Sony DXC-390P Instructions D'utilisation

Sony DXC-390P Instructions D'utilisation

3ccd color video camera
Masquer les pouces Voir aussi pour DXC-390P:

Publicité

Liens rapides

4-179-629-11 (1)
3CCD Color Video
Camera
Instructions d'utilisation
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d'emploi
que l'on conservera pour toute référence ultérieure.
DXC-390P
© 2010 Sony Corporation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony DXC-390P

  • Page 1 4-179-629-11 (1) 3CCD Color Video Camera Instructions d’utilisation Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. DXC-390P © 2010 Sony Corporation...
  • Page 2 E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Pour les clients en Europe 3. Ne touchez pas le patient lorsque vous Le fabricant de ce produit est Sony êtes en contact avec cet équipement. Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon.
  • Page 3 4. Pour cet équipement particulier, tous les équipements accessoires raccordés comme mentionné ci-dessus doivent l’être au réseau électrique au moyen d’un transformateur d’isolement supplémentaire conforme aux exigences de construction de la norme CEI60601-1 et fournissant au moins un isolement de base.
  • Page 4 Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation dans un environnement médical • Le DXC-390P nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans ces instructions d’utilisation.
  • Page 5 Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le DXC-390P est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du DXC-390P doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique - directives...
  • Page 6 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le DXC-390P est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du DXC-390P doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test...
  • Page 7 à la tension secteur avant l’application du niveau de test. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le DXC-390P est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du DXC-390P doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité...
  • Page 8 Le DXC-390P est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du DXC-390P peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le DXC-390P, comme recommandé ci- dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication.
  • Page 9: Table Des Matières

    Table des matières Réglage de la tonalité de l’image Présentation dans un système multicaméra ....35 Caractéristiques ........10 Emplacement et fonction des Installation et raccordement composants et des commandes ..11 Panneau frontal/Panneau supérieur/ Installation ........37 Panneau inférieur ....11 Objectifs ........37 Panneau latéral droit (panneau de Montage d’un adaptateur pour commande) ......12...
  • Page 10: Présentation

    Y/C et RVB. La Diode “Exwave HAD ” est une marque caméra offre une haute qualité d’image sur commerciale de Sony Corporation. un moniteur ou un magnétoscope 2) CCD: Dispositif à couplage de charge raccordé. • La caméra peut être commandée à distance Large plage de réglage de...
  • Page 11: Emplacement Et Fonction Des Composants Et Des Commandes

    Compact et légère Emplacement et La caméra est compacte (56 × 50 × 128 mm fonction des × 2 × 5 pouces)) et très légère (approx. 370 g (13 oz)), ce qui permet de composants et des l’installer facilement même là où la place fait défaut.
  • Page 12: Panneau Latéral Droit (Panneau De Commande)

    Sort le signal de barres de couleur. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à la sortie du signal vidéo. Pour le réglage du moniteur, consultez votre revendeur Sony agréé. 5 Touche ENTER Sélection d’un menu de réglage dans le menu principal (MAIN). Utilisez également cette touche pour le réglage...
  • Page 13: Panneau Arrière

    6 Connecteur REMOTE Panneau arrière (miniconnecteur DIN à 8 broches) Connexion d’une télécommande RM- C950 (non fournie). Connecteur RGB/SYNC (D- sub à 9 broches) VIDEO OUT DC IN/VBS Sort les signaux RVB et leurs signaux de synchronisation respectifs. TRIG IN LENS Utilisez le câble de connexion CCXC- MENU LOCK...
  • Page 14: Ajustements Et Réglages À L'aide Des Menus

    Ajustements et réglages à l’aide des menus 2 Réglage des paramètres de A propos des menus menu Lorsque vous sélectionnez un paramètre affichés sur l’écran à l’aide de la touche V ou v et que vous appuyez sur la touche ENTER, le menu de réglage et d’ajustement de ce Les réglages opérationnels de la caméra paramètre apparaît.
  • Page 15: Pilotage Par Menus

    1 Menu de réglage Pilotage par menus Indique le menu de réglage actuellement sélectionné. 2 Paramètres de réglage Touches de pilotage par menus Indique les paramètres qui peuvent être Exploiter les menus en utilisant les touches réglés dans chaque menu de réglage. du panneau latéral droit.
  • Page 16 Appuyez sur la touche MENU. Changez la valeur en appuyant sur la touche Le menu MAIN apparaît. Maintenez la touche enfoncée pour Curseur changer la valeur plus rapidement. Menu de réglage <EXPOSURE> <MAIN> GAIN STEP >EXPOSURE STEP CONTRAST >SHUTTER STEP WHITE BALANCE SPEED ENHANCER...
  • Page 17: Menu Exposure

    GAIN Menu EXPOSURE Règle le gain vidéo. Règle les paramètres liés à l’exposition STEP comme le gain et le mode d’obturation. Réglage du gain vidéo sur le niveau désiré. <EXPOSURE> Utilisez cette fonction pour les prises de >GAIN STEP vues à des endroits extrêmement sombres où STEP SHUTTER l’ouverture complète du diaphragme de...
  • Page 18 pour les prise de vues d’objets faiblement STEP éclairés dans des endroits sombres. Réglage de la vitesse d’obturation sur l’une des 15 vitesses du mode d’exposition longue Réglage de la vitesse d’obturation et 11 vitesses du mode d’exposition à grande 1 Affichez OFF en appuyant simultanément vitesse.
  • Page 19 Conversion de la valeur en vitesse LENS d’obturation Exemple: Si la valeur est réglée sur 250H Sélectionne le mode de diaphragme. 250 × 64,00 µs (1H) + 35,0 µs (constante) = 16035,0 µs = Approx. 0,016 seconde VIDEO Sélectionnez ce mode si vous utilisez un CCD-IRIS objectif qui règle automatiquement le Réglage automatique du niveau de...
  • Page 20 LARGE, MID, SPOT et SLIT: Affichent 3 Déplacez le curseur réticulé apparaissant dans l’angle inférieur droit les fenêtres AE suivantes et règlent à l’aide des touches B, b, V ou v pour l’exposition automatique en fonction du définir le côté inférieur et latéral droit, niveau de luminance de chaque zone.
  • Page 21: Menu Contrast

    EFFECT Menu CONTRAST Sélectionne le réglage approprié aux niveaux de luminance incidente. Ajuste le contraste de l’image. MANUAL <CONTRAST> >EFFECT MANUAL Sélectionne le réglage KNEE POINT ou KNEE POINT BLACK STRETCH BLACK STRETCH. GAMMA LEVEL KNEE POINT MASTER PEDESTAL R. PEDESTAL Règle le coude en fonction du niveau de B.
  • Page 22: Menu White Balance

    GAMMA Menu WHITE BALANCE Active la compensation gamma. Ajuste la balance des blancs. Sort le signal vidéo de façon linéaire sans compensation gamma. Utilisez ce réglage <WHITE BALANCE> pour produire des images en vue d’une >MODE R. PAINT procédure de traitement d’image ou B.
  • Page 23 ATW NORMAL ou ATW WIDE MANUAL Active la balance des blancs à suivi Pour le réglage manuel de la balance des automatique. Ce mode convient aux prises blancs. Lorsque ce paramètre est de vues lorsque la source lumineuse change. sélectionné, R. GAIN et B. GAIN La balance des blancs est automatiquement s’affichent.
  • Page 24: Menu Enhancer

    DETAIL Menu ENHANCER Active ou désactive le réglage de la netteté des contours de l’image. Ajuste la netteté des contours de l’image et la tonalité des couleurs (teinte). <ENHANCER> Active le réglage de la netteté des contours >DETAIL de l’image. LEVEL FREQUENCY LINEAR MATRIX...
  • Page 25 La correction des couleurs ne fonctionne Ajuste DETAIL ou LINEAR MATRIX pour pas. Sélectionnez ce paramètre si vous d’autres couleurs qu’une couleur spécifique. voulez traiter l’image. Le paramètre RANGE vous permet d’ajuster la zone avec précision dans une plage Lorsque vous réglez LINEAR MATRIX sur comprise entre –10 et +10.
  • Page 26: Menu General

    FRAME Menu GENERAL Accumule des charges en unités de photogrammes. Fournit une image offrant la plus haute résolution verticale possible. Règle les paramètres généraux. Utilisez ce paramètre lors des prises de vues d’objets fixes. <GENERAL> >CCD MODE FIELD SHADING COMP. TRIGGER SHADING COMP.
  • Page 27: Menu System

    Menu SYSTEM Sélectionnez ce paramètre si vous raccordez un paramètre asservi. Sélectionnez POLARITY et réglez-le sur la Règle les paramètres liés au système de la même polarité que le signal d’impulsion caméra et à la sélection des signaux de d’entrée. sortie.
  • Page 28 Para. de régl. Description du Page réglage réf. Sort le signal Y/C. (VBS lock) Ajuste la phase Remarque H. PHASE* horizontale et la SC. PHASE phase SC (sous- Lorsque l’appareil CMA-D3CE ROUGH* porteuse) durant la raccordé à la caméra en utilisant le câble de SC.
  • Page 29 VBS lock Ajoute un signal de synchronisation au S’affiche uniquement lorsqu’un signal de signal V sorti via le connecteur RGB/ synchronisation de référence externe (signal SYNC. VBS) est entré. Ajuste la phase horizontale et la phase SC (sous-porteuse) pour synchroniser le fonctionnement de la caméra Ajoute un signal de synchronisation aux avec le signal de référence.
  • Page 30: Menu Scene File

    LOAD Menu SCENE FILE Règle le paramètre à mémoriser dans le fichier que vous sélectionnez avec FILE Règle les paramètres du menu de SELECT et mémorise le paramètre. présélection. La caméra comprend deux fichiers de STANDARD: Convient à une caméra mémoire (A et B) pour la mémorisation des utilisée comme système permanent.
  • Page 31: Réglages Initiaux Des Menus

    Menu de Para. de Réglage Réglages initiaux réglage régl. initial des menus ENHANCER DETAIL LEVEL ± 0 Si vous voulez réinitialiser les réglages et les FREQUENCY MID valeurs aux sélections initiales, appuyez LINEAR simultanément sur les touches B et b. MATRIX Menu de Para.
  • Page 32: Opération

    Opération Réglez la mise au point sur l’objet Prise de vues utilisé à l’étape 2 en tournant la bague de mise au point de l’objectif. Tournez à fond la bague de zoom sur Réglage du tirage mécanique WIDE (grand-angle). image Réglez la mise au point sur l’objet Cette section explique comment ajuster le utilisé...
  • Page 33: Réglage De La Balance Des Noirs

    Eclairez un objet de manière Appuyez sur la touche BLACK. appropriée. Le diaphragme de l’objectif se ferme automatiquement et la balance des noir Dirigez la caméra vers l’objet et réglez est réglée. Si vous utilisez un objectif à réglage manuel du diaphragme, fermez le diaphragme, la mise au point et le le diaphragme et appuyez ensuite sur la zoom.
  • Page 34 Placez un objet blanc (motif blanc, Procédure tissu blanc, etc.) sous la même source d’éclairage que celle qui éclaire Appuyez sur la touche MENU pour l’objet de la prise de vues et effectuez afficher le menu MAIN. ensuite un zoom avant sur l’objet blanc de manière à...
  • Page 35: Réglage De La Tonalité De L'image Dans Un Système Multicaméra

    Erreurs de réglage de la balance des Ajustez la phase horizontale à l’aide blancs du menu. Si le réglage de la balance des blancs Sélectionnez H. PHASE dans le menu échoue, un message d’erreur apparaît sur SYSTEM. l’écran. Si cela se produit, prenez les Pour plus de détails, voir “Pilotage par mesures requises et recommencez les étapes menus”...
  • Page 36 afficher simultanément sur l’écran l’image de la caméra de référence et de la caméra à régler. Prise de vues...
  • Page 37: Installation Et Raccordement

    Installation et raccordement Montage sur un trépied Installation Installez l’adaptateur de trépied fourni à l’aide des trois orifices de vissage (M3) sur le panneau supérieur ou inférieur. Montez Objectifs ensuite le trépied sur l’adaptateur à l’aide des vis de montage suivantes: Vous pouvez monter sur la caméra des objectifs à...
  • Page 38: Raccordement De Base Du Système

    (Pour la méthode de raccordement, voir page 39.) Unité: mm (pouces) Remarque Veillez à utiliser un adaptateur de caméra Dessous pour chaque unité DXC-390P. Bien que l’adaptateur de caméra CMA- 40 (1 Orifice ∅5 (profondeur: 5 ( D2CE /D2MDCE comporte deux 14 ( connecteurs CAMERA (à...
  • Page 39: Raccordement À Un Appareil Vidéo Équipé De Connecteurs D'entrée Vidéo Composites

    Installation à l’aide d’un câble CCDC (pour l’alimentation uniquement) Raccordement à l’aide d’un câble CCDC Entrée vidéo composite (VIDEO IN) Câble coaxial de 75 ohms Moniteur vidéo, magnétoscope, DXC-390P etc. Réglez le VIDEO OUT sélecteur MODE VIDEO OUT DC IN/VBS sur la position “1”.
  • Page 40: Raccordement À Un Appareil Vidéo Équipé D'entrées Rvb Ou S-Video

    DC IN/VBS connecteurs BNC) ou Moniteur RVB, CCMC-9DS (connecteurs processeur Entrée R D-sub à 9 broches d’images, etc. Entrée G BNC, S-VIDEO) DXC-390P Entrée B VIDEO OUT DC IN/VBS Entrée de synchronisation RGB/SYNC TRIG IN LENS MENU LOCK Ordinateur, RGB/SYNC REMOTE Entrée vidéo composite (BNC)
  • Page 41: Raccordement De Deux Caméras Ou Plus-Système Multicaméra

    MODE Câble coaxial de 75 ohms signal de caméra CMA- sur la position “1”. synchronisation D2CE*/ Sortie de D2MDCE GENLOCK IN synchronisa DXC-390P Câble VIDEO tion (VBS VIDEO OUT d’alimentation DC IN/VBS ou BS) TRIG IN LENS MENU LOCK...
  • Page 42: Connexion De L'adaptateur De Caméra Cma-D3Ce

    Connexion de l’adaptateur de caméra CMA-D3CE* Entrée vidéo Unité de télécommande RM-C950 composite Câble coaxial de CAMERA 75 ohms Moniteur vidéo, DXC-390P magnétoscope, DC IN/VBS Câble de caméra etc. (fourni avec la RM- VIDEO OUT DC IN/VBS C950) R/VBS Adaptateur de caméra...
  • Page 43: Raccordement D'une Unité De Télécommande

    Vous pouvez raccorder une unité de télécommande RM-C950. Câble coaxial de 75 ohms Moniteur vidéo, magnétoscope, Entrée vidéo composite etc. VIDEO OUT Unité de télécommande RM-C950 DXC-390P Adaptateur de Réglez le caméra CMA- VIDEO OUT DC IN/VBS sélecteur MODE D2CE*/...
  • Page 44 Fonction des touches PRINT, FLASH, LONG EXPOSURE et FUNCTION et de la commande GAIN de la RM-C950 Touches/ Nom des Fonction commande de touches/ la RM-C950 commande si utilisation avec la caméra PRINT ENTER Pour afficher le menu de réglage sélectionné dans le menu MAIN ou pour régler la fenêtre AE, etc., manuellement dans les menus.
  • Page 45: Raccordement À Un Ordinateur

    Utilisez un câble de connexion blindé pour le raccordement à un ordinateur. Pour plus de détails sur les protocoles RS-232C et les câbles de connexion à un ordinateur, consultez votre revendeur Sony agréé. * La CMA-D2CE est destinée à un usage général. Elle n’est pas destinée à un usage médical.
  • Page 46: Raccordement Pour Les Prises De Vues À Exposition Longue

    Adaptateur Processeur CAMERA de caméra d’images ou (4 ou 12 broches) CMA-D2CE*/ unité de D2MDCE mémoire Connecteur de d’images DXC-390P sortie vidéo DC IN/VBS VIDEO OUT DC IN/VBS Entrée vidéo Connecteur de TRIG IN LENS composite commande Câble CCDC-5/10/25/50A/100A MENU LOCK...
  • Page 47: Raccordement Pour Les Prises De Vues Au Flash

    Raccordement pour les prises de vues au flash Adaptateur de caméra Flash CMA-D2CE*/D2MDCE Câble Réglez le Câble de d’alimentation sélecteur synchronisation Appareil asservi MODE sur la position “1”. DXC-390P Entrée DC IN/VBS vidéo composite VIDEO OUT DC IN/VBS TRIG IN LENS MENU LOCK TRIG IN RGB/SYNC REMOTE Moniteur vidéo,...
  • Page 48: Appendice

    à la caméra: utilisez la caméra vidéo couleur DXC-390P. • extrêmement chauds ou froids Ces phénomènes sont produits par la haute (température de service: –5 °C à +45 °C sensibilité...
  • Page 49: Liste Des Messages

    La caméra n’a pas réussi à régler la balance des noirs. Vérifiez la caméra puis appuyez sur la touche BLACK. Si le message apparaît après avoir répété le réglage, vous devez vérifier l’intérieur de la caméra. Contactez votre revendeur Sony agréé. Liste des messages...
  • Page 50: Spécifications

    Entrées/Sorties Spécifications Signaux d’entrée/sortie vidéo Vidéo composite: 1 Vp-p (75 ohms) Système d’image/Système optique R/V/B: 1,0 Vp-p (75 ohms avec R/ V/B sur Sync) Dispositif d’image Y: 1 Vp-p (75 ohms) CCD type 1/3, type à transfert et Y/C: 1 Vp-p, même niveau que interligne VBS chroma, 75 ohms Eléments d’image effectifs...
  • Page 51: Dimensions

    Accessoires fournis * CMA-D2CE/CMA-D3CE/CCMC-3MZ/CCZ-A sont destinés à un usage général. Ils ne sont pas destinés à un Bouchon de monture d’objectif (1) usage médical. Adaptateur de trépied (1) Feuille nominative des touches de Dimensions la RM-C950 (1) Avant d’utiliser cet appareil (1) CD-ROM (Manuals for 3CCD Avant Color Video Camera) (1)
  • Page 52 Remarque Vérifiez toujours que l'appareil fonctionne correctement avant l'utilisation. Sony n'assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu'ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à...
  • Page 53 Sony Corporation...

Table des Matières