Page 2
Refer to these numbers whenever you call All interface cables used to connect upon your Sony dealer regarding this peripherals must be shielded in order to product. comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Model No.
Page 3
For the customers in the U.S.A. and * Patient Environment. Canada Model DXC-C33 is Non-Patient Equipment. This unit can not be used in the vicinity of patients. * Patient Vicinity 3. Do not touch the patient simultaneously while you are contacting with this equipment.
Page 4
3 m, shielded Remote cable 2.1 m, shielded Warning The use of accessories and cables other than those specified, with the exception of replacement parts sold by Sony Corporation, may result in increased emissions or decreased immunity of the DXC-C33P.
Page 5
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The DXC-C33P is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the DXC-C33P should assure that it is used in such an environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidance RF emissions Group 1 The DXC-C33P uses RF energy only for its...
Page 6
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The DXC-C33P is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the DXC-C33P should assure that it is used in such as environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance Electromagnetic environment - level...
Page 7
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The DXC-C33P is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the DXC-C33P should assure that it is used in such as environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance Electromagnetic environment - guidance level...
Page 8
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the DXC-C33P The DXC-C33P is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the DXC-C33P can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (Transmitters) and the DXC-C33P as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Table of Contents Attaching to a Wall or Ceiling ... 33 Overview Connections ........34 Features ..........10 Connecting Between the Camera Head and Camera Control Location and Functions of Parts and Unit ......... 34 Controls ..........11 Connecting the AC Power Cord 34 Camera Head ......11 Connecting to Video Equipment Camera Control Unit ....12...
F8 at 2,000 lx, an excellent signal-to-noise ratio of 62 dB RS-232C interface (DXC-C33) or 61 dB (DXC-C33P) and a low smear level. The camera can be controlled from a * Exwave HAD : Exwave Hole-Accumulated computer via the RS-232C interface.
1 Lens Mount Location and Attach a C-mount lens or microscope adaptor. Functions of Parts and Controls Note Be sure to use a lens whose projected part from the lens mount surface is less than 4.3 mm (3/16 inches). Mounting the lens with Camera Head a projected part greater than 4.3 mm (3/16 inches) may damage the internal...
(power) switch and indicator Camera Control Unit Press the switch down to turn on the power of the unit. The indicator lights in green. To turn off the power, press the switch again. The indicator turns off. Front Note Be sure to connect the camera head and camera control unit with the camera cable (not supplied) before you turn the camera on or off.
Page 13
DV connector. the value. is a trademark of Sony Corporation When SHUTTER is set to KNOB, the and indicates that this product is in shutter speed and video gain can be agreement with IEEE1394–1995...
Page 14
Note The foot switch must comply with Standard UL2601-1/EN60601-1. For details on the foot switch, consult with an authorized Sony dealer. ql EXT SYNC (external sync) (HD, VD/SYNC) connectors (BNC type) Inputs reference sync signals for synchronizing the camera operation.
Adjusting and Setting With Menus 5 Operational message About On-screen Indicates how to operate the currently displayed menu. Menus Setting Menu Camera operational settings can be changed through simple adjustment of the settings on the on-screen menus. <EXPOSURE> This section explains how to read the on- >GAIN STEP screen menu before starting menu operation.
Move the cursor to the menu item to Operation Through be set by pressing the button, then press the ENTER button. Menus The setting menu is displayed. <EXPOSURE> To change the settings on the menu, proceed >GAIN STEP STEP as follows. SHUTTER Some of the settings, however, cannot be adjusted on the menu.
Adjusting the Setting Items EXPOSURE Menu With the Controls on the Front of the Camera Control Unit The EXPOSURE menu is used to adjust the items relating to exposure, such as gain and shutter mode. Use the controls on the front of the camera control unit to adjust some of the setting items such as gain and white balance.
Page 18
15 steps in Long-exposure mode high-speed mode. Example: When the value is set to 5 frames 5 × 1/30 = 0.1666 seconds (DXC-C33) SPEED 5 × 1/25 = 0.2000 seconds (DXC-C33P) Sets the shutter speed.
Page 19
luminance level in each area. If the object KNOB you are shooting is very small, you can see You can adjust the shutter speed and video it brighter with this setting to SPOT. gain with the 2 AE LEVEL control on the LARGE front of the camera control unit.
3 Move the cross cursor appearing at the CONTRAST Menu right bottom corner with the B, b, V or v button to set the lower and right side size, then press the ENTER button. The CONTRAST menu is used to adjust the contrast of the image.
DYNALATITUDE WHITE BALANCE Adjusts the contrast according to the Menu luminance level of each picture element. The setting is useful for shooting scenes mixed with bright and dark parts. You can set the level within the range from The WHITE BALANCE menu is used to –10 to +10.
Page 22
4 Move the window to the desired position 3200K on the screen with the B, b, V or v button, Selects for indoor shooting. (Color and press the ENTER button. temperature: 3200K) 5600K ATW NORMAL/ATW WIDE Selects for outdoor shooting. (Color Activates auto-tracing white balance.
When you set DETAIL to TARGET, ENHANCER Menu TARGET COLOR appears. Specify the colors you want to adjust. The ENHANCER menu is used to adjust the sharpness of the image outline and the color Disables adjustment of the sharpness of the tone (hue).
TARGET COLOR GENERAL Menu Select when adjusting DETAIL or LINEAR MATRIX for a specific color. The GENERAL menu is used to set the This item is displayed only when you set general items. either DETAIL or LINEAR MATRIX to TARGET. <GENERAL>...
Page 25
TRIG IN connector. FLICKER CANCELLER When using the camera in a 50 Hz lighting area (DXC-C33) or in a 60 Hz lighting area Select when neither a slave unit nor foot (DXC-C33P), you can obtain images with switch is connected.
For the timing chart of the WEN pulse signal SYSTEM Menu for each setting, see page 46. POLARITY The SYSTEM menu is used to set the items Selects the polarity of the pulse signal. relating to the system of the camera and : Negative selection of output signals.
SC. PHASE ROUGH SCENE FILE Menu Roughly adjusts the subcarrier phase by setting to 0° or 180°. SC. PHASE FINE The SCENE FILE is used to set the preset menu settings. Finely adjusts the subcarrier phase within The camera has two memory files (A or B) the range from –127 to +127.
Page 28
To store the setting 1 Select A or B into which the setting is stored in the FILE SELECT setting. 2 Press the V or v button to select LOAD. 3 Press the B or b button to select the desired setting to be stored, and press the ENTER button.
Operation Start shooting. Shooting Adjusting the Black Balance Basic Shooting Procedure Adjust the black balance first, after turning on the power of your camera. AE AREA FREEZE BLACK MENU SELECT SCENE FILE SELECT WHITE BARS ENTER LOCK If any menu is displayed on the screen, press the MENU button to remove If a color bar signal is displayed on the...
Note Adjusting the White Balance If a color bar signal is displayed on the screen, press the BARS button to turn it off. Each time the lighting condition changes, be sure to adjust the white balance so that Set the lens iris control to the optimum color reproduction is obtained.
White balance adjustment errors For more details, see “SYSTEM Menu” on page 26. If the auto white balance adjustment is not successful, an error message appears on the Select SC. PHASE from EXT SYNC screen. If this happens, take the necessary in the SYSTEM menu, and adjust the measures and perform steps 1 through 8 subcarrier phase.
Installation and Connections Align the threaded portion of the lens Installation mount with that of the camera mount. Applicable Lens C-mount lenses with the following lens mount surface can be attached to the camera head. Lens mount surface Slowly rotate the lens clockwise to fix 4.3 mm the lens to the camera head tightly.
To attach the supplied tripod adaptor Attach the supplied tripod to the four M3 screw holes on the bottom of the camera head with the supplied four M3 screws. Tripod adaptor (supplied) M3 screws (4) (supplied) Attaching to a Wall or Ceiling To mount the camera head on a wall or ceiling, attach the camera head with the tripod adaptor to the mounting bracket or...
Notes on connection between the Connections camera head and camera control unit • Turn off the power supply for all equipment before making any connection. Be sure to turn off the camera when you Connecting Between the connect or disconnect the camera cable. Camera Head and Camera Connecting/disconnecting a cable while Control Unit...
Connecting to Video Equipment With Composite Video Input Connectors Video monitor, VCR, etc. Camera head (rear) Video input CCMC-20P05/10/30 connector camera cable Camera control unit (rear) 75-ohm coaxial OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC cable VIDEO A C I N T VIDEO OUTPUT REMOTE S-VIDEO...
Connecting to Video Equipment With RGB Inputs RGB monitor, Camera cable: CCXC-9DB image (D-sub 9-pin processor, R input connectors), or CCMC-9DS etc. (D-sub 9-pin BNC, S- G input Camera video connectors) head (rear) B input Sync input Composite video CCMC-20P05/10/30 (BNC) or S-video camera cable input (4-pin)
Connecting to Video Equipment With DV Input Connector Camera head (rear) Video monitor 75-ohm coaxial cable CCMC-20P05/10/30 Video input camera cable connector T VIDEO OUTPUT Camera control unit (rear) OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO A C I N REMOTE S-VIDEO RGB/SYNC...
Connecting Two or More Cameras — Multi-Camera System Camera head (rear) Sync signal generator 75-ohm coaxial cable Sync (VBS or BS) output connector CCMC-20P05/10/30 T VIDEO camera cable VD/SYNC OUTPUT OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO CAMERA (front) A C I N REMOTE S-VIDEO RGB/SYNC...
Connecting to a Remote Control Unit Camera head (rear) 75-ohm coaxial cable Video input connector CCMC-20P05/10/30 Video monitor, camera cable VCR, etc. Camera control unit (rear) T VIDEO OUTPUT RM-C950 remote control unit OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO A C I N REMOTE S-VIDEO...
Page 40
Operating the camera with the RM-C950 remote control unit The functions of the following buttons and controls on the remote control unit change as follows, in accordance with the functions of the camera. Buttons/ Button/control Function control on names when the RM-C950 used with the camera...
(front) Connecting cable Serial interface REMOTE Power cord connector Computer a) Use the shielded connecting cable for connecting to a computer. For more details on RS-232C protocols and cables for connection to a computer, contact your authorized Sony dealer. Connections...
Connections for Shooting Using a Flash This section explains how to connect a slave unit for synchronizing with a strobe. Flash Video monitor, Slave unit VCR, etc. Synchronization cable Camera head (rear) Video input connector CCMC-20P05/10/30 camera cable Camera control unit (rear) FS/TRIG IN OUT PUT FS/TRIG IN...
Connections for Displaying a Freeze Picture Using a Foot Switch This section explains how to connect an optional foot switch to store an image in the frame memory of this camera and to output the freeze picture to a printer, etc.
The following phenomena may appear on the monitor screen while you are using the following locations may cause damage to DXC-C33/C33P color video camera. These the camera: • Extremely hot or cold places (Operating phenomena stem from the high sensitivity of °...
Check the camera, then press the BLACK button. If the message appears even if you repeat adjustment, the inside of the camera needs to be checked. Consult your authorized Sony dealer. Messages while adjusting the white balance or black balance automatically...
WEN Pulse Timing Chart The following is the timing charts of a WEN pulse when D-SUB SYNC is set to WEN-ODD, WEN-EVEN or WEN-NORM, and POLARITY is set to (negative) in the SYSTEM menu. WEN pulse (WEN-ODD) Video signal EVEN EVEN EVEN EVEN...
Composite video: 1 Vp-p (75 type ohms) Effective picture elements R/G/B: 1.0 Vp-p (75 ohms at R/G/ DXC-C33: 768 (horizontal) × 494 B on Sync) (vertical) Y: 1 Vp-p (75 ohms) DXC-C33P: 752 (horizontal) × Y/C: 1 Vp-p, same level as VBS...
Page 48
Front AC power cord (1) Name sheet for the buttons on the 32 (1 RM-C950 (1) Instructions for Use (1) Warranty card (1) (DXC-C33 only) Sales companies’ guide (1) (DXC- C33P only) Medical specifications Protection against electric shock Class I...
Page 49
Dimensions — Camera control unit Front 200 (7 AE AREA FREEZE BLACK MENU SELECT SCENE FILE SELECT WHITE BARS ENTER LOCK CAMERA GAIN GAIN BLUE AE LEVEL 24dB – – – Unit: mm (inches) Design and specifications are subject to change without notice.
Menu Configuration The menus of the camera are configured as described below. For detailed information, see pages in parentheses. The initial settings of each item are bolded. EXPOSURE GAIN STEP STEP (0 dB) (Page 17) LIMIT (24 dB) HYPER SHUTTER STEP SPEED VARIABLE...
Page 51
ENHANCER DETAIL LEVEL (±0) (Page 23) TARGET FREQUENCY LOW, MID, HIGH LINEAR MODE MANUAL MATRIX TARGET STANDARD R ENHANCE B ENHANCE G ENHANCE TARGET * COLOR RANGE (±0) * Displayed only when DETAIL or LINEAR MATRIX is set to TARGET. GENERAL CCD MODE FIELD, FRAME...
Page 52
Pour les clients aux Etats-Unis et au Ce symbole indique la borne Canada équipotentielle qui ramène les Le modèle DXC-C33 est un appareil de type différentes parties d’un système à “Non-Patient”. Cet appareil ne doit pas être la même tension.
Page 53
2. En outre, toutes les configurations suivantes : Installez cet appareil à un doivent être conformes à la norme autre endroit en tenant compte de l’autre système CEI60601-1-1. Toute personne équipement. Branchez cet appareil et raccordant un équipement l’autre équipement sur des circuits supplémentaire à...
Page 54
3 m, blindé Câble distant 2,1 m, blindé Avertissement L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du DXC-C33P.
Page 55
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le DXC-C33P est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du DXC-C33P doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique - directives Emissions RF Groupe 1 Le DXC-C33P utilise l’énergie RF pour son...
Page 56
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le DXC-C33P est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du DXC-C33P doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique CEI 60601...
Page 57
Champ 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à la magnétique à la fréquence du réseau doivent fréquence du correspondre au moins à ceux réseau (50/60 enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-8 REMARQUE : L’U correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test. Directives et déclaration du fabricant –...
Page 58
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Page 59
Table de matières Montage sur un trépied ....33 Présentation Fixation au mur ou au plafond ... 34 Caractéristiques ........10 Raccordements ........ 35 Emplacement et fonction des Raccordement entre la caméra et l’unité de commande de composants et des commandes ..11 caméra ......
à la mémoire à image unique intégrée de haute résolution horizontale, sensibilité (10 bits). élevée de F8 à 2.000 lx, excellent rapport signal-bruit de 62 dB (DXC-C33) ou Interface RS-232C 61 dB (DXC-C33P) et faible niveau de maculage. La caméra peut être commandée depuis un...
1 Monture d’objectif Emplacement et Permet de fixer un objectif à monture en C ou un adaptateur de microscope. fonction des composants et des Remarque Veillez à utiliser un objectif dont le commandes dépassement par rapport à la surface de monture de l’objectif est inférieur à...
1 Commutateur (alimentation) Unité de commande de et indicateur caméra Appuyez sur le commutateur pour mettre l’appareil sous tension. L’indicateur s’allume en vert. Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez Avant de nouveau sur le commutateur. L’indicateur s’éteint. Remarque Veillez à brancher la caméra et son unité de commande au moyen du câble de caméra (non fourni) avant de mettre la caméra sous ou hors tension.
Page 63
Le mode de blocage n’est pour revenir à la sortie du signal vidéo. pas désactivé par la mise hors tension de l’appareil. Pour le réglage du moniteur, consultez votre revendeur Sony agréé. Emplacement et fonction des composants et des commandes...
Il permet de raccorder l’appareil vidéo équipé du ws Connecteur REMOTE connecteur DV (miniconnecteur DIN à est une marque commerciale de Sony 8 broches) Corporation et indique que ce produit est Connexion d’une télécommande RM- conforme aux spécifications IEEE1394- C950 (non fournie).
Ajustements et réglages à l’aide des menus 4 Fichier de réglages A propos des menus programmés Vous pouvez mémoriser deux types de affichés sur l’écran réglages présélectionnés dans les fichiers A et B. Indique le fichier de réglages programmés actuellement Les réglages opérationnels de la caméra sélectionné...
Déplacez le curseur sur l’élément de Pilotage par menus menu à régler en appuyant sur la touche , puis appuyez sur la touche ENTER. Pour changer les réglages du menu, Le menu de réglage apparaît. procédez comme suit. Certains réglages, cependant, ne peuvent pas <EXPOSURE>...
Pour revenir à l’écran normal Menu EXPOSURE Appuyez sur la touche MENU pendant que le menu MAIN est affiché. Lorsqu’un menu de réglage est affiché, Le menu EXPOSURE sert à régler les appuyez sur la touche MENU pour paramètres relatifs à l’exposition, comme le revenir au menu MAIN, puis appuyez de gain et le mode d’obturation.
Page 68
3 Appuyez sur la touche B pour régler la 5 photogrammes vitesse pour le mode d’exposition longue 5 × 1/30 = 0,1666 seconde (DXC-C33) ou sur la touche b pour la régler pour le 5 × 1/25 = 0,2000 seconde (DXC-C33P) mode d’exposition à...
Page 69
LIMIT menu. Lorsque la touche est actionnée alors que le menu n’est pas affiché, la fenêtre AE Règle la vitesse d’obturation maximale à sélectionnée s’affiche pendant environ régler à 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1 seconde sur l’écran du moniteur. 1/4000, 1/10000, 1/20000,1/40000 ou MULTI : Divise l’écran en 9 sections et 1/100000.
Page 70
2 Déplacez le curseur réticulé AE DETECT apparaissant dans l’angle supérieur S’affiche lorsque vous sélectionnez une gauche à l’aide des touches B, b, V option autre que MULTI dans AE AREA1 ou v pour définir le côté supérieur et ou 2. latéral gauche, puis appuyez sur la Sélectionne la méthode de détection du touche ENTER.
DYNALATITUDE Menu CONTRAST Ajuste le contraste en fonction du niveau de luminance de chaque élément d’image. Ce réglage s’avère bien pratique lors des prises Le menu CONTRAST permet de régler le de vues de scènes comprenant des zones contraste de l’image. d’ombre et des zones de lumière intense.
R. (rouge) PEDESTAL, B. (bleu) Menu WHITE PEDESTAL Utilisez ces paramètres pour régler avec BALANCE précision le niveau de suppression de chaque couleur. Ajustez-les tout en observant l’écran du moniteur. Les paramètres peuvent Le menu WHITE BALANCE permet de être réglés précisément dans la plage régler la balance des blancs.
Page 73
3 Déplacez le curseur réticulé inférieur droit MANUAL à l’aide des touches B, b, V ou v pour Pour le réglage manuel de la balance des définir la taille du côté inférieur et latéral blancs. droit, puis appuyez sur la touche ENTER. 4 Déplacez la fenêtre à...
TARGET Menu ENHANCER Règle les contours de l’image pour une couleur spécifique. Si vous réglez DETAIL sur TARGET, Le menu ENHANCER sert à régler la netteté TARGET COLOR apparaît. Spécifiez les des contours de l’image et la tonalité couleurs à régler. (teinte).
TARGET COLOR Menu GENERAL Sélectionnez ce paramètre lorsque vous ajustez DETAIL ou LINEAR MATRIX Le menu GENERAL permet de définir les pour une couleur spécifique. paramètres généraux. Ce paramètre ne s’affiche que si vous réglez DETAIL ou LINEAR MATRIX sur <GENERAL>...
Page 76
Lorsque vous utilisez la caméra dans une zone à éclairement de 50 Hz (DXC-C33) ou de 60 Hz (DXC-C33P), vous pouvez obtenir des images avec moins de scintillements Sélectionnez ce paramètre si le commutateur sous lumière fluorescente, même si...
La commutation de WEN-ODD ou Menu SYSTEM WEN-EVEN fournit une phase de signal d’impulsion différente. Pour le chronogramme du signal Le menu SYSTEM sert à régler les d’impulsion WEN pour chaque réglage, voir paramètres relatifs au système de la caméra page 48.
Ajuste la phase horizontale et la phase SC Menu SCENE FILE (sous-porteuse) pour synchroniser le fonctionnement de la caméra avec le signal de référence. Le menu SCENE FILE sert à régler les H. PHASE paramètres de menu présélectionnés. Ajuste la phase horizontale dans une plage La caméra comprend deux fichiers de comprise entre –20 et +127.
Pour mémoriser le paramètre 1 Sélectionnez A ou B suivant le fichier dans lequel le réglage est mémorisé dans le paramètre FILE SELECT. 2 Appuyez sur la touche V ou v pour sélectionner LOAD. 3 Appuyez sur la touche B ou b pour sélectionner le réglage à...
Fonctionnement Réglez les paramètres. Prise de vues Pour tout détail, voir “Ajustements et réglages à l’aide des menus” à la page 15. Procédure de prise de vues Commencez la prise de vues. de base Réglage de la balance des noirs Réglez la balance des noirs en premier après avoir mis la caméra sous tension.
Affichez l’image de la caméra sur Réglage de la balance des l’écran du moniteur. blancs Remarque Chaque fois que les conditions d’éclairage Si le signal de barres de couleur est affiché changent, n’oubliez pas de régler la balance sur l’écran, appuyez sur la touche BARS des blancs de manière à...
Erreurs de réglage de la balance des Sélectionnez H. PHASE dans EXT blancs SYNC dans le menu SYSTEM et réglez la phase horizontale. Si le réglage de la balance des blancs échoue, un message d’erreur apparaît sur Pour tout détail, voir “Menu SYSTEM” l’écran.
Installation et raccordement Alignez la partie filetée de la monture Installation d’objectif sur celle de la monture de caméra. Objectifs compatibles Des objectifs à monture en C avec la surface de monture d’objectif suivante peuvent être fixés sur la caméra. Surface de monture d’objectif 4,3 mm...
Pour fixer l’adaptateur de trépied fourni Fixez le trépied fourni sur les quatre orifices de vis M3 à la base de la caméra au moyen des quatre vis M3 fournies. Adaptateur de trépied (fourni) Vis M3 (4) (fournies) Fixation au mur ou au plafond Pour fixer la caméra au mur ou au plafond, fixez la caméra avec l’adaptateur de trépied sur le support de montage ou le support de...
Remarques concernant le Raccordements raccordement de la caméra et de l’unité de commande de caméra • Mettez tous les appareils connectés hors tension avant d’effectuer un branchement. Raccordement entre la Veillez à mettre la caméra hors tension caméra et l’unité de avant de brancher ou débrancher le commande de caméra câble de caméra.
Raccordement à un appareil vidéo équipé de connecteurs d’entrée vidéo composite Moniteur vidéo, magnétoscope, etc. Caméra (arrière) Connecteur Câble de caméra d’entrée CCMC-20P05/10/30 vidéo Unité de commande de caméra (arrière) Câble coaxial OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC de 75 ohms VIDEO A C I N T VIDEO OUTPUT...
Raccordement à un appareil vidéo équipé d’entrées RVB Moniteur Câble de caméra : CCXC-9DB (connecteurs D-sub à 9 broches RVB, processeur connecteurs BNC) ou Entrée R d’images, etc. CCMC-9DS (connecteurs D-sub à 9 broches connecteurs Entrée V Caméra BNC, S-VIDEO) (arrière) Entrée B Entrée de...
Raccordement à un appareil vidéo équipé d’un connecteur d’entrée DV Caméra (arrière) Moniteur vidéo Câble coaxial de 75 ohms Câble de caméra Connecteur CCMC-20P05/10/30 d’entrée vidéo T VIDEO OUTPUT Unité de commande de caméra (arrière) OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO A C I N REMOTE...
Raccordement de deux caméras ou plus - Système multicaméra Caméra Générateur de signal de (arrière) synchronisation Câble coaxial de 75 ohms Connecteur de sortie (VBS ou BS) de Câble de caméra synchro- T VIDEO CCMC-20P05/10/30 nisation VD/SYNC OUTPUT OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO...
Raccordement d’une télécommande Caméra (arrière) Câble coaxial de 75 ohms Connecteur d’entrée vidéo Câble de caméra Moniteur vidéo, CCMC-20P05/10/30 magnétoscope, Unité de commande etc. T VIDEO OUTPUT de caméra (arrière) RM-C950 télécommande OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO A C I N REMOTE S-VIDEO RGB/SYNC...
Page 91
Exploitation de la caméra à l’aide de la télécommande RM-C950 Les fonctions des touches et commandes suivantes de la télécommande changent comme suit selon les fonctions de la caméra. Touches/ Nom des Fonction commande touches/ de la commande si RM-C950 utilisation avec la caméra PRINT...
Cordon d’interface série d’alimentation Ordinateur a) Utilisez le câble de connexion blindé pour le raccordement à un ordinateur. Pour plus de détails sur les protocoles RS-232C et les câbles de connexion à un ordinateur, consultez votre revendeur Sony agréé. Raccordements...
Raccordement pour les prises de vues au flash Cette section explique comment raccorder un appareil asservi pour synchronisation avec un stroboscope. Flash Appareil Moniteur vidéo, asservi magnétoscope, etc. Câble de synchronisation Caméra (arrière) Connecteur d’entrée vidéo Câble de caméra CCMC-20P05/10/30 Unité...
Raccordements pour l’affichage d’une image gelée au moyen d’un commutateur au pied Cette section explique comment raccorder un commutateur au pied en option pour enregistrer une image dans la mémoire d’image de cette caméra et sortir l’image gelée sur une imprimante, etc. Caméra (arrière) Moniteur vidéo,...
L’utilisation ou le rangement de la caméra sur l’écran du moniteur pendant que vous dans les endroits suivants peut provoquer utilisez la caméra vidéo couleur DXC-C33/ des dégâts à la caméra : C33P. Ces phénomènes sont dus à la haute •...
à l’objet de la prise de vues. Appliquez les mesures ci-dessus et recommencez. Si le message apparaît même après avoir répété le réglage, c’est que la caméra doit être révisée. Contactez votre revendeur Sony agréé. Messages affichés durant le réglage automatique de la balance des noirs Message Signification/Remèdes...
Page 97
Messages affichés durant le réglage automatique de la balance des blancs ou des noirs Message Signification Now Freeze MODE La caméra est en mode FREEZE. Vous ne pouvez pas effectuer des réglages automatiques des balances des blancs et des noirs. Now SHUTTER La caméra est réglée sur le mode d’exposition longue.
Chronogramme d’impulsions WEN Ci-après les chronogrammes d’une impulsion WEN lorsque le paramètre D- SUB SYNC est réglé sur WEN-ODD, WEN-EVEN ou WEN-NORM et le paramètre POLARITY sur (négatif) dans le menu SYSTEM. Impulsion WEN (WEN-ODD) Signal vidéo EVEN EVEN EVEN EVEN Impulsion WEN (WEN-EVEN)
Vis M3 (4) Cordon d’alimentation (1) Feuille nominative des touches de la RM-C950 (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie (1) (DXC-C33 seulement) Guide commercial (1) (DXC-C33P seulement) Spécifications médicales Protection contre les chocs électriques: Classe I Protection contre la pénétration néfaste d’eau : Ordinaire Degré...
Dimensions — Caméra Dimensions — Unité de commande de caméra Avant Avant 32 (1 200 (7 AE AREA FREEZE BLACK MENU SELECT SCENE FILE SELECT WHITE BARS ENTER LOCK CAMERA GAIN GAIN BLUE AE LEVEL 24dB – – – Côté 40 (1 Unité...
Configuration du menu Les menus de la caméra sont configurés comme suit. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Le réglage initial de chaque paramètre est indiqué en caractères gras EXPOSURE GAIN STEP STEP (0 dB) (Page 17) LIMIT (24 dB) HYPER SHUTTER...
Page 103
ENHANCER DETAIL LEVEL (±0) (Page 24) TARGET FREQUENCY LOW, MID, HIGH LINEAR MODE MANUAL MATRIX TARGET STANDARD R ENHANCE B ENHANCE G ENHANCE TARGET * COLOR RANGE (±0) * S’affiche seulement si le paramètre DETAIL ou LINEAR MATRIX est réglé sur TARGET. GENERAL CCD MODE FIELD, FRAME...
Page 104
Für Kunden in Europa (für die VORSICHT Kamera DXC-C33P) Um Feuergefahr und die Gefahr eines Wichtige Sicherheitsmaßnahmen/ elektrischen Schlages zu vermeiden, Hinweise für den Gebrauch in der darf das Gerät weder Regen noch Medizin Feuchtigkeit ausgesetzt werden. 1. Alle Geräte, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen den Um einen elektrischen Schlag zu Normen IEC60601-1, IEC60950-1 und...
Page 105
IEC60601-1 entspricht und mindestens eine Grundisolierung gewährleistet. 5. Der Ableitstrom kann beim Anschluss an andere Geräte höhere Werte annehmen. 6. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn das Gerät nicht entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung installiert und verwendet wird, kann es Interferenzen mit anderen Geräten hervorrufen.
Page 106
Kamerakabel 3 m, abgeschirmt Remote-Kabel 2,1 m, abgeschirmt Warnung Die Verwendung anderes Materials als der angegebenen Kabel oder sonstigen Zubehörs kann, mit Ausnahme von bei der Sony Corporation erworbenen Ersatzteilen, zu erhöhter Strahlung oder herabgesetzter Störfestigkeit des DXC- C33P führen.
Page 107
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Der DXC-C33P ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des DXC-C33P hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungsprüfung Erfüllt die Richtlinien für elektromagnetische Umgebungen HF-Strahlung Gruppe 1...
Page 108
Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der DXC-C33P ist auf den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert. Der Kunde oder Betreiber des DXC-C33P hat dafür Sorge zu tragen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Erfüllungsstufe Richtlinien für elektromagnetische prüfung...
Page 109
Stromfrequenz 3 A/m 3 A/m Die Stromfrequenz-Magnetfelder (50/60 Hz)- des Standorts sollten mindestens die Magnetfeld in Ladenzonen- oder Krankenhausumgebungen typischen IEC 61000-4-8 Charakteristiken aufweisen. HINWEIS: U ist die AC-Gerätespannung vor der Anwendung der Prüfungsstufe. Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der DXC-C33P ist für den Gebrauch in der unten beschriebenen Umgebung konzipiert.
Page 110
HINWEIS 1:Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2:Diese Richtlinien gelten evtl. nicht in allen Fällen. Die elektromagnetische Ausstrahlung hängt von der Absorption und Reflexion von Gebäuden, Objekten und Menschen ab. a Feldstärken von fest aufgestellten Sendern wie Sendestationen für Radiotelefone (Handys/ schnurlose Telefone) und Landmobil-, Amateurfunk, AM- und FM-Radiosendern sowie Fernsehsendern können theoretisch nicht genau bestimmt werden.
Page 111
Inhalt Anbringen eines Übersicht Mikroskopadapters ..35 Montieren auf einem Stativ ..36 Eigenschaften ........10 Montieren an einer Wand oder an Lage und Funktion der Teile und der Decke ......36 Bedienelemente ........11 Anschlüsse ........37 Kamera ........11 Verbindung zwischen Kamera und Kamera-Steuereinheit ....12 Kamera-Steuereinheit ..
Videorecorders lassen sich digitale • Der High Density Typ1/3, Exwave Aufzeichnungen einfach anfertigen. CCD-Sensor mit drei Chips und ca. 380.000 (DXC-C33) bzw. 430.000 (DXC-33P) enthaltenen effektiven Konsolen zur Langzeitbelichtung Bildelementen (Pixel), bietet besonders und zum Einfrieren von Bildern hohe Bildqualität: hohe horizontale Durch den integrierten Einzelbildspeicher Auflösung mit 850 TV-Zeilen, hohe...
1 Die Objektivfassung Lage und Funktion Montieren Sie ein Objektiv mit C-Fassung oder einen Mikroskop- der Teile und adapter. Bedienelemente Hinweis Verwenden Sie ausschließlich Objektive mit einem Überstand von maximal 4,3 mm Kamera über der Objektivmontagefläche. Beim Anbringen eines Objektivs mit einem Überstand von mehr als 4,3 mm kann die Mechanik in der Kamera beschädigt werden.
1 Die Netzstromanzeige und der Kamera-Steuereinheit Netzschalter Drücken Sie die Taste, um den Drucker auszuschalten. Die Anzeige leuchtet grün. Zum Ausschalten drücken Sie die Vorderseite Taste ein weiteres Mal. Die Anzeige erlischt. Hinweis Verbinden Sie Kamera-Steuereinheit und Kamera mit Hilfe des Kamerakabels (gehört nicht zum Lieferumfang), bevor Sie die Kamera ein- oder ausschalten.
Page 115
Modus LOCK zu Videosignal ausgegeben. verlassen. Sie können eine beliebige Taste verwenden. Der Modus LOCK Wenden Sie sich zum Einstellen des wird wieder aktiviert, nachdem das Monitors an Ihren autorisierten Sony- Gerät ausgeschaltet wurde. Händler. Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente...
Page 116
Er dient zum Anschluss von (Mini-DIN, 8-polig) Videogeräten, die über einen Zum Anschließen der Fernsteuereinheit DV-Steckverbinder verfügen. RM-C950 (nicht mitgeliefert). ist ein Warenzeichen der Sony Corporation und gibt an, dass dieses wd Steckverbinder RGB/SYNC Produkt den Spezifikationen von (D-Sub, 9-polig)
Abgleichen und Einstellen über die Menüs 4 Die Benutzerdatei Informationen über In zwei Benutzerdateien (A und B) können Sie zwei Gruppen von Bildschirmmenüs Voreinstellungen speichern. Diese Angabe weist auf die gerade ausgewählte Benutzerdatei hin. Die Betriebseinstellungen der Kamera Einzelheiten dazu siehe “Das Menü können Sie mühelos über die Bildschirm- SCENE FILE”, Seite 30.
Stellen Sie den Cursor mit der Taste Bedienung über die oder auf die Option, die Sie ändern wollen, und drücken Sie dann Menüs ENTER. Das Einstellmenü erscheint. Gehen Sie zum Ändern der Einstellungen im <EXPOSURE> Menü wie folgt vor. >GAIN STEP STEP Einige Einstellungen können trotzdem nicht...
So rufen Sie wieder die normale Das Menü Anzeige auf: Drücken Sie MENU, solange das EXPOSURE Hauptmenü MAIN angezeigt wird. Wenn eines der Einstellmenüs angezeigt wird, drücken Sie MENU, so dass wieder Mit dem Menü EXPOSURE werden die das Hauptmenü MAIN erscheint, und dann Details für die Belichtung, beispielsweise nochmals MENU, bis wieder die normale Belichtungsmodus und Verstärkung,...
Page 120
Beispiel: Wenn der Wert auf 5 Vollbilder für den Langzeitbelichtungsmodus die gesetzt ist Taste B oder die Taste b für den 5 × 1/30 = 0,1666 Sekunden (DXC-C33) Hochgeschwindigkeitsmodus. 5 × 1/25 = 0,2000 Sekunden (DXC-C33P) 4 Jeder Tastendruck ändert die Belichtungszeit.
Page 121
AE AREA1/AE AREA2 CCD-IRIS Wählt das Fenster AE aus, wenn die Kamera Stellt den Luminanzpegel automatisch auf im Modus AGC oder CCD-IRIS arbeitet. einen optimalen Wert ein. Wenn übermäßig Ist für AE AREA 1 und AE AREA 2 jeweils viel Licht in das Objektiv gelangt, reduziert ein anderes AE-Fenster eingestellt, können diese Funktion automatisch die Belichtungs- Sie das entsprechende Fenster mit der Taste...
Page 122
2 In der oberen linken Ecke erscheint ein AE DETECT Fadenkreuz-Cursor. Bewegen Sie Wird bei Einstellung von AE AREA 1 oder diesen mit B, b, V oder v an die 2 auf eine andere Option als MULTI entsprechenden Stellen, um die obere angezeigt.
DCC+ (Dynamic Contrast Control +) Das Menü Beim Aufnehmen eines sehr hellen Objekts CONTRAST kann der gesamte Bildschirm weiß werden oder in einem Teil des Bildes verschwinden die Farben. Bei dieser Einstellung wird diese Das Menü CONTRAST dient zur Erscheinung minimiert. Einstellung des Bildkontrastes.
leichter vornehmen. Der einstellbare Das Menü WHITE Bereich liegt zwischen –127 und +127. Der ganze Bildschirm wird heller, wenn BALANCE Sie die Einstellung in Plus-Richtung verschieben. Der ganze Bildschirm wird dunkler, wenn Mit dem Menü WHITE BALANCE wird Sie die Einstellung in Minus-Richtung der Weißabgleich eingestellt.
Page 125
Stellen, um die obere und die linke Seite MANUAL festzulegen. Drücken Sie dann ENTER. Zum manuellen Weißabgleich. 3 In der unteren rechten Ecke erscheint ein Fadenkreuz-Cursor. Bewegen Sie diesen R. GAIN, B. GAIN mit B, b, V oder v an die entsprechenden Stellen, um die untere und die rechte Seite Stellen Sie mit den Einstellknöpfen festzulegen.
TARGET Das Menü Zur Einstellung der Bildumrisse für eine ENHANCER bestimmte Farbe. Wenn Sie DETAIL auf TARGET setzen, wird TARGET COLOR angezeigt. Legen Zum Einstellen der Schärfe der Bildumrisse Sie die Farben fest, die Sie einstellen wollen. und des Farbtons (hue). <ENHANCER>...
Page 127
Legen Sie die Farben fest, die Sie einstellen RANGE wollen. Nimmt die Feineinstellung im Bereich von –10 bis +10 vor. Wenn Sie OUT auswählen und dann mit der Es erfolgt keine Farbkorrektur. Verwenden Option “Farbe definieren” eine Farbe Sie diese Einstellung, wenn Sie das Bild festlegen, können Sie die Optionen DETAIL weiterverarbeiten wollen.
Das Menü GENERAL Wenn die Kamera an ein Mikroskop o. ä. angeschlossen ist und grüne oder magentafarbene Farbstiche im oberen und Mit dem Menü GENERAL werden unteren Bildschirmbereich auftreten, wählen allgemeine Angaben festgelegt. Sie diese Einstellung. <GENERAL> LEVEL >CCD MODE FIELD SHADING COMP.
Page 129
Bildes. FLICKER CANCELLER Wird die Kamera bei Leuchtstoffröhren- beleuchtung mit einer Frequenz von 50 Hz (DXC-C33) bzw. 60 Hz (DXC-C33P) eingesetzt, erhalten Sie Bilder, die weniger flimmern, selbst wenn SHUTTER auf CCD-IRIS oder auf OFF gesetzt ist. Setzen Sie diese Option auf OFF, wenn Sie NEGA auf ON setzen wollen.
Durch Umschalten zwischen WEN-ODD Das Menü SYSTEM und WEN-EVEN wird ein Impulssignal mit einer anderen Phase ausgegeben. Für das WEN-Impulsdiagramm für die Im Menü SYSTEM werden die System- verschiedenen Einstellungen siehe Seite 50. einstellungen für die Kamera und die Ausgangssignale ausgewählt. POLARITY Dient zur Auswahl der Polarität des <SYSTEM>...
Page 131
Zum Einstellen der Horizontalphase und der SC-Phase (Hilfsträgerphase), mit der Kamera und Referenzsignal synchronisiert werden. H. PHASE Zum Einstellen der horizontale Phase im Bereich von –20 bis +127. SC. PHASE ROUGH Zur Grobeinstellung der Hilfsträgerphase (0° oder 180°). SC. PHASE FINE Zur Feineinstellung der Hilfsträgerphase im Bereich von –127 bis +127.
So speichern Sie die Einstellung: Das Menü SCENE 1 Wählen Sie Datei A oder B (FILE FILE SELECT), je nachdem, in welcher Datei die Einstellung gespeichert werden soll. 2 Wählen Sie mit V oder v die Option LOAD aus. Mit SCENE FILE werden die Menüvor- 3 Wählen Sie mit B oder b die zu einstellungen festgelegt.
Betrieb Stellen Sie die Menüoptionen nach Filmen Bedarf ein. Einzelheiten dazu siehe “Abgleichen und Einstellen über die Menüs”, Grundlegendes Seite 15. Aufnahmeverfahren Beginnen Sie mit der Aufnahme. Einstellen des Schwarzwerts Stellen Sie nach dem Einschalten der Kamera zuerst den Schwarzwert ein. AE AREA FREEZE BLACK...
Weitere Einzelheiten dazu siehe auch Einstellen des Weißwerts “Das Menü WHITE BALANCE” auf (Weißabgleich) Seite 22. Stellen Sie den Weißwert jedes Mal ein, Lassen Sie das Kamerabild auf dem wenn sich die Lichtverhältnisse ändern, so Bildschirm anzeigen. dass Sie immer eine optimale Farbwiedergabe erzielen.
Fehler beim Weißabgleich Einstellen des Farbtons in Wenn der automatische Weißabgleich einem System mit mehreren nicht erfolgreich verläuft, erscheint eine Kameras Fehlermeldung auf dem Bildschirm. Ergreifen Sie in diesem Fall die Wenn Sie ein System mit mehreren Kameras erforderlichen Maßnahmen und gehen Sie konfigurieren, müssen Sie die Kameras nochmals wie in Schritt 1 bis 8 erläutert vor.
Page 136
Anschließen der Kameras an Videogeräte ohne Phasenanzeigefunktion Verwenden Sie eine der Kameras als Referenzkamera und passen Sie die anderen Kameras nacheinander an die Referenz- kamera an. Stellen Sie die horizontale Phase ein. Wählen Sie im Menü SYSTEM unter EXT SYNC als Option H. PHASE aus und stellen Sie das Referenzvideo- signal und das Ausgangssignal so ein, dass beide die gleiche horizontale...
Montage und Anschlüsse Richten Sie das Gewinde der Montage Objektivhalterung auf die Kamerahalterung aus. Geeignete Objektive An der Kamera können Objektive mit C-Halterung und folgenden Objektiv- montageflächen angebaut werden. Objektivmontagefläche 4,3 mm Drehen Sie das Objektiv vorsichtig im oder weniger Uhrzeigersinn, bis Objektiv und Kamera fest verbunden sind.
Montieren auf einem Stativ Montieren Sie den mitgelieferten Adapter für das Stativ an der Kamera und anschließend den Adapter mit Hilfe der folgenden Gehäusebodenschraube am Stativ: U1/4″, 20 UNC = 4,5 – 5,5 mm (ISO-Standard) So befestigen Sie dem mitgelieferten Stativadapter: Befestigen Sie das mitgelieferte Stativ mit den vier mitgelieferten M3-Schrauben an den vier Gewindebohrungen M3 am Boden...
Hinweise zum Anschluss der Kamera Anschlüsse an die Kamera-Steuereinheit • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie andere Teile anschließen. Achten Sie darauf, dass die Kamera ausgeschaltet ist, Verbindung zwischen wenn Sie das Kamerakabel anschließen Kamera und Kamera- oder lösen. Wird ein Kabel unter Steuereinheit Spannung angeschlossen oder gelöst, kann eine Beschädigung der Kamera die Folge...
Anschließen von Videogeräten mit FBAS-Videoeingängen Videomonitor, Kamera Videorecorder usw. (Rückseite) Videoeingang Kamerakabel CCMC-20P05/10/30 Kamera-Steuereinheit (Rückseite) 75 Ohm- OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC Koaxialkabel VIDEO A C I N TVIDEO OUTPUT REMOTE S-VIDEO RGB/SYNC VD/SYNC (Videoausgang) CAMERA (Vorder- seite) Netzkabel Anschließen von Videogeräten über den S-Video-Eingang Videomonitor, Videorecorder usw.
Anschließen von Videogeräten über den DV-Eingang Kamera (Rückseite) Videomonitor 75 Ohm-Koaxialkabel Kamerakabel Videoeingang CCMC-20P05/10/30 T VIDEO OUTPUT Kamera-Steuereinheit (Rückseite) OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO A C I N REMOTE S-VIDEO RGB/SYNC VD/SYNC DVCAM- Videorecorder CAMERA (Vorder- seite) i.LINK-Kabel Netzkabel (DV-Kabel) Hinweis...
Anschließen von zwei oder mehreren Kameras - Multikamerasystem Kamera Synchronisations- (Rückseite) signalgenerator 75 Ohm-Koaxialkabel Synchro- nisation (VBS- oder BS-) Kamerakabel Ausgang TVIDEO OUTPUT CCMC-20P05/10/30 VD/SYNC (Videoausgang) OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO A C I N REMOTE S-VIDEO RGB/SYNC VD/SYNC CAMERA VIDEO...
Anschließen an eine Fernsteuereinheit Kamera (Rückseite) 75 Ohm-Koaxialkabel Videoeingang Kamerakabel Videomonitor, CCMC-20P05/10/30 T VIDEO Videorecorder usw. OUTPUT Kamera-Steuereinheit (Rückseite) RM-C950 Fernsteuereinheit OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO A C I N REMOTE S-VIDEO RGB/SYNC VD/SYNC CAMERA CAMERA Verbindungskabel (Vorder- (mit der RM-C950 mitgeliefert) seite) REMOTE...
Page 145
Bedienen der Kamera mit der Fernbedienung RM-C950 Die Funktionen der folgenden Tasten und Bedienelemente der Fernbedienung ändern sich entsprechend den Funktionen der Kamera wie folgt: Tasten/ Bezeichnungen Funktion Bedienele- der Tasten/ mente auf Bedienelemente der RM-C950 bei Verwendung mit dieser Kamera PRINT ENTER...
CAMERA (Vorder- Verbindungskabel seite) Serielle Schnittstelle REMOTE Netzkabel Computer a) Verwenden Sie zum Anschließen an einen Computer ein abgeschirmtes Verbindungskabel. Näheres zu RS-232C-Protokollen und zu den Kabeln für den Anschluss an einen Computer erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Sony-Händler. Anschlüsse...
Anschlüsse für Aufnahmen mit Blitz In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie ein fremdsynchronisiertes Gerät mit einem Stroboskop synchronisieren. Blitz fremdsynchroni- Videomonitor, siertes Gerät Videorecorder usw. Synchronisationskabel Kamera (Rückseite) Videoeingang Kamerakabel CCMC-20P05/10/30 Kamera-Steuereinheit FS/TRIG IN (Rückseite) OUT PUT FS/TRIG IN EXT SYNC VIDEO A C I N...
Anschlüsse zur Anzeige eines eingefrorenen Bildes mit Hilfe eines Fußschalters. In diesem Kapitel wird erläutert, wie zum Speichern eines Bildes im Einzelbildspeicher der Kamera ein optionaler Fußschalter anzuschließen ist und wie das eingefrorene Bild auf einem Drucker oder einem anderen Gerät ausgegeben wird.
Sicherheitsmaßnah- Typische CCD- Phänomene Bei Verwendung der Farbvideokamera Umgebungsbedingungen bei DXC-C33/C33P können auf dem Betrieb und Lagerung Bildschirm folgende Störungen auftreten: Benutzen und lagern Sie die Kamera nicht Diese Phänomene sind auf die hohe an Orten, an denen sie den im Folgenden Empfindlichkeit der CCD-Bildsensoren aufgeführten Bedingungen ausgesetzt ist.
Überprüfen Sie die Kamera und drücken Sie dann die Taste BLACK. Wenn die Meldung immer noch angezeigt wird, wenn Sie die Einstellung wiederholt haben, müssen die inneren Bauteile der Kamera überprüft werden. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Sony-Händler. Liste der Meldungen...
Page 151
Meldungen beim automatischen Weißabgleich bzw. Schwarzabgleich Meldung Bedeutung Now FREEZE Die Kamera befindet sich im Einfriermodus. Die Einstellungen für den MODE automatischen Weiß- und Schwarzabgleich können Sie nicht ändern. Now SHUTTER Die Kamera ist auf Langzeitbelichtungsmodus eingestellt. Die Long Term MODE Einstellungen für den automatischen Weiß- und Schwarzabgleich können Sie nicht ändern.
WEN-Impulsdiagramm Im Folgenden finden Sie die Zeitdiagramme eines WEN Impulses, wenn im Menü SYSTEM D-SUB SYNC auf WEN-ODD, WEN-EVEN oder WEN-NORM und POLARITY auf (negativ) gestellt ist. WEN-Impuls (WEN-ODD) Videosignal EVEN EVEN EVEN EVEN WEN-Impuls (WEN-EVEN) Videosignal EVEN EVEN EVEN EVEN WEN-Impuls (WEN-NORM)
Page 154
Objektivschutzkappe (1) Stativadapter (1) Schrauben M3 (4 Stk.) Netzkabel (1) Aufkleber für die Tasten an der RM-C950 (1) Bedienungsanleitung (1) Garantiekarte (1) (nur DXC-C33) Bedienungsanleitung (1) (nur DXC-C33P) Technische Daten für den medizinischen Bereich Schutz vor elektrischem Schlag Klasse I...
Page 155
Abmessungen — Kamera Abmessungen — Kamera- Steuereinheit Vorderseite Vorderseite AE AREA FREEZE BLACK MENU SELECT SCENE FILE SELECT WHITE BARS ENTER LOCK CAMERA GAIN GAIN BLUE AE LEVEL 24dB – – – Seite Einheit: mm Einheit: mm Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Menüstruktur Die Menüs der Kamera sind wie folgt strukturiert. Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Die ursprünglichen Einstellungen jeder Option sind fett gedruckt. EXPOSURE GAIN STEP STEP (0 dB) (Seite 17) LIMIT (24 dB) HYPER SHUTTER STEP SPEED VARIABLE...
Page 157
ENHANCER DETAIL LEVEL (±0) (Seite 24) TARGET FREQUENCY LOW, MID, HIGH LINEAR MODE MANUAL MATRIX TARGET STANDARD R ENHANCE B ENHANCE G ENHANCE TARGET * COLOR RANGE (±0) * Wird nur angezeigt, wenn DETAIL oder LINEAR MATRIX auf TARGET gesetzt ist. GENERAL CCD MODE FIELD, FRAME...
Page 158
Símbolos de los productos Este símbolo indica terminal equipotencial que pone varias partes de un sistema al mismo potencial. IMPORTADOR: SONY ELECTRÓNICOS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. HENRY FORD # 29, FRACC. IND. SAN NICOLAS TLALNEPANTLA EDO. DE MÉXICO, C.P. 54030 R.F.C.
Page 159
Para clientes de Europa (para 6. Este equipo genera, utiliza y puede radiar DXC-C33P) energía de radiofrecuencia. Si no se instala y se utiliza de acuerdo con lo Normas/avisos de seguridad especificado en el manual de importantes para utilización en instrucciones, puede causar ambientes médicos interferencias en otros equipos.
Page 160
2,1 m, blindado Advertencia La utilización de accesorios y cables diferentes a los especificados, con la excepción de las piezas de recambio vendidas por Sony Corporation, podría causar un aumento de emisiones o una disminución de la inmunidad de la unidad DXC-C33P.
Page 161
Consejos y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas La unidad DXC-C33P está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad DXC-C33P debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Page 162
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La unidad DXC-C33P está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad DXC-C33P debería asegurarse de que se utiliza en este entorno. Prueba de Nivel de la Nivel de...
Page 163
Campo 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de magnético de frecuencia de la red eléctrica frecuencia de la deberían ser al menos los red eléctrica característicos de un (50/60 Hz) emplazamiento típico en un entorno comercial u hospitalario IEC 61000-4-8 típico.
Page 164
NOTA 1:A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto. NOTA 2:Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas. a Las fuerzas de los campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de televisión no pueden predecirse teóricamente con precisión.
Page 165
Contenido Montaje en una pared o en el Descripción general techo ....... 34 Conexiones ........35 Características ........10 Conexión entre el cuerpo y Ubicación y funciones de componentes la unidad de control de la y controles ........11 cámara ......35 Cuerpo de la cámara ....11 Conexión del cable de alimentación Unidad de control de la cámara ..12...
2.000 lx, una excelente relación señal/ Al emplear la memoria de un fotograma ruido de 62 dB (DXC-C33) o 61 dB integrada (10 bits), la función de (DXC-C33P) y un bajo nivel de congelación y la de exposición prolongada borrosidad.
1 Montura del objetivo Ubicación y Sujeta un objetivo con soporte en forma de C o un adaptador de microscopio. funciones de componentes y Nota Compruebe que utiliza un objetivo en el controles que la parte que sobresale de la superficie de montaje del objetivo sea inferior a 4,3 mm (3/16 pulgadas).
1 Interruptor (alimentación) e Unidad de control de la indicador cámara Pulse el interruptor para conectar la alimentación de la unidad. El indicador se iluminará en verde. Para desconectar la alimentación, vuelva a pulsar el Parte delantera interruptor. El indicador se apagará. Nota Compruebe que conecta el cuerpo de la cámara y la unidad de control de la cámara...
Page 169
Para más información sobre el ajuste de la cámara excepto el interruptor ! monitor, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. (alimentación). Si pulsa de nuevo el botón, el indicador se apaga y se cancela qg Conector CAMERA el modo de bloqueo.
Page 170
Conector RGB/SYNC del conector (D-sub de 9 terminales) es una marca comercial registrada de Sony Corporation e indica que este Envía señales RGB y sus respectivas producto cumple con las señales de sincronización. especificaciones IEEE1394-1995, así wf Conector S VIDEO OUTPUT como con las revisiones de las mismas.
Ajustes de menú 4 Archivo predeterminado de Acerca de los menús usuario Es posible almacenar dos tipos de en pantalla ajustes predeterminados en los archivos A y B. Esta opción indica el archivo predeterminado que está seleccionado Los ajustes de funcionamiento de la cámara (A o B).
Desplace el cursor hasta el elemento Operaciones de los de menú que desee ajustar pulsando el botón y, a continuación, el botón menús ENTER. Aparecerá el menú de ajustes. Para modificar los ajustes del menú, proceda <EXPOSURE> de la siguiente forma. >GAIN STEP STEP...
Para volver a la pantalla normal Menú EXPOSURE Pulse el botón MENU mientras está visible el menú MAIN. Mientras se encuentre visible cada menú de El menú EXPOSURE se utiliza para ajustar ajustes, pulse el botón MENU para los elementos relacionados con la volver al menú...
Page 174
Ejemplo: si el valor está ajustado a velocidad. 5 fotogramas 4 Con cada pulsación se modifica la 5 × 1/30 = 0,1666 segundos (DXC-C33) velocidad del obturador. 5 × 1/25 = 0,2000 segundos (DXC-C33P) VARIABLE Modo de exploración nítida Se utiliza para realizar un ajuste de precisión...
Page 175
del obturador para reducir la exposición al Cuando se ajusta una ventana AE diferente equivalente de hasta 10 interrupciones en el en AE AREA 1 y 2, puede selecciona la que grado de abertura. desee pulsando el botón AE AREA SELECT situado en la unidad de control de LIMIT la cámara.
Page 176
2 Desplace el cursor en cruz que aparece AE DETECT en la esquina superior izquierda con el Aparece cuando se ajusta AE AREA 1 o 2 botón B, b, V o v para ajustar el tamaño en otra opción que no sea MULTI. de las partes superior e izquierda y Selecciona el método de detección del nivel pulse el botón ENTER.
DYNALATITUDE Menú CONTRAST Ajusta el contraste según el nivel de luminancia de cada elemento de imagen. Este ajuste resulta útil para filmar escenas El menú CONTRAST se utiliza para ajustar con una mezcla de zonas brillantes y el contraste de la imagen. oscuras.
R. (rojo) PEDESTAL, B. (azul) Menú WHITE PEDESTAL Utilice estos elementos para realizar un BALANCE ajuste de precisión del nivel de pedestal de cada color. Ajústelos mientras observa la pantalla del monitor. Los elementos pueden El menú WHITE BALANCE se utiliza para ajustarse con precisión dentro de la gama de ajustar el balance de blancos.
Page 179
3 Desplace el cursor en cruz inferior MANUAL derecho con el botón B, b, V o v para Utilícelo para el ajuste manual del balance ajustar el tamaño de las partes inferior y de blancos. derecha y pulse el botón ENTER. 4 Desplace la ventana hasta la posición R.
Cuando en DETAIL selecciona TARGET, Menú ENHANCER aparece TARGET COLOR. Indique los colores que desea ajustar. El menú ENHACER se utiliza para ajustar la nitidez del contorno de la imagen y el tono Desactiva el ajuste de la nitidez del contorno de color.
TARGET COLOR Menú GENERAL Selecciónelo al ajustar DETAIL o LINEAR MATRIX para un color específico. El menú GENERAL se utiliza para ajustar Este elemento aparece sólo cuando en elementos generales. DETAIL o LINEAR MATRIX selecciona TARGET. <GENERAL> >CCD MODE FIELD SHADING COMP.
Page 182
Selecciona la señal de entrada desde el conector FS/TRIG IN. Si utiliza la cámara en una zona de iluminación de 50 Hz (DXC-C33) o de 60 Hz (DXC-C33P), podrá obtener imágenes con menos parpadeo bajo luz Selecciónelo si no conecta ninguna unidad fluorescente incluso cuando SHUTTER esté...
Para obtener más información sobre el Menú SYSTEM Cuadro de distribución de impulsos WEN para cada ajuste, remítase a la página 48. POLARITY El menú SYSTEM se utiliza para ajustar los elementos relacionados con el sistema de la Selecciona la polaridad de la señal de pulsos. cámara y la selección de señales de salida.
H. PHASE Menú SCENE FILE Ajusta la fase horizontal dentro de la gama de –20 a +127. SC. PHASE ROUGH La opción SCENE FILE se utiliza para ajustar los valores predeterminados del Ajusta la fase subportadora de forma menú. aproximada entre 0° y 180°. La cámara cuenta con dos archivos de SC.
Page 185
Para guardar el ajuste 1 Seleccione A o B, según el archivo elegido para almacenar el ajuste con FILE SELECT. 2 Pulse el botón V o v para seleccionar LOAD. 3 Pulse el botón B o b para seleccionar el ajuste que desee almacenar y pulse el botón ENTER.
Funcionamiento Realice los ajustes necesarios. Filmación Para más información, remítase a “Ajustes de menú” en la página 15. Procedimiento básico de Empiece a filmar. filmación Ajuste del balance de negro Conecte la alimentación de la cámara y, después, ajuste el balance de negro. AE AREA FREEZE BLACK...
Muestre la imagen de la cámara en la Ajuste del balance de blancos pantalla del monitor. Cada vez que cambien las condiciones de Nota luz, asegúrese de ajustar el balance de Si aparece una señal de barra de colores en la blancos para obtener una reproducción pantalla, pulse el botón BARS para óptima de los colores.
Para más información, remítase a “Lista de En primer lugar, determine la fase mensajes” en la página 46. subportadora de forma aproximada con la opción SC. PHASE ROUGH ajustada entre 0° y 180°; a continuación, realice un ajuste de precisión con SC. PHASE FINE.
Instalación y conexiones Haga coincidir la parte roscada de la Instalación montura del objetivo con la del cuerpo de la cámara. Objetivo correspondiente Los objetivos con soporte en forma de C con las siguientes superficies de montaje de objetivos se pueden fijar al cuerpo de la cámara.
Montaje en un trípode Fije el adaptador del trípode suministrado al cuerpo de la cámara; a continuación, monte el adaptador en un trípode empleando el tornillo de montaje que se indica a continuación: U1/4″, 20 UNC = 4,5 – 5,5 mm (norma ISO) Montaje del adaptador de trípode suministrado...
Notas sobre la conexión entre el Conexiones cuerpo de la cámara y la unidad de control de la cámara • Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de realizar cualquier Conexión entre el cuerpo y la conexión. Asegúrese de desconectar la unidad de control de la cámara cuando conecte o desconecte el cámara...
Conexión a equipos de vídeo con conectores de entrada de vídeo compuesto Monitor de vídeo, Cuerpo de la cámara videograbadora, etc. (parte trasera) Conector Cable de cámara de entrada CCMC-20P05/10/30 Unidad de control de la de vídeo cámara (parte trasera) Cable coaxial OUT PUT FS/TRIG IN...
Conexión a equipos de vídeo con entradas RGB Monitor RGB, Cable de cámara: CCXC-9DB procesador de (conectores D-sub de 9 terminales Entrada R Cuerpo de imágenes, etc. BNC), o CCMC-9DS la cámara (conectores D-sub de 9 terminales Entrada G (parte BNC y de vídeo S) trasera) Entrada B...
Conexión a equipos de vídeo con conector de entrada DV Cuerpo de la cámara (parte trasera) Monitor de vídeo Cable coaxial de 75 ohmios Cable de cámara Conector CCMC-20P05/10/30 de entrada de vídeo T VIDEO Unidad de control de la cámara OUTPUT (parte trasera) OUT PUT...
Conexión de dos o más cámaras – Sistema multicámara Cuerpo de la cámara Generador de señales de (parte trasera) sincronización Cable coaxial de 75 ohmios Conector de salida de sincro- nización Cable de cámara (VBS o T VIDEO CCMC-20P05/10/30 VD/SYNC OUTPUT OUT PUT FS/TRIG IN...
Conexión a una unidad de control remoto Cuerpo de la cámara (parte trasera) Cable coaxial de 75 ohmios Conector de entrada de vídeo Cable de cámara Monitor de vídeo, CCMC-20P05/10/30 videograbadora, etc. Unidad de control de la T VIDEO OUTPUT cámara (parte trasera) Unidad de control remoto RM-C950...
Page 197
Control de la cámara con la unidad de control remoto RM-C950 Las funciones de los botones y controles que se indican a continuación en la unidad de control remoto varían de la forma siguiente, de acuerdo con las funciones de la cámara. Botones/ Nombres de Función...
Ordenador a) Utilice el cable de conexión blindado para la conexión a un ordenador. Para obtener información detallada sobre los protocolos RS-232C y cables para la conexión a un ordenador, póngase en contacto con un proveedor Sony autorizado. Conexiones...
Conexiones para la filmación con flash En esta sección se explica cómo conectar una unidad secundaria para la sincronización con un estroboscopio. Flash Unidad Monitor de vídeo, secundaria videograbadora, etc. Cable de sincronización Cuerpo de la cámara (parte trasera) Conector de entrada de Cable de cámara vídeo...
Conexión para la visualización de una imagen congelada empleando un interruptor de pie En esta sección se explica cómo conectar un interruptor de pie opcional para guardar una imagen en la memoria de fotogramas de la cámara y enviar una imagen congelada a una impresora, etc.
La cámara no ha ajustado correctamente el balance de negro. Compruebe la cámara y pulse el botón BLACK. Si aparece el mensaje incluso después de haber repetido el ajuste, habrá que comprobar el interior de la cámara. Consulte a un proveedor Sony autorizado. Lista de mensajes...
Page 203
Mensajes que aparecen durante el ajuste automático del balance de blancos o de negro Mensaje Significado Now Freeze MODE La cámara está en modo de congelación de imagen. No es posible realizar ajustes automáticos del balance de blancos ni de negro. Now SHUTTER La cámara está...
Cuadro de distribución de impulsos WEN A continuación se muestran los cuadros de distribución de un impulso WEN cuando D-SUB SYNC se ajusta en WEN-ODD, WEN-EVEN o WEN-NORM, y POLARITY se ajusta en (negativo) en el menú SYSTEM. Impulso WEN (WEN-ODD) Señal de vídeo EVEN...
CCD de tipo 1/3 y tipo de Activación/Desactivación transferencia interlínea conmutable Elementos de imagen efectivos Modo de acumulación de carga DXC-C33: 768 (horizontal) × Conmutable entre el modo de 494 (vertical) campo y de fotograma DXC-C33P: 752 (horizontal) × 582 (vertical)
Cable de alimentación de CA (1) Hoja de nombres de los botones de la unidad RM-C950 (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (1) (sólo DXC-C33) Guía de compañías de ventas (1) (sólo DXC-C33P) Especificaciones de seguridad Protección contra descargas eléctricas Clase I Protección contra filtración perjudicial de agua...
Page 207
Dimensiones — Cuerpo de la Dimensiones — Unidad de control cámara de la cámara Parte Parte delantera delantera 32 (1 200 (7 AE AREA FREEZE BLACK MENU SELECT SCENE FILE SELECT WHITE BARS ENTER LOCK CAMERA GAIN GAIN BLUE AE LEVEL 24dB –...
Configuración de menús Los menús de la cámara se configuran como se describe a continuación. Para más información, remítase a las páginas entre paréntesis. Los ajustes iniciales de cada elemento figuran en negrita. EXPOSURE GAIN STEP STEP (0 dB) (Página 17) LIMIT (24 dB) HYPER SHUTTER...
Page 209
ENHANCER DETAIL LEVEL (±0) (Página 24) TARGET FREQUENCY LOW, MID, HIGH LINEAR MODE MANUAL MATRIX TARGET STANDARD R ENHANCE B ENHANCE G ENHANCE TARGET * COLOR RANGE (±0) * Se muestra sólo cuando en DETAIL o LINEAR MATRIX se ha seleccionado TARGET. GENERAL CCD MODE FIELD, FRAME...