Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungs- Vorschriften
19. Fahrverhalten, Lenk- und
Bremsfähigkeit werden durch
angebaute oder angehängte
Geräte und Ballastgewichte
beeinflußt! Daher auf
ausreichende Lenk- und
Bremsfähigkeit achten!
20. Bei Kurvenfahrt die weite
Ausladung und/oder die
Schwungmasse des Gerätes
berücksichtigen!
21. Gerät nur in Betrieb nehmen,
wenn alle Schutzvorrichtungen
angebracht und in Schutzstellung
sind!
22. Der Aufenthalt im
Arbeitsbereich und
Gefahrenbereich ist verboten!
23. Nicht im Dreh- und
Schwenkbereich des Gerätes
aufhalten!
24. An fremdkraftbetätigten Teilen
(z.B. hydraulisch) befinden sich
Quetsch- und Scherstellen!
25. Vor dem Verlassen des
Traktors Gerät sichern!
Anbaugeräte ganz absenken!
Motor abstellen und Zündschlüssel
abziehen!
26. Zwischen Traktor und Gerät
darf sich niemand aufhalten, ohne
daß das Fahrzeug gegen
Wegrollen durch die
Feststellbremse und/oder durch
Unterlegkeile gesichert ist!
27. Nicht von hinten in den
schutzbügelfreien Bereich der
umlaufenden Kreisel hineintreten.
28. Achtung: Maschine in
Transportstellung niemals quer zu
Wegen oder Fahrbahnen
abstellen!
Verletzungsgefahr durch
vorstehende Zinken!
General safety and accident
prevention advice
19. Mount the implement as
prescribed. Moving behaviour,
steerability and braking are
influenced by mounted
implements, trailers and ballast
weights. Check sufficient
steerability and braking.
20. When driving round bends
note the width of the machine
and/or the changing centre of
gravity of the implement.
21. Put implement into operation
only when all guards are fixed in
position.
22. Never stay in the turning and
slewing area of the implement!
23. On all pivoting parts actuated
by foreign powers (e.g. hydraulics)
exists danger of injury by bruising
and crushing.
24. Before leaving the tractor
lower the machine to the ground.
Actuate the parking brake, stop
the engine and remove the ignition
key!
25. Before leaving the tractor
lower the machine to the ground.
Actuate the parking brake, stop
the engine and remove the ignition
key!
26. Allow nobody to stay between
the tractor and implement if the
tractor is not secured against
rolling away by the parking brake
and/or by the supplied chocks.
27. Do not step from behind into
the area of the rotating rotors. This
area is not secured by guards.
28. Attention: Never park the
machine in transport position
transverse to ways or roadways!
Danger of injury by projecting
tines!
9
Prescriptions générales de
sécurité et de prévention des
accidents
19. La tenue de route, la capacité
de direction et de freinage peubent
être influencées par la présence
d'un outil porté ou tracté ou de
masses. Donc faire attention à une
capacité de direction et de
freinage suffisante!
20. En courbe prévoir la force
centrifuge exercée par la position
éloignée à l'arrière du centre de
gravité de l'appareil!
21. Ne mettre un appareil en
fonction que quand tous les
dispositifs de protection sont
montés et en position de sécurité!
22. Le stationnement dans la zone
d'action de l'outil est interdit!
23. Ne pas stationner dans la zone
balayée par l'outil en virant!
24. Les parties commandées par
une force étrangère (par ex.
hydraulique) comportent des
zones d'écrasement et de
cisaillement.
25. Avant de quitter le tracteur,
poser l'outil sur le sol, arrêter le
moteur, et enlever la clef de
contact!
26. Personne ne doit se tenir entre
le tracteur et l'appareil sans mettre
le frein de parc ou une cale aux
roues pour éviter un roulement
accidentel!
27. Ne pas se placer par derrière
dans la zone des toupies en
rotation ou il n'y a pas de
protecteurs.
28. Attention: Ne jamais stationner
la machine en position de
transport transversal aux routes ou
chaussées!
Risque d'accident par dents
saillantes!