Page 1
INSTRUCTIONS D’ORIGINE - conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1 MANUEL DE L’UTILISATEUR R+ 420 R+ 460 Andaineur Référence 51514514 1. édition Français Avril 2019...
Page 3
5 OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Transport sur route Transport sur la voie publique ............5-1 Préparation au transport sur route Conversion du peigne de la position de travail à...
Page 4
Tous les 6 ans Flexibles hydrauliques ..............7-15 Selon besoin Vis de sécurité...
AVIS: Cet outil a été conçue et fabriquée conformément aux exigences des directives européennes 2006/42/CE et 2014/30/UE. Toujours utiliser les pièces de rechange d'origine KONGSKILDE ou des pièces offrant au minimum les mêmes ga- ranties de qualité, de fiabilité et de fonctionnalité que les pièces d'origine équivalentes pour réparer ou entretenir l'outil ;...
Page 6
KONGSKILDE. L'installation et l'utilisation de tels produits peuvent nuire aux caractéristiques conceptuelles de l'outil et, par conséquent, à la sécurité d'utilisation. La société KONGSKILDE est dégagée de toute responsabilité en cas de dommages causés par l'emploi de pièces et d'accessoires « non d'origine ».
Page 7
Manuel de l'utilisateur. Il est interdit d'apporter n'importe quelle modification à l'outil sans avoir obtenu au préalable une autorisation écrite spécifique de la part d'un représentant KONGSKILDE. NETTOYAGE DE L'OUTIL Lors de l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, ne pas se tenir trop près de l'outil et éviter de diriger le jet d'eau sur...
1 - INFORMATIONS GENERALES Utilisation prévue Le rotocultivateur KONGSKILDE est conçu pour les tradi- résultent d'une mauvaise utilisation de l'outil. L'utilisateur tionnels travaux d'agriculture. Le rotocultivateur doit être supporte ce risque. attelé à un tracteur correspondant aux spécifications de Respecter toujours toutes les instructions de sécurité sui- l'outil et aux normes en vigueur.
1 - INFORMATIONS GENERALES Utilisation non autorisée Le balayage des cours des fermes, par exemple, à l'aide de l'ensemble de bras de fourches ou de balais attachés à celui-ci, est interdit. Par exemple, il se peut que des pierres soient éjectées en dehors de la zone de travail de l'outil en risquant de blesser les personnes ou d'endom- mager des objets.
: • chaque pièce de non‐ KONGSKILDEéquipement utilisée sur la machine porte la marque CE. • La puissance maximale de l'équipement d'émission (radio, téléphones, etc.) ne doit pas dépasser les limites impo- sées par les autorités nationales du pays où...
Les activités de conversion consistent à reconfigurer la Le fonctionnement normal comprend : KONGSKILDE machine pour l'adapter à un lieu de travail • la préparation et le remisage de la machine ; particulier ou à des conditions spécifiques de récolte et/ou du terrain (ex.
Page 12
Lisez ce manuel avant de démarrer le moteur ou Toutes les personnes formées à l'utilisation ou qui utilise- d'utiliser cette machine KONGSKILDE. L'utilisateur doit ront cette machine KONGSKILDE doivent avoir l'âge lé- s'adresser au concessionnaire KONGSKILDE dans les gal nécessaire pour posséder un permis de conduire local cas suivants : en cours de validité...
Le numéro de série, le modèle et d'autres spécifications sont indiqués sur la plaque du numéro (PIN) de série. Indiquer le modèle et le numéro de série de la machine à votre concessionnaire KONGSKILDE lors de toute com- mande de pièces. ZEIL18HT00546EA Nom de la société...
1 - INFORMATIONS GENERALES Identification produit REMARQUE: Ne pas retirer, ni modifier, la plaque du nu- méro de série (Product Identification Number, PIN) (1) sur l’outil. La plaque du numéro de série (1) se trouve sur le côté droit de l'outil. Le numéro de série (PIN) est également gravé...
1 - INFORMATIONS GENERALES Rangement du manuel de l'utilisateur dans la machine Conserver ce Manuel de l'utilisateur à l'abri et facile d'ac- cès sur le tracteur lors du transport ou de l'utilisation de l'outil. 1-11...
1 - INFORMATIONS GENERALES Orientation de l'équipement REMARQUE: Pour déterminer le côté gauche et le côté droit de l'outil, se tenir derrière l'outil en regardant dans le sens de la marche pendant le fonctionnement. La vue du dessus ci-après est une représentation géné- rale de l'outil.
2 - INFORMATION DE SECURITE 2 - INFORMATION DE SECURITE###_2_### Règles de sécurité et définitions des termes d'avertissement Sécurité des personnes Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer votre attention sur les risques de blessure. Respecter impérativement tous les messages de sécurité précédés de ce symbole pour écarter tout risque de blessure, voire de décès.
2 - INFORMATION DE SECURITE Recommandations générales La plupart des accidents survenus sur des machines agri- • Garder toujours une trousse de premiers secours à por- coles pourraient être évités par le simple fait de respecter tée de main. quelques précautions de sécurité élémentaires. •...
2 - INFORMATION DE SECURITE Illustrations AVERTISSEMENT Pour mieux illustrer une fonctionnalité ou un réglage particulier, certaines illustrations de ce manuel peuvent représenter des protections ouvertes ou déposées. Remettez toutes les protections en place avant d'utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. W0012A REMARQUE: Certaines illustrations de cette Notice ont Les machines de production standard pourraient être...
2 - INFORMATION DE SECURITE Produits chimiques dangereux 1. Toute exposition ou tout contact avec des produits chi- de données de sécurité, sur les récipients et dans ce miques dangereux pourrait être à l'origine de bles- manuel pour toutes les opérations d'entretien de la sures graves.
2 - INFORMATION DE SECURITE Démarrer l'équipement en toute sécurité Avant d'atteler l'outil au tracteur, contrôler le bon fonc- Toujours arrêter la PDF et le moteur du tracteur et retirer tionnement de ce dernier. Vérifier également les perfor- la clé de contact avant de brancher les arbres d’entraîne- mances des freins, surtout avant de travailler dans des ment de la prise de force.
2 - INFORMATION DE SECURITE Déplacements sur la voie publique Se conformer aux règlements pertinents en Toujours conduire avec les feux réglementaires et le mar- quage de sécurité pendant le transport sur la voie pu- matière de circulation routière blique et la nuit. AVERTISSEMENT Installer tous les panneaux requis qui indiquent la lar- Risque de choc !
Page 23
2 - INFORMATION DE SECURITE Toujours adapter la vitesse de conduite aux conditions Réduire la vitesse dans les virages. Les tracteurs n'ont routières et météorologiques. En cas de mauvaises pas été conçus pour les virages rapides. Éviter que l'ex- conditions routières et de vitesses de conduite élevées, trémité...
2 - INFORMATION DE SECURITE Utilisation de l'équipement en toute sécurité Lorsque l'outil est en marche, il est strictement interdit de transporter des personnes sur sa partie supérieure. AVERTISSEMENT Danger : restez à l'écart ! Ne jamais retirer des résidus de l'outil pendant qu'il est Faites toujours retentir l'avertisseur sonore en marche.
2 - INFORMATION DE SECURITE Arrêt de l'équipement en toute sécurité Dans des cas exceptionnels, si l'opérateur laisse le moteur en marche après avoir quitté la cabine, respecter AVERTISSEMENT les précautions suivantes : Pièces mobiles ! • Faire tourner le moteur au régime de ralenti minimum. Certains composants peuvent continuer à...
2 - INFORMATION DE SECURITE Entretien • Évacuer la pression, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de brancher ou de débrancher les ca- AVERTISSEMENT nalisations de liquide. Risque lié à l'entretien ! • Avant de régler, nettoyer, lubrifier ou effectuer des ré- Avant de procéder à...
2 - INFORMATION DE SECURITE Equipement de protection individuelle (EPI) Porter un équipement de protection individuelle (EPI) tel que des vêtements de protection, des lunettes de protec- tion, une protection auditive, un masque anti-poussière, un casque, des gants épais, des bottes de travail et/ou tout autre EPI offrant sécurité...
2 - INFORMATION DE SECURITE Exigences de sécurité pour les systèmes hydrauliques et leurs composants - systèmes hydrauliques Installer et serrer correctement tous les raccords hydrau- liques avant de démarrer le moteur ou de mettre le circuit hydraulique sous pression. Vérifier que tous les flexibles et raccords sont en bon état.
2 - INFORMATION DE SECURITE Niveau sonore La mesure et la signalisation du niveau de bruit ont été effectuées selon la norme ISO 5131. Le niveau de bruit de 70 dB a été mesuré dans la cabine du tracteur à la hauteur où se trouve habituellement la tête de l'opérateur.
2 - INFORMATION DE SECURITE Niveaux de vibrations Monter toutes les pièces mobiles correctement avant de démarrer l'outil. Un déséquilibre peut créer des vibrations qui abîment l'outil. REMARQUE: Contrôler que toutes les pièces soient cor- rectement installées avant de démarrer l'outil. REMARQUE: Arrêter immédiatement de travailler, si les vibrations ou le bruit de l'outil s'amplifient considérable- ment durant l'opération.
2 - INFORMATION DE SECURITE Stabilité de l'équipement La combinaison du tracteur et de l’outil peut devenir instable en raison du poids supplémentaire que l’outil ajoute au tracteur. Afin d’assurer un transport stable et sûr, il faut vérifier si un poids de lestage pour le transport et le travail aux champs est nécessaire.
à un concessionnaire concerne les effets de ces substances sur l'homme et sur KONGSKILDE qui s'occupera de les mettre au rebut ou la nature et les méthodes à employer pour les conserver, de les recycler correctement. Dans certains pays, cette les utiliser et les mettre au rebut en toute sécurité.
2 - INFORMATION DE SECURITE Symboles de sécurité Les signalisations de sécurité suivantes ont été placées sur l'outil afin de préserver la sécurité de l'opérateur et celle de ses collaborateurs. Avant d'utiliser votre outil, faire le tour et noter la signi- fication et l'emplacement de toutes les signalisations de sécurité.
Page 34
2 - INFORMATION DE SECURITE ZEIL18HT00272FA ZEIL18HT00273FA 2-18...
Page 35
2 - INFORMATION DE SECURITE 81PR80-0859 Référence : 81PR80-0859 810699920 Référence : 810699920 2-19...
Page 36
2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (1) Lire le Manuel de l'utilisateur et les instructions de sécu- rité. Lire le Manuel de l'utilisateur pour faire fonctionner l'outil et éviter des accidents inopinés et des dommages à l'outil. AVERTISSEMENT UNE MAUVAISE UTILISATION DE CETTE MA- CHINE POURRAIT PROVOQUER DES BLES- SURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Page 37
2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (3) Les pièces en mouvement sont dangereuses et si les pièces en mouvement entrent en contact avec le corps, elles risquent de le happer. Le danger peut causer de graves blessures au corps en- tier avec possibilité...
Page 38
2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (6) Maintenir une distance de sécurité des parties rotatives de l'outil. Partie de la référence : 810699920 810699920_6 Symbole de sécurité (7) Vérifier s'il y a des traces d'usure sur les broches de sécu- rité.
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS COMMANDES/INSTRUMENTS###_3_### Informations Principes de fonctionnement Pour les informations relatives à la description et à l'em- pitre « Commandes et Instruments » du Manuel de l'utili- placement des commandes pour utiliser l'outil, voir le cha- sateur de la machine.
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION###_4_### Mise en service de la machine Préparation de l'opération AVIS: Uniquement le personnel autorisé et instruit peut monter l'outil. AVIS: Les outils nécessaires et les outils de réglage doivent être à disposition. AVIS: Un mauvais montage de l'outil est extrêmement dangereux.
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Démarrage de la machine Connexion au tracteur AVERTISSEMENT Danger d'écrasement ! Procéder avec prudence lors de la connexion et de la déconnexion des machines Ne jamais se tenir entre le tracteur et l'équipement lors de la connexion des bras d'articulation. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
Page 43
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Suspension à trois points du tracteur Connecter les peignes R+ 420 et R+ 460 à la suspension trois points du tracteur. Goupilles d’attelage : • Classe I : intérieur • Classe II : extérieur ZEIL17HT00206AA Minimiser le mouvement latéral du bras porteur sur le trac- teur afin d’éviter les oscillations de l’outil pendant le tra-...
Page 44
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Attelage du rotocultivateur au tracteur AVIS: Ne jamais se tenir entre le tracteur et l’outil pendant l’attelage au tracteur. REMARQUE: Les instructions sont basées sur un ou- til entièrement monté en position verrouillée de transport avec le support rabattu. 1.
Page 45
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Connexion de l’arbre de la prise de force (PDF) AVIS: Il faut arrêter le moteur pour installer et déposer l’arbre de prise de force (PDF). AVIS: Utiliser uniquement l’arbre de prise de force fournit ou l’arbre de PDF qui est approuvé par le fabricant. Régler la longueur de l’arbre de prise de force au tracteur avant d’effectuer les étapes suivantes.
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Arbre de prise de force (PDF) – Raccourcissement Longueur de l'arbre de prise de force (PDF) REMARQUE: Ne pas raccourcir l'arbre neuf de la prise de force (PDF) avant d’être sûr que cette opération est nécessaire. D'usine, la distance entre la prise de force et la connexion d'entrée d'alimentation (PIC) est standard sur la plupart des marques de tracteur.
Page 47
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Raccourcissement de l'arbre de PDF Pour raccourcir l'arbre de PDF procéder comme suit. 1. Fixer les demi-arbres d'entraînement de PDF à la PDF (sur le tracteur) et le PIC (sur l'outil). Les demi-arbres d'entraînement de PDF doivent être au même niveau horizontal, à...
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT###_5_### Transport sur route Transport sur la voie publique Connexion de l'équipement d’éclairage (en option) Le système d’éclairage est équipé d'une fiche à sept pôles sur le câble d'éclairage. Brancher cette fiche dans la prise située à...
Page 50
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Le réflecteur rouge (1) doit être installé à l'arrière de l'outil. Le réflecteur jaune (2) est placé sur le côté gauche de l'outil lorsque les protections de sécurité sont repliées vers le haut. AVIS: Les panneaux d'avertissement avertissent des dangers liés à...
Page 51
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Transport AVIS: Le chevauchement du tuyau de l'arbre de la prise de force doit être correctement positionné pendant le transport et le fonctionnement. AVIS: Avant de démarrer l'arbre de prise de force, contrô- ler que le régime de l'arbre de prise de force du tracteur coïncide avec le régime de l'outil.
4. S'assurer que la goupille en épingle à cheveux (2) tra- verse également l'éclisse du tuyau de support (3) de façon à fixer la protection de sécurité. 5. Les R+ 420 et R+ 460 sont équipés de cliquet d’arrêt ZEIL17HT00218AA (4) pour le rotor.
Page 53
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT REMARQUE: Le R+ 460 est également équipé d'un res- sort de décharge. Ce ressort de décharge facilite le rele- vage de la protection de sécurité et de la toile à andain. ZEIL17HT00220AA Placer la toile à andain en position de trans- port 1.
Page 54
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Activer le boulon de sécurité de transport 1. Relever l'outil avec les bras de roulement jusqu'à ce que l'ensemble d'essieu de roue soit soulevé du sol. 2. Tirer brièvement la vis de sécurité de transport (4). Faire tourner la vis de sécurité...
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE###_6_### Informations générales Instructions spécifiques AVERTISSEMENT Danger de pincement ! Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de procéder à l'entretien ou au réglage de la machine ou de l'équipement. Le non-respect de ces instructions pourrait en- traîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 56
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE AVERTISSEMENT Danger : attelage ! Toujours évacuer les personnes présentes entre le tracteur et l'équipement lorsque le tracteur ou l'attelage à trois points est en mou- vement. Verrouiller la transmission du tracteur en position de stationnement et engager le ou les freins de stationnement avant de laisser quiconque procéder à...
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Réglage de base Réglage de la profondeur de travail Faire tourner la broche (1) pour régler la profondeur de travail des fourches de ratissage. Faire tourner la broche dans le sens horaire (1) pour dimi- nuer la distance entre les fourches de ratissage et le sol. Faire tourner la broche dans le sens anti-horaire (1) pour augmenter la distance entre les fourches de ratissage et le sol.
Page 58
Réglage de l'inclinaison du rotor en position transversale dans le sens de marche Les rotocultivateurs R+ 420 et R+ 460 sont conçus de façon que le rotor soit en position transversale horizontale par rapport au sens de marche. Cela garantit un ratissage parfait et une mise en forme optimale de l'andain.
Page 59
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Réglage de la largeur de travail et de la lar- geur d'andain On règle la largeur de travail et la largeur de l'andain en réglant la protection de sécurité à andain. Dévisser la vis (2) et pousser la protection à andain sur la position souhaitée.
Page 60
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Réglage de l'amortisseur L'amortisseur (4) assure un fonctionnement stable. Le réglage d'usine des ressorts de l'amortisseur (X) est de 37 mm (1.5 in). Le réglage s'effectue à l'aide de l'amor- tisseur de friction (5). AVIS: Quand on conduit en côte dans des conditions ex- trêmes, il peut arriver que les fourches de ratissage soient soulevées du sol sans ratisser l'herbe.
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Vitesse de fonctionnement et nombre de tours La vitesse de fonctionnement et le nombre de tours par minute pendant le ratissage dépendent du type et de la quantité de récolte, de la teneur en matière sèche et des conditions du sol.
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Déconnexion et stationnement Relever l'outil à l'aide des bras de roulement. Abaisser le support et placer la goupille en épingle à cheveux de nouveau sur le fond de la plaque de direction. Abaisser l'outil à l'aide des bras de roulement jusqu'à ce qu'il soit fermement disposé...
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Manipulation pendant le travail AVIS: La description suivante implique que le rotocultiva- teur est complètement monté et connecté au tracteur. L'outil est en position de transport, par exemple : • La protection de sécurité est repliée vers le haut. •...
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Conversion du peigne de la position de transport à la position de travail Libérer la vis de sécurité de transport 1. Avec l'outil relevé en position de transport, la vis de sécurité de transport (1) doit être tirée vers la gauche vers l'extrémité...
Page 65
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE 5. Sur chaque bras de roulement (3), il y a une bague d'étanchéité (4) qui empêche à la poussière et à la saleté de s'infiltrer entre le tuyau de roulement et l'en- semble de bras de fourches (2). 6.
Page 66
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Démarrer le rotor REMARQUE: S'assurer que personne ne se trouve à proximité de l'outil avant de démarrer le rotor. REMARQUE: S'assurer que tous les bras de roulement sont bien fixés avec la goupille fendue. REMARQUE: L'arbre de prise de force du tracteur doit toujours être démarré...
7 - MAINTENANCE MAINTENANCE###_7_### Informations générales Entretien Informations générales AVERTISSEMENT Evitez les blessures ! Respectez TOUTES les consignes indiquées ci-dessous. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles. W1091A AVIS: Effectuer l'entretien, le service, le nettoyage et la réparation avec l'arbre de prise de force (PDF) et le mo- teur à...
7 - MAINTENANCE Couple Couples de serrage minimum du matériel de fixation (en Nm ou livre-pouce /livre-pied) pour applications d'assemblage normales sauf indication contraire Le couple de serrage minimum du matériel de fixation sur les schémas, aux spécifications de l'équipement, etc. a la priorité.
Page 70
7 - MAINTENANCE Écrous hexagonaux et contre-écrous, classes 05 (CL) et supérieures (métrique) NHIL14RB00663AA Marquages d'identification des écrous hexagonaux (métrique) • (1) - Identification du fabricant • (3) - Classe matérielle • (2) - Les repères de type dans le sens horaire indiquent la classe matérielle et peuvent inclure l'identification du fabricant (le cas échéant), Par exemple : des repères matériels à...
7 - MAINTENANCE Couple de serrage pour la classe 12.9 Les vis de classe 12,9 sont utilisées sur les outils. S'assu- rer d'utiliser le même type de vis et d'écrous pour rempla- cer les vis et les écrous de qualité 12.9. Il est plus facile de serrer les vis et les écrous à...
7 - MAINTENANCE Programme d'entretien Tableau d'entretien Remplacement Contrôle Graissage Lubrification Serrage Action de maintenance Nb. de pages Après les 3 premières heures de fonctionnement Vis et raccords Toutes les 8 heures Arbre de la prise de force (PDF) Pignon du rotor 7-10 Toutes les 20 heures Arbre de la prise de force (PDF)
7 - MAINTENANCE Après les 3 premières heures de fonctionnement Vis et raccords Serrer à nouveau tous les vis, les écrous et les attaches après le premier 3 h de travail.
7 - MAINTENANCE Toutes les 8 heures Arbre de la prise de force (PDF) Effectuer la lubrification toutes les 8 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL17HT00235FA Lubrifier l'arbre de la prise de force (1) sur le raccord indiqué...
7 - MAINTENANCE Engrenage de rotor Effectuer la lubrification toutes les 8 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. ZEIL17HT00235FA Lubrifier l'engrenage du rotor (1) sur le raccord indiqué sur le schéma. ZEIL17HT00236AA 7-10...
7 - MAINTENANCE Toutes les 20 heures Arbre de la prise de force (PDF) Effectuer la lubrification toutes les 20 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL17HT00235FA Lubrifier l'arbre de la prise de force (1) sur les raccords indiqués sur le schéma.
7 - MAINTENANCE Toutes les 40 heures Arbre de la prise de force (PDF) Effectuer la lubrification toutes les 40 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL17HT00235FA Lubrifier l'arbre de la prise de force (1) sur les raccords indiqués sur le schéma.
7 - MAINTENANCE Axe de pivotement Effectuer la lubrification toutes les 40 h. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. ZEIL17HT00235FA Lubrifier l'axe de pivotement (1) (placé sur la suspen- sion) sur le raccord indiqué sur le schéma. ZEIL17HT00232AA 7-13...
7 - MAINTENANCE Toutes les 50 heures Pression des pneus AVIS: Stabiliser l'outil avant l'entretien des pneus. Placer des cales en bois contre les pneus afin d'empêcher tout mouvement de l'outil. AVIS: Le montage des roues nécessite des connaissances suffisantes et des outils de montage corrects. AVIS: Vérifier régulièrement la pression du pneu et l'ajuster si nécessaire.
Le remplacement des flexibles hydrauliques doit correspondre aux exigences techniques de l'outil. Contacter le concessionnaire KONGSKILDE agréé le plus proche si des pièces détachées sont nécessaires. 7-15...
7 - MAINTENANCE Selon besoin Vis de sécurité de transport Les guides de la vis de sécurité de transport (1) et la goupille de serrage (2) doivent parfois être lubrifiés avec de l'huile. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité...
7 - MAINTENANCE Rampe de came Pour éviter les grincements, il faut parfois graisser la piste de la came dans le chemin du galet. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL17HT00235FA Retirer le bouchon de vidange jaune (2) pour pouvoir atteindre la rampe de guidage (1).
7 - MAINTENANCE Joint universel Graisser de temps en temps les maillons de connexion du joint universel. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL17HT00235FA Lubrifier le joint universel (1) comme indiqué sur le schéma.
7 - MAINTENANCE Bras de support AVIS: Si un bras de roulement est endommagé, il ne faut pas déposer tout le rotor pour remplacer le bras de roule- ment. ZEIL17HT00230FA 1. Pour remplacer le bras de roulement (1), il faut avoir identifié...
Page 86
7 - MAINTENANCE 11. Serrer les vis au couple. • Pourtour de l'orifice le plus intérieur : 160 N·m (118 lb ft) • Pourtour de l'orifice le plus extérieur : 145 N·m (107 lb ft) 7-20...
7 - MAINTENANCE Remisage Nettoyage haute pression Avant d'utiliser un nettoyeur haute pression, nettoyer l'outil avec de l'air comprimé. REMARQUE: La législation en vigueur dans certains pays et les bonnes pratiques exigent un traitement particulier de l'eau usée par sédimentation et séparation de l'huile, ainsi qu'une élimination contrôlée des résidus.
7 - MAINTENANCE Entretien de fin de saison Lorsque la saison est terminée, préparer immédiate- ment l'outil pour le remisage. Pour préparer l'outil au remisage hivernal : 1. Nettoyer méticuleusement l'outil. La poussière et la saleté absorbent de l'humidité et celle-ci augmente la formation de rouille.
« Identification du produit » dans le Chapitre 1 de ce Manuel de l'utilisateur. Commander uniquement des pièces détachées de « qualité » d'origine KONGSKILDE car ce sont les seules qui garantissent les meilleures performances et qui sont couvertes par notre garantie.
9 - SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS###_9_### Données techniques Données techniques R+ 420 R+ 460 Diamètre du rotor 3.2 m (126 in) 3.5 m (137.8 in) Ensemble bras de fourches par rotor Ensemble de doubles fourches par bras de fourches Largeur de fonctionnement, 4.15 m (163.39 in)
4-roues tandem (1) est en mesure de mieux distribuer le poids sur le peigne. REMARQUE: De série sur R+ 420. ZEIL18HT00374AA Roulette de terrage avant La roue de jauge avant (1) installée sur la tête d'attelage accroît la capacité...
10 - Accessoires Relevage hydraulique de la toile à andain Le kit remplace le ressort de relevage de la toile à andain par un vérin hydraulique (1). Le vérin hydraulique (1) re- lève le bras de la toile à andain de la position horizontale à...
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS###_11_### Déclaration de conformité CE EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de conformité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om öve- rensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация...
Page 98
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS ZEIL19HT00013EA – er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
Page 99
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...