Page 2
PORTUGUÊS MODE DÕEMPLOI Introduction Lampe ˆ fente Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Haag-Streit. Si les conditions fournies dans le présent mode d'emploi sont scrupuleusement respectées, nous BQ 900 ¨ vous assurons une utilisation fiable et sans anomalie de notre produit.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS Sommaire ¥ 1 SŽcuritŽ ¥ 7 Mise hors service ..............................4 ........................12 ◦ 1.1 Commentaires sur ce mode d’emploi ....................4 ¥ 8 CaractŽristiques techniques ....................13 ◦ 1.2 Conditions environnementales.......................4 ◦ 8.1 Éclairage à fente.......................... 13 ◦...
1.8 Garantie et responsabilitŽ du fait des produits Indications sur l'élimination : Marque commerciale du • Les produits Haag-Streit doivent être utilisés uniquement aux fins et de la Voir le chapitre « Traitement fabricant Haag-Streit AG manière décrites dans les documents fournis avec le produit.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS Un appui-tête solide est fixé à la table. La table et la mentonnière sont réglables en physique de s’asseoir devant une lampe à fente, la tête reposant contre l’appui-tête hauteur pour fournir une position d’examen confortable et stable au patient, en dans une position stable et la capacité...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 3 Introduction 34. Cache-rail 36. Plaque-glissière 35. Levier de commande La lampe à fente est composée d’un éclairage et d’un microscope binoculaire. La base permet de déplacer l’appareil complet devant les yeux du patient. L’éclairage offre plusieurs possibilités de réglage afin de rendre visible les régions quasiment invisibles de l’œil.
4.6 Mise ˆ lÕarrêt de la compensation de poids • Seules des pièces de rechange d’origine Haag-Streit peuvent être utilisées. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à sentir une résistance.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 5 Mise en service • La coquille occlusive coulissante (39) permet de régler la bonne distance de travail entre l’examinateur et l’oculaire. L’appareil peut être allumé et éteint à l’aide de l’interrupteur d’alimentation secteur •...
Page 11
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS réglage en basculant le levier de commande tout en observant à travers le microscope stéréoscopique (25). • Vous pouvez régler la largeur de la fente vers la gauche ou vers la droite ainsi que l’angle entre le microscope stéréoscopique et l’éclairage à...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 6.4 RŽglage des filtres et diaphragmes 6.6 Microscope et oculaire a. Ouvert 40. Objectif frontal b. Filtre gris (10 %) 41. Poignée et affichage du grossissement c. Filtre absorbant du rouge réglé d.
• Contactez votre représentant Haag-Streit pour l'installation, l'entretien et la modification du système. Les coordonnées sont 8.2 Microscope stŽrŽoscopique disponibles sur le site www.haag-streit.com. • Seules des pièces de rechange d’origine Haag-Streit peuvent être Angle stéréoscopique 13° utilisées. Changeur de grossissement 6.3 ×...
AVERTISSEMENT ! 9.3 Nettoyage et dŽsinfection Utilisez uniquement un miroir avec un numéro LOT. Les lampes à fente Haag-Streit et leurs accessoires peuvent être soigneusement 9.5 Housse anti-poussière nettoyés si nécessaire à l’aide de lingettes désinfectantes à usage unique, prêtes à...
Les coordonnées sont disponibles sur le site www.haag-streit.com. Grand écran de protection (pour BQ 900) 7221001 • Seules des pièces de rechange d’origine Haag-Streit peuvent être Miroir d’insertion court 1001591 utilisées. Brosse fine pour le nettoyage des composants optiques 1001398 10.1 Accessoires/pièces fonctionnelles/pièces amovibles/...
• L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que Les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés ceux spécifiés ou fournis par Haag-Streit peut entraîner des séparément des ordures ménagères ! Cet appareil a été émissions électromagnétiques accrues ou une immunité...
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.2 ƒmissions parasites Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai dÕŽmissions ConformitŽ...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 10.6.3 Environnement dÕimmunitŽ ŽlectromagnŽtique testŽ (partie 1) Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.4 Environnement dÕimmunitŽ ŽlectromagnŽtique testŽ (partie 2) Il convient que les appareils de communication RF portatifs et mobiles ne soient pas utilisés plus près de toute partie de ce produit, y compris les câbles, que la distance de sécurité...
Page 20
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 28 V/m 28 V/m iDEN 820: 2 W max. 800 – 960 MHz 800 – 960 MHz CDMA 850: 2 W max. 50% PM 18 Hz 50% PM 18 Hz LTE Band 5: 2 W max. GSM 1800/1900: 2 W max.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.5 Distances de sŽparation recommandŽes entre les Žquipements de communication RF portables et mobiles et ce produit Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de ce produit peut contribuer à...