Télécharger Imprimer la page
Scheppach HP800 Traduction Du Manuel D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour HP800:

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Art.-Nr. HP800: 390 4604 915, HP1100: 390 4601 915, HP1300: 390 4602 915
HP1300
Rüttelplatte
D
Original-Anleitung
Vibratory Plates
GB
Translation from the original instruction manual
Płyty Wibracyjne - Zagęszczarki
PL
Przekład z oryginalnej instrukcji obsługi
Plaque vibrante
FR
Traduction du manuel d'origine
Trilplaat
NL
Vertaling van originele handleiding
Tärylevyt
FIN
Alkuperäisen käyttöoppaan käännös
Vibratorplattor
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Vibrasjonsplate
NO
Oversatt fra original bruksanvisning
Vibratorplader
DK
Oversættelse af original brugsvejledning
HP800
HP1100

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HP800

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com HP800 HP1100 HP1300 Art.-Nr. HP800: 390 4604 915, HP1100: 390 4601 915, HP1300: 390 4602 915 Rüttelplatte Original-Anleitung Vibratory Plates Translation from the original instruction manual Płyty Wibracyjne - Zagęszczarki Przekład z oryginalnej instrukcji obsługi Plaque vibrante Traduction du manuel d’origine...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Deutschland Finnland Nur für EU-Länder Koskee vain EU-maita Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro- Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com HP800 HP1100 HP1300 Rüttelplatte Vibratory Plates 4–33 Płyty Wibracyjne - Zagęszczarki Plaque vibrante Trilplaat 34–63 Tärylevyt Vibratorplattor Vibrasjonsplate 64–93 Vibratorplader...
  • Page 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 Drogi Kliencie, We wish you much pleasure and success with your new Życzymy Ci powodzenia i wiele przyjemności w użytkowaniu scheppach machine. nowo nabytej maszyny scheppach. Note: Uwaga: In accordance with valid product liability laws, the manu- Zgodnie z obowiązującymi przepisami dot. odpowiedzialości facturer of this device shall not be responsible for dam- za produkt, producent tego urządzenia nie ponosi odpowie-...
  • Page 6 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Woodster-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. HP800 HP1100 HP1300 Lieferumfang Rüttelplatte mit Motor Rüttelplatte...
  • Page 7 • When ordering, include our order numbers and the type nych i zamiennych. Wszystkie części dostępne są u and year of construction of the machine. przedstawiciela firmy Woodster. • Składając zamówienie należy podać numer katalogowy, typ i rok produkcji maszyny. HP800 HP1100 HP1300 Extent of delivery HP800 HP1100...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Symbole an der Maschine Vor Inbetriebnahme des Handbuch lesen Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Arbeitshandschuhe verwenden Unfallsichere Schuhe benutzen Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Rauchverbot im Arbeitsbereich Nicht in Rotierende Teile fassen Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Symbols on the machine Symbole na maszynie Prosimy przeczytać uważnie instrukcję przed Please read the manual before start-up uruchomieniem maszyny. Use hearing protection and safety goggles Używać ochraniczy słuchu i okularów ochronnych. Wear work gloves Używać...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Maschine in Berührung kommen. • Achten Sie darauf, dass Kinder keinen Zugriff zu der unbenutzten Maschine haben. • Seien Sie aufmerksam und achten Sie darauf was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen sie das Gerät nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com your good sense. Do not work with the machine when • Wszystkie czynności należy wykonywać z najwyższą you are absent minded. Do not work with the machine uwagą. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie when you are tired, under alcohol, drugs, or medicines.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com • Fassen Sie nicht an den Auspuff bei laufendem Motor, (Verbrennungsgefahr) • Berühren Sie nicht den Zündkerzenstecker bei laufen- dem Motor, (Elektrischer Schlag) • Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Umbau oder Reparaturarbeiten durchführen. Kraftstoff auffüllen: Achtung! Explosionsgefahr Rauchen verboten Motor abstellen...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com (risk of electric chock). (ryzyko oparzenia). • Let the machine cool down before you do any conver- • Nie wolno dotykać świec zapłonowych podczas pracy sion or repair work. silnika (ryzyko porażenia prądem). •...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com für die sie gebaut ist und in der Bedienungsanleitung beschrieben wird. • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Origi- nalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. • Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com • The machine may only be used with original acces- • Maszyna może być obsługiwana i konserwowana wyłącz- sories and original tools made by the manufacturer. nie przez osoby, które posiadają stosowną praktykę w •...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Entpacken der Maschine Überprüfen Sie den Inhalt auf eventuelle Transportschä- den. Im Falle eines Schadens muss dieser sofort an den Spedi- teur gemeldet werden. Prüfen Sie den Inhalt auf Vollstän- digkeit. Melden Sie fehlende Teile sofort dem Händler. Zusätzliche Teile, die an der Maschine zu befestigen sind, müssen vor der Montage lokalisiert und zugeordnet werden.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Unpacking the machine Unpacking the machine Check all parts for any transport damage. Inform the Sprawdzić wszystkie części czy nie uległy uszkodzeniu w transport agent immediately of any faults. Make sure the czasie transporu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek delivery is complete.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Maschine nicht komplett montiert Handgriff montieren Befestigungsteile: 2 St. Sechskantschrauben M 10 x 65 Fig. 2.1 2 St. Scheiben D 10mm 2 St. Stoppmuttern 1 St. Sechskantschraube M 5 x 25 Unterer und oberer Handgriff auseinanderklappen Fig.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Assembly Montaż For reasons of packing, your machine is not completely as- Z uwagi na pakowanie, maszyna nie jest kompletnie sembled. zmontowana Attaching the handle Mocowanie uchwytu Fixing parts: Części mocujące: 2 hexagon bolts M 10 x 65 2 śruby sześciokątne M 10 x 65 2 washers 10 mm dia.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Arbeitsstellung Fig. 2.4 Fig. 2.4 In Arbeitsstellung wird das kpl. Fahrgestell hochgeklappt, in die Rasterung eingehängt und beidseitig mit den Dreh- griffen gesichert. Transport Fig. 2.5 Fig. 2.5 Zum Transport wird der Obere Handgriff abgeklappt, bei- de Drehgriffe gelöst und das Fahrgestell durch anheben unter die Maschine geschwenkt.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Working position Fig. 2.4 Pozycja robocza Rys. 2.4 In working position, the complete wheel base is erected, W pozycji roboczej, całe podwozie jest podniesione - zawie- hooked into the locking position, and secured on both szone w pozycji zablokowanej i zabezpieczone z obu stron sides with the turning handles.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Achtung! Vor dem ersten Benutzen Öl einfüllen. HP1100 / HP1300 Motor Starten: Fig. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 Fig. 3.1 Benzinhahn öffnen Choke auf „zu“ stellen (bei warmen Motor auf offen) Gashebel in Startstellung bringen Startschalter auf „ein“...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Putting into operation Uruchomienie Attention: Before the first use fill in oil. Uwaga: Przed pierwszym uruchomieniem uzupełnić po- ziom oleju. HP1100 / HP1300 HP1100 / HP1300 Starting the motor: Fig. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 Uruchomienie silnika: Rys.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com HP800, Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8 Fig. 3.5 Choke auf „zu“ stellen (bei warmen Motor auf offen) Gashebel in Startstellung bringen Startschalter auf „ein“ stellen Anlasser-Seilzug kräftig ziehen Motor läuft -Choke langsam öffnen Gashebel in Arbeitsstellung bringen Rüttelplatte fängt an zu Arbeiten...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com HP800, Starting the motor: Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8 HP800, Włączenie silnika: Rys. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8 Close the choke (but leave it open if the motor is Ustawić ssanie w pozycji włączonej (otworzyć przy roz- already warm) grzanym silniku).
  • Page 26 Schrauben C den Keilriemen. Nach dem Spannen des Keilriemens die Schrauben A und die Kontermutter B wieder gut anziehen. Fig. 4.1 Fig. 4.2 HP800 Keilriemen spannen. Fig. 4.3, 4.4 Fig. 4.3 Nach 5 Betriebsstunden muss der Keilriemen nachge- spannt werden.
  • Page 27 After tensioning the vee-belt, firmly retighten the Po wykonaniu tych czynności mocno dokręcić śruby A i bolts A and the counternuts B. Fig. 4.1 nakrętki zabezpieczające B. Rys. 4.1 HP800 HP800 Tensioning the vee-belt. Fig. 4.3, 4.4 Naciąganie paska klinowego Rys 4.3, 4.4 After 5 hours in use, the fan belt must be tightened.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Motorölwechsel. Fig. 5. Fig. 5 Nach 20 Arbeitsstunden muss der 1. Ölwechsel durchgeführt werden. Danach nach 100 Betriebsstunden Flexschlauch D entfernen und in eine passende Wan- ne leiten Einfüllstutzen (Messstab) öffnen Öl ablaufen lassen, Flexschlauch wieder anschließen Öl einfüllen, mit Messstab prüfen und verschließen.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Changing the motor oil. Fig. 5. Wymiana oleju silnika . Rys. 5. After 20 operating hours, the oil must be changed for the first Po raz pierwszy należy wymienić olej silnika po 20 go- time, then every 100 operating hours.
  • Page 30 Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Rüttelplatte Maschinentyp: HP800: 390 4604 915, HP1100: 390 4601 915, HP1300: 390 4602 915 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
  • Page 31 Dokonywanie jakichkolwiek zmian lub modyfikacji bez uprzedniego Vibratory plates uzyskania naszej zgody skutkuje pozbawieniem niniejszej deklaracji mocy prawnej. Machine model: Opis maszyny: HP800: 390 4604 915, Płyty wibracyjne - zagęszczarka HP1100: 390 4601 915, HP1300: 390 4602 915 Model: HP800: 390 4604 915,...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Störungsabhilfe Störung Ursache Abhilfe 1. Befestigen Sie das Zündkerzenkabel 1. Zündkerzenkabel gelöst sicher an der Zündkerze 2. Füllen Sie sauberen, frischen 2. Kein Kraftstoff oder alter Kraftstoff Kraftstoff nach 3. Drosselklappenhebel nicht in korrekter 3.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Trouble shooting Problem Cause Remedy 1. Attach spark plug wire securely to 1. Spark plug wire disconnected spark plug 2. Out of fuel or stale fuel 2. Fill with clean fresh gasoline 3. Throttle control lever not in correct 3.
  • Page 34 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine scheppach. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro- duits, le fabricant n’est pas tenu responsable des dom- mages à...
  • Page 35 Günzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen / Germany D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Hyvä asiakas, Toivomme, että uusi scheppach-koneesi tuo sinulle pal- Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- den met uw nieuwe scheppach-machine. jon iloa ja menestystä. Aanwijzing:...
  • Page 36 Woodster. Ceux-ci sont disponibles chez votre commerçant spécialisé Woodster. • Lors des commandes, veuillez-indiquer nos numéros d’article, ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil. HP800 HP1100 HP1300 Étendue de la livraison Plaque vibrante avec moteur Plaque vibrante Poignée...
  • Page 37 Löydät varaosia Woodster-jälleenmyyjältäsi. zijn verkrijgbaar bij uw Woodster-vakhandel. • Kun tilaat, laita mukaan tilausnumeromme sekä • Vermeld bij bestellingen onze artikelnummers en het koneen tyyppi ja valmistusvuosi. type en bouwjaar van het apparaat. HP800 HP1100 HP1300 HP800 HP1100 HP1300...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Symboles sur la machine Lire le manuel avant la mise en service Porter une protection auditive et des lunettes de protection Porter des gants de protection Utiliser des chaussures de sécurité Il est interdit d‘enlever et de modifier les dispositifs de protection et de sécurité...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen op de machine Koneen symbolit Lees voor ingebruikname het handboek Lue käyttöopas ennen käynnistämistä Draag gehoorbescherming en veiligheidsbril Käytä kuulosuojaimia ja suojalaseja Draag werkhandschoenen Käytä työkäsineitä Draag veiligheidsschoenen Käytä turvajalkineita Het is verboden veiligheids- en Älä...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com machine. • Veiller à ce que les enfants n’aient pas accès à la ma- chine, même si celle-ci n’est pas utilisée. • Rester vigilant et concentré lors du travail. Travailler de manière rationnelle. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes distrait.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com centreerd bent. tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. • Werk niet aan de machine als u moe bent, onder in- • Käyttöhenkilöstön tulee olla vähintään 18-vuotiaita. vloed van alcohol, drugs, of medicijnen staat. Harjoittelijoiden tulee olla vähintään 16-vuotiaita, •...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité supplémentaires pour les machines alimentées à l’essence. • Ne jamais travailler dans des espaces cloisonnés, ni dans des zones mal aérées. • Noter que les gaz s’échappant du moteur en fonction- nement peuvent être inodores et invisibles.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Aanvullende veiligheidvoorschriften voor benzine verbrui- Lisäturvallisuusohjeet polttoainekäyttöisille koneille kende machines. • Älä koskaan työskentele suljetuissa tai huonosti ilmas- • Werk niet in gesloten of slecht geventileerde ruimten. toiduissa tiloissa. • Houd bij lopende motor rekening met de geproduceer- •...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com généralement reconnue. • La machine doit uniquement être utilisée, maintenue ou réparée par des personnes qui en sont familières et qui sont informées des dangers associés. • Le fabricant n’est pas responsable des dommages ré- sultant d’une modification arbitraire de la machine.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com werkzaamheden, waarvoor ze gebouwd is en in de be- • Konetta saavat käyttää ja huoltaa vain sellaiset hen- dieningshandleiding worden beschreven. kilöt, jotka tuntevat sen toiminnan, ja joita on ohjeistet- • De machine mag alleen gebruikt worden met origi- tu sen toiminnan ja toimintojen suhteen.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Déballage de la machine Vérifier que le contenu n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommages, veuillez en informer le livreur immédiatement. Vérifier que le contenu est complet. Signaler toute pièce manquante immédiatement au com- merçant.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Uitpakken van de machine Koneen pakkauksen purkaminen Controleer de inhoud op eventuele transportschade. Tarkasta kaikki osat kuljetusvaurioiden varalta. Ilmoita In geval van schade moet deze direct aan de expediteur kuljetusyritykselle välittömästi mahdollisista vioista. Var- worden gemeld.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Pour des raisons d’emballage, votre machine n’est pas com- plètement assemblée Montage de la poignée Pièces de fixation: 2 vis à tête hexagonale M 10 x 65 Fig. 2.1 2 rondelles D 10mm 2 écrous de rétention 1 vis à...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Kokoaminen Uit verpakkingtechnische overwegingen is uw machine niet Pakkaussyistä johtuen, konettasi ei ole koottu kokonaan. volledig gemonteerd Kahvan kiinnittäminen Handgreep monteren Kiinnitysosat: Bevestigingsdelen: 2 kuusioruuvia M 10 x 65 2 st. zeskantschroeven M 10 x 65 2 tiivisterengasta 10 mm halk.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Position de travail Fig. 2.4 Fig. 2.4 En position de travail, l’ensemble du châssis est replié, suspendu à la trame et fixé des deux côtés par les poi- gnées tournantes. Transport Fig. 2.5 Fig.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Werkstand afb. 2.4 Työasento Kuva 2.4 In werkstand wordt het gehele onderstel omhoog geklapt, Työasennossa valmis pyöräalusta on pystyssä, kiinnitet- in de rastering gehangen en aan beide kanten met de tynä lukitusasentoon, ja kiinnitetty tiukasti molemmilta draaigrepen geborgd.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Attention! Remplir l’huile avant la mise en service. HP1100 / HP1300 Démarrer le moteur: Fig. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 Fig. 3.1 Ouvrir le robinet d’essence Placer le starter en position «fermé» (en position «ouvert»...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Ingebruikname Käyttöönotto Let op! Voor het eerste gebruik met olie vullen. Huomio: Lisää öljyä ennen ensimmäistä käyttöä. HP1100 / HP1300 Motor starten: afb. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 HP1100 / HP1300 Benzinekraan openen Moottorin käynnistäminen: Kuva 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 Choke op „dicht“...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com HP800, Démarrer le moteur : Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8 Fig. 3.5 Placer le starter sur la position « Marche » (si le moteur a chauffé, sur la position ouvert) Placer la manette des gaz en position de «Démarrage Placer l’interrupteur de marche en position «Marche»...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com HP800, Motor starten: Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8 HP800, moottorin käynnistäminen: Kuva 3,5, 3,6, 3,7, 3,8 Choke op „dicht“ zetten (bij warme motor op open) Sulje rikastin (mutta jätä se auki, jos moottori on jo Gashendel in startpositie brengen lämmin)
  • Page 56 à l’aide des deux vis C. Après serrage de la courroie, bien serrer les vis A et l’écrou d’arrêt B. Fig. 4.1 Fig. 4.2 HP800 Tension de la courroie trapézoïdale Fig. 4.3, 4.4 Fig. 4.3 Il convient de tendre la courroie trapézoïdale après 5 heures de fonctionnement.
  • Page 57 B weer stevig vastdraaien. Afb. 4.1 kahdella pultilla C. V-hihnan kiristämisen jälkeen, tiukkaa pultit A ja vas- tamutterit B takaisin. Kuva 4.1 HP800 HP800 V-snaar aanspannen Fig. 4.3, 4.4 V-hihnan kiristys. Kuva 4,3, 4,4 Na 5 bedrijfsuren moet de V-snaar opnieuw aangespan- 5 käyttötunnin jälkeen, puhaltimen hihna tulee kiristää.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Vidange d’huile du moteur. Fig. 5. Le premier changement d’huile doit être effectué après 20 Fig. 5 heures de fonctionnement. Et après 100 heures de fonction- nement par la suite. Retirer le tuyau flexible D et le conduire dans une cuve appropriée.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Verversen motorolie. Afb. 5. Moottoriöljyn vaihtaminen. Kuva 5. Na 20 bedrijfsuren moet de olie voor de 1e keer worden ver- Öljy tulee vaihtaa ensimmäistä kertaa 20 käyttötunnin jäl- verst. Vervolgens om de 100 bedrijfsuren keen, sitten joka 100 käyttötunnin välein.
  • Page 60 CE ci-après. Toute modification arbitraire entraîne l’annulation de cette déclaration. Désignation de la machine: Plaque vibrante Type: HP800: 390 4604 915, HP1100: 390 4601 915, HP1300: 390 4602 915 Directives européennes applicables: Directive Machines 2006/42/CE, Directive «Basse Tension» 2006/95/CEE, Directive CEM 2004/108/CEE.
  • Page 61 Naam van de machine: Koneen kuvaus: Trilplaat Tärylevyt Machinetype: Koneen malli: HP800: 390 4604 915, HP800: 390 4604 915, HP1100: 390 4601 915, HP1100: 390 4601 915, HP1300: 390 4602 915 HP1300: 390 4602 915 Relevante EG-richtlijnen:...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage Défaillance Cause Élimination Le moteur ne démarre pas 1. Câble d’allumage débranché 1. Fixer le câble d’allumage 2. Pas de carburant ou carburant 2. Remplir un carburant propre usagé 3. Manette des gaz en position de 3.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Probleemoplossing Storing Oorzaak Remedie Motor start niet 1. Bevestig de bougiekabel stevig aan de 1. Bougiekabel is los-geraakt bougie 2. Geen brandstof of oude brandstof 2. Bijvullen met schone, nieuwe brandstof 3. Smoorklephendel niet in juiste 3.
  • Page 64 Günzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen/Germany Bästa kund! Vi hoppas du får mycket nöje och bra resultat med din nya scheppach-maskin. Observera: I enlighet med gällande lagstiftning om produktansvar ska tillverkaren av denna enhet inte hållas ansvarig för skada på och som uppstår genom den här enheten vilka är ett resultat av:...
  • Page 65 D-89335 Ichenhausen / Germany D-89335 Ichenhausen / Tyskland Kjære kunde, Kære kunde, Vi ønsker dig god fornøjelse og succes med din nye Vi håper du får mye nytte og glede av din nye scheppach maskin. scheppach-maskine. Merk: Bemærk: I overensstemmelse med gjeldende lovverk om produkt- I overensstemmelse med gældende produktansvarslove er...
  • Page 66 • Använd endast originaldelar som tillbehör, slitdelar el- ler reservdelar. Du finner reservdelar hos din Woodster- återförsäljare. • Vid beställning anger du ordernummer och modell samt maskinens tillverkningsår. HP800 HP1100 HP1300 Leveransens innehåll Vibratorplatta med motor Vibratorplatta...
  • Page 67 Woodster forhandler. • Når du afgiver en ordre, så inkluder ordrenummer samt • Ved bestilling av deler må det oppgis hva slags maskin maskintype og maskinens byggeår. det gjelder, produksjonsår og delenummer. HP800 HP1100 HP1300 HP800 HP1100...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler på maskinen Läs bruksanvisningen innan du börjar Använd hörselskydd och skyddsglasögon Använd skyddshandskar Använd skyddsskor Ta inte bort eller ändra skydds- och säkerhetsan- ordningar Rökning förbjuden inom arbetsområdet Håll undan från roterande delar Rör inte en varm ljuddämpare, risk för brännska- Håll undan barn och andra som befinner sig i området...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Symboler på maskinen Symboler på maskinen Vennligst les bruksanvisningen før maskinen Læs vejledningen før opstart startes Anvend høreværn og sikkerhedsbriller Bruk hørselvern og beskyttelsesbriller Bær arbejdshandsker Bruk arbeidshansker Bær sikkerhedssko Bruk vernesko Fjern eller ændr ikke på beskyttelses- og Ikke fjern eller modifiser beskyttelsesinnretninger sikkerhedsanordninger og sikkerhetsutstyr...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com • Användare måste vara minst 18 år. Lärlingar måste vara minst 16 år, men får endast hantera maskinen under vuxet överinseende. • Personer som arbetar med maskinen får inte störas. • Förvara maskinen på en säker plats så att ingen kan skada sig eller starta maskinen.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com f.eks. er ukonsentrert. Bruk heller ikke maskinen hvis indtaget alkohol, stoffer eller medicin. du er trett, har drukket alkohol eller brukt andre rus- • Personer, som betjener maskinen, skal være mindst 18 midler eller medisiner. år.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Fylla på bränsle Varning: Explosionsrisk. Rökning förbjuden. Stäng av motorn. Låt motorn svalna. Öppna tanklocket försiktigt. (Se till att bränslet inte spills ut på grund av övertryck.) Fyll på bränsle. (Varning: Risk för överpåfyllning.) Torka genast bort utspillt bränsle med en trasa.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Påfylling av drivstoff Påfyldning af brændstof Merk: Risiko for eksplosjon. Røyking er ikke tillatt. Bemærk: Eksplositionsfare. Rygning er ikke tilladt. Stopp motoren før tanken fylles. Sluk for motoren. La motoren kjøle seg ned. Lad motoren køle af.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com  Övriga risker Maskinen har byggts med hjälp av modern teknik enligt er- kända säkerhetsregleringar. Vissa övriga risker kvarstår emellertid. Även när alla säkerhetsåtgärder har vidtagits kan en del risker kvarstå vilka inte är så uppenbara. •...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com  Gjenstående farer  Andre farer Maskinen er bygd ved hjelp av moderne teknologi i overens- Ved konstruktion af maskinen er anvendt moderne teknologi stemmelse med anerkjente sikkerhetsregler. i overensstemmelse med godkendte sikkerhedsregler. Noen farer finnes imidlertid fortsatt.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Uppackning av maskinen Undersök delarna för att upptäcka eventuell transport- skada. Meddela genast transportfirman om något fel upptäcks. Se till att leveransen är komplett. Informera leverantören omedelbart om något fattas. Extra delar som ska fästas på maskinen måste lokaliseras och identifieras före montering.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Utpakking av maskinen Udpakning af maskinen Sjekk alle delene for mulige transportskader. Transport- Undersøg alle dele for transportskader. Informer øjeblik- selskapet må varsles umiddelbart om eventuelle skader. keligt transportformidleren i tilfælde af fejl. Sikr dig, at Sjekk at leveransen er komplett.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Montering Av förpackningsskäl är din maskin inte färdigmonterad. Fästa handtaget Fästdelar: 2 muttrar M 10 x 65 Fig. 2.1 2 brickor 10 mm diameter 2 låsmuttrar 1 mutter M 5 x 25 Vik isär nedre och övre handtaget figur 2.1 För in handtaget mellan stagen och fäst med 2 muttrar M 10 x 65, 2 brickor 10 mm och 2 låsmuttrar.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Montering Montage Maskinen er på grunn av pakkingen ikke ferdigmontert. Af hensyn til emballering er din maskine ikke fuldt samlet. Fest håndtaket Påsæt håndtag Festedeler: Monteringsdele: 2 sekskantbolter M 10 x 65 2 sekskantede bolte M 10 x 65 2 skiver 10mm dia.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Arbetsposition figur 2.4 Fig. 2.4 I arbetspositionen är hela hjulbasen upprest, upphängd i låst position och säkrad på båda sidor med svänghand- tagen. Transport figur 2.5 Fig. 2.5 Vid transport viks det övre handtaget ner, båda sväng- handtagen friläggs och hjulbasen svängs in under maski- nen genom ett lyft.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Arbeidsposisjon Fig. 2.4 Arbejdsstilling Fig. 2.4 I arbeidsposisjon er det ferdige styrestaget i oppreist stil- I arbejdsstillingen er den komplette akselafstand rejst, ling, hektet fast i låst posisjon og sikret på begge sider hægtet i låst position og sikret på...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Driftsstart Varning: Fyll på olja före första användningen. HP1100 / HP1300 Starta motorn: Fig. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 Fig. 3.1 Öppna bensintillförseln Sätt choken på ON (med varm motor på OPEN) Flytta gasreglaget till startläget. Ställ startreglaget på...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Igangsetting Idriftsættelse Merk: Før maskinen startes må det fylles olje. Bemærk: Påfyld olie før første maskine anvendes første gang. HP1100 / HP1300 HP1100 / HP1300 Start motoren: Fig. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 Start af motor: Fig. 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 Åpne for bensintilførsel Åbn for benzinen Sett chokebryteren til PÅ...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com HP800, Starta motorn: Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8 Fig. 3.5 Stäng choken (men håll den öppen om motorn redan är varm) Flytta gasspaken till startpositionen Ställ startknappen på „on“. Dra bestämt i startsnöret När motorn är igång –...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com HP800, Starte motoren: Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8 HP800, Start motor: Fig. 3.5, 3.6, 3.7, 3.8 Lukke choken (la den være åpen dersom motoren Choker stilles på ”lukket” (ved varm motor på ”åben”) allerede er varm) Gashåndtag bringes i startposition...
  • Page 86 C. När v-bältet är spänt ska muttrarna A och kontramutt- rarna B dras åt ordentligt. Figur 4.1 Fig. 4.2 HP800 Fig. 4.3 Spänna fläktremmen fig. 4.3, 4.4 Efter 5 timmars körning måste fläktremmen spännas. För att spänna fläktremmen, lossa på skruv A på båda sidorna om motorhuset.
  • Page 87 Etter stramming av kileremmen, strammes også bol- Når vee-bæltet er strammet, strammes boltene A kon- tramøtrikkerne B grundigt. Fig. 4.1 tene A og låsemutterne B. Fig. 4.1 HP800 HP800 Stramming av viftereim Fig. 4.3, 4.4 Spænd kileremmen fig. 4.3, 4.4 Etter 5 timer i bruk må...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Byta motorolja. Figur 5. Fig. 5 Efter 20 driftstimmar måste oljan bytas första gången, sedan var 100:e driftstimme. Ta bort den böjliga slangen D och häll oljan i en lämplig behållare. Öppna påfyllningslocket (mätstickan) och låt oljan rinna ur.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Skifting av motorolje. Fig. 5. Skift af motorolie. Fig. 5. Etter 20 driftstimer må oljen skiftes første gang, deretter Efter 20 driftstimer skal olien skiftes første gang, derefter for hver 100. driftstime. hver 100. driftstime. Fjern den bøyelige oljeslangen D og heng den over et Fjern den fleksible slange D, og hæld olien i en pas- egnet kar til å...
  • Page 90 Den här deklarationen slutar gälla om ändringar görs på maskinen utan vårt medgivande. Maskinbeskrivning: Vibratorplattor Maskinmodell: HP800: 390 4604 915, HP1100: 390 4601 915, HP1300: 390 4602 915 Relevanta EC-direktiv: EC maskindirektiv 2006/42/EG, EC lågspänningsdirektiv 2006/95/EWG, EC EMV-direktiv 2004/108/EWG, Utomhusdirektiv 2000/14/EG 2005/88/EG.
  • Page 91 Denne erklæring bliver ugyldig, hvis der foretages ændringer på maskinen uden vores samtykke. Maskinbeskrivelse: Vibrasjonsplate Beskrivelse af maskinen: Vibratorplader Maskinmodell: HP800: 390 4604 915, Model: HP1100: 390 4601 915, HP800: 390 4604 915, HP1300: 390 4602 915 HP1100: 390 4601 915, HP1300: 390 4602 915...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Felsökning Problem Orsak åtgärd Motorn startar inte 1. Tändstiftskabeln glappar/är lös 1. Sätt i tändstiftskabeln ordentligt i tändstiftet 2. Slut på bränsle eller odugligt bränsle 2. Fyll på med ren, färsk bensin 3. Gasspaken står inte i korrekt startläge 3. Flytta gasreglaget till startläget. 4.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Feilsøking Problem årsak Løsning 1. Tennpluggkabel er løs Fest tennpluggkabel til tennplugg 2. Drivstoff mangler eller er ødelagt 2. Fyll opp med nytt drivstoff 3. Gassen står ikke i startposisjon Flytt gassen til startposisjon 4.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com HP1100...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com HP1300...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com HP800...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Garantie Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken.

Ce manuel est également adapté pour:

Hp1100Hp1300