Page 1
Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4003060...
Sommaires Chers clients................. 2 Remarques préliminaires ............2 Précautions................2 Nomenclature ............... 5 Symboles ................6 Utilisation de l’appareil ............7 Mise en place / Remplacement des piles ......7 Branchement du tuyau d’air ..........7 Branchement de l’adaptateur CA ........8 Choix du brassard ............
Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Page 4
Confirmation avant utilisation Vérifier que l'appareil est sûr pour une utilisation précise. Utiliser l'appareil à l'aide de l'adaptateur secteur spécifié fourni. Seuls les options et les consommables spécifiés peuvent être utilisés avec cet appareil. Lors de la réutilisation de l'appareil, vérifier qu'il est propre. Cet appareil doit être utilisé...
Page 5
Entretien après utilisation Si le brassard est infecté par du sang ou des fluides corporels, il doit être mis au rebut en toute sécurité, conformément aux instructions ou aux protocoles locaux afin d'éviter toute diffusion potentielle de maladies infectieuses. Nettoyer l'appareil et le brassard à l'aide d'un chiffon sec et doux ou d'un chiffon humidifié...
Nomenclature Affichage Connecteur de prise d’air Brassard Marque d’index Tuyau d’air Bouton Douille d’air START (mise en marche) Logement des piles Couvercle logement des piles Piles 1,5 V (R6P, LR6 ou AA) Connecteur de courant continu Partie d’Affichage Pression systolique Indicateur du progrès de la pression Pression diastolique Marque de cœur...
Symboles Symboles Fonction / Signification Traitement Pour allumer ou éteindre l’appareil Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les électrochocs.
Symboles Fonction / Signification Traitement Consultez le manuel / la brochure d'instructions Polarité du connecteur de courant continu Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles 1. Faites glisser le couvercle du logement des piles pour l’ouvrir. Procédure 2 2.
Utilisation de l’appareil Branchement de l’adaptateur CA Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans le connecteur de courant continu. Brancher ensuite l’adaptateur sur une prise de courant. Connecteur de L’adaptateur secteur, modèle TB-233, courant continu est en vente séparément. Fiche de l'adaptateur secteur Choix du brassard L’utilisation d’un brassard adapté...
Utilisation de l’appareil Mise en place du brassard Ne remontez pas la manche étroitement. 1. Dirigez la paume de la main du bras gauche vers le haut et enroulez le brassard sur la partie supérieure du bras, environ 1 à 2 cm au-dessus de l’intérieur du coude.
Les mesures Le Modèle UA-201 est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Si la mesure de pression systolique du patient prévue dépasse 230 mmHg, voir « Mesure avec la pression systolique désirée » à la page suivante. Mesure normale Asseyez-vous confortablement en mettant le Au niveau du cœur...
Gonflement complet Qu’est-ce qu’une fréquence cardiaque irrégulière ? Le tensiomètre automatique UM-201 permet la mesure de la tension artérielle et du pouls, même quand une rythme cardiaque irrégulier se produit. Une rythme cardiaque irrégulier est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la...
Recherche des pannes Problème Cause probable Traitement recommandé Remplacer les piles usées par Les piles sont épuisées. Rien n'apparaît des neuves. sur l'affichage, Mettre les piles dans le bon même lorsque l'on Les bornes des piles ne sens en faisant correspondre la met l'appareil en sont pas dans le bon sens.
START leur logement, puis passer en mode de confirmation de pression, l'affichage de l'UM-201 indique 3. Augmenter la pression à l'aide du dispositif générateur de pression, puis confirmer la pression avec la jauge de pression et l'UM-201. Français 13...
Page 15
Nettoyage Débranchez l’adaptateur secteur de l’appareil lors du nettoyage de l’appareil. Lorsque le corps principal ou le brassard est sale, essuyez-le complètement à l'aide de gaze ou d’un chiffon imbibé d’eau chaude et d’un détergent neutre en évitant tout excès d’eau. N’utilisez pas le chiffon humide pour essuyer la prise C.C.
Fiche technique Type UM-201 Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression : de 0 à 299 mmHg Pouls : de 40 à 180 pulsations / minute Précision de mesure Pression : ±3 mmHg Pouls : ±5 % Consommation électrique...
Page 17
Accessoires vendus séparément Brassard Taille du Numéro du Taille du bras brassard catalogue 31 cm à 45 cm Brassard LA CUF-KS-LA 22 cm à 32 cm Brassard L CUF-KS-A 16 cm à 24 cm Brassard SA CUF-KS-SA Adaptateur secteur Numéro du Fiche catalogue Type C...
Page 18
émissions ou une diminution de l’immunité de l’unité. Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’unité UM-201 est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’unité UM-201 doit s’assurer de son utilisation dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité...
Page 19
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité UM-201 est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’unité UM-201 doit s’assurer de son utilisation dans un tel environnement. Test Niveau de test CEI...
Page 20
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité UM-201 est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’unité UM-201 doit s’assurer de son utilisation dans un tel environnement. Niveau de test Niveau de Environnement Test d’immunité...
Page 21
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.