Thermostat WY65A-C2 230V 50Hz 43/52...
  • Page 44 HU, RU, EN, DE, FR, CS, RO O515 G3/4 Type 500 260 IDE 75F-IND 75F IDE100F-IND100F 570 340 1245 1170 1050 340 IDE150F-IND150F IDE200F-IND200F 1506 1431 1050 340 44/52...
  • Page 45 HU, RU, EN, DE, FR, CS, RO 20-40 G3/4 G3/4 Type IDE100S-IND100S IDE150S-IND150S 1215 1490 IDE200S-IND200S 45/52...
  • Page 46 HU, RU, EN, DE, FR, CS, RO HUN Tájékoztatjuk, hogy az Ön által megvásárolt termék –életciklusa után- bomlási tulajdonságaival a környezetet, elsősorban a talajt és a talajvizet károsíthatja, mivel olyan alkatrészeket is tartalmaz (pl. vezetékek), melyek miatt az elhasználódott termék veszélyes hulladéknak minősül.
  • Page 47 HU, RU, EN, DE, FR, CS, RO 47/52...
  • Page 48 48/52...
  • Page 49 49/52...
  • Page 50 50/52...
  • Page 51 51/52...
  • Page 52 HAJDU Hajdúsági Ipari Zrt. H-4243 Téglás, Külterület 0135/9. hrsz. Tel.: 06(52) 582-700 Fax: 06(52) 384-126  vevoszolgalat@hajdurt.hu  www.hajdurt.hu 1221111750/11 52/52...