Page 1
INSTRUCTIONS D’ORIGINE - conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1 MANUEL DE L’UTILISATEUR R 285 DS R 315 DS Andaineur Référence 51514489 1. édition Français Avril 2019...
Page 3
Stationnement de l'unité Déconnexion et stationnement ............4-7 5 OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT Transport sur route Position de transport .
Page 4
Une fois par an Vis et raccords............... . . 7-17 Selon besoin Pression des pneus .
AVIS: Cet outil a été conçue et fabriquée conformément aux exigences des directives européennes 2006/42/CE et 2014/30/UE. Toujours utiliser les pièces de rechange d'origine KONGSKILDE ou des pièces offrant au minimum les mêmes ga- ranties de qualité, de fiabilité et de fonctionnalité que les pièces d'origine équivalentes pour réparer ou entretenir l'outil ;...
Page 6
KONGSKILDE. L'installation et l'utilisation de tels produits peuvent nuire aux caractéristiques conceptuelles de l'outil et, par conséquent, à la sécurité d'utilisation. La société KONGSKILDE est dégagée de toute responsabilité en cas de dommages causés par l'emploi de pièces et d'accessoires « non d'origine ».
Page 7
Manuel de l'utilisateur. Il est interdit d'apporter n'importe quelle modification à l'outil sans avoir obtenu au préalable une autorisation écrite spécifique de la part d'un représentant KONGSKILDE. NETTOYAGE DE L'OUTIL Lors de l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, ne pas se tenir trop près de l'outil et éviter de diriger le jet d'eau sur...
: • chaque pièce de non‐ KONGSKILDEéquipement utilisée sur la machine porte la marque CE. • La puissance maximale de l'équipement d'émission (radio, téléphones, etc.) ne doit pas dépasser les limites impo- sées par les autorités nationales du pays où...
Les activités de conversion consistent à reconfigurer la Le fonctionnement normal comprend : KONGSKILDE machine pour l'adapter à un lieu de travail • la préparation et le remisage de la machine ; particulier ou à des conditions spécifiques de récolte et/ou du terrain (ex.
Lisez ce manuel avant de démarrer le moteur ou Toutes les personnes formées à l'utilisation ou qui utilise- d'utiliser cette machine KONGSKILDE. L'utilisateur doit ront cette machine KONGSKILDE doivent avoir l'âge lé- s'adresser au concessionnaire KONGSKILDE dans les gal nécessaire pour posséder un permis de conduire local cas suivants : en cours de validité...
1 - INFORMATIONS GENERALES Identification produit REMARQUE: Ne pas retirer, ni modifier, la plaque du nu- méro de série (Product Identification Number, PIN) (1) sur l’outil. La plaque PIN (1) se trouve sur le côté droit de l'outil. Le numéro de série (PIN) est également gravé sur le châs- sis, sur l'emplacement (A) sous la plaque du PIN (1).
1 - INFORMATIONS GENERALES Orientation de l'équipement REMARQUE: Pour déterminer le côté gauche et le côté droit de l'outil, se tenir derrière l'outil en regardant dans le sens de la marche pendant le fonctionnement. La vue du dessus ci-après est une représentation géné- rale de l'outil.
2 - INFORMATION DE SECURITE 2 - INFORMATION DE SECURITE###_2_### Règles de sécurité et définitions des termes d'avertissement Sécurité des personnes Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer votre attention sur les risques de blessure. Respecter impérativement tous les messages de sécurité précédés de ce symbole pour écarter tout risque de blessure, voire de décès.
2 - INFORMATION DE SECURITE Recommandations générales La plupart des accidents survenus sur des machines agri- • Garder toujours une trousse de premiers secours à por- coles pourraient être évités par le simple fait de respecter tée de main. quelques précautions de sécurité élémentaires. •...
2 - INFORMATION DE SECURITE Illustrations AVERTISSEMENT Pour mieux illustrer une fonctionnalité ou un réglage particulier, certaines illustrations de ce manuel peuvent représenter des protections ouvertes ou déposées. Remettez toutes les protections en place avant d'utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. W0012A REMARQUE: Certaines illustrations de cette Notice ont Les machines de production standard pourraient être...
2 - INFORMATION DE SECURITE Produits chimiques dangereux 1. Toute exposition ou tout contact avec des produits chi- de données de sécurité, sur les récipients et dans ce miques dangereux pourrait être à l'origine de bles- manuel pour toutes les opérations d'entretien de la sures graves.
2 - INFORMATION DE SECURITE Démarrer l'équipement en toute sécurité Avant d'atteler l'outil au tracteur, contrôler le bon fonc- Toujours arrêter la PDF et le moteur du tracteur et retirer tionnement de ce dernier. Vérifier également les perfor- la clé de contact avant de brancher les arbres d’entraîne- mances des freins, surtout avant de travailler dans des ment de la prise de force.
2 - INFORMATION DE SECURITE Déplacements sur la voie publique Se conformer aux règlements pertinents en Toujours conduire avec les feux réglementaires et le mar- quage de sécurité pendant le transport sur la voie pu- matière de circulation routière blique et la nuit. AVERTISSEMENT Installer tous les panneaux requis qui indiquent la lar- Risque de choc !
Page 19
2 - INFORMATION DE SECURITE Toujours adapter la vitesse de conduite aux conditions Réduire la vitesse dans les virages. Les tracteurs n'ont routières et météorologiques. En cas de mauvaises pas été conçus pour les virages rapides. Éviter que l'ex- conditions routières et de vitesses de conduite élevées, trémité...
2 - INFORMATION DE SECURITE Utilisation de l'équipement en toute sécurité Lorsque l'outil est en marche, il est strictement interdit de transporter des personnes sur sa partie supérieure. AVERTISSEMENT Danger : restez à l'écart ! Ne jamais retirer des résidus de l'outil pendant qu'il est Faites toujours retentir l'avertisseur sonore en marche.
2 - INFORMATION DE SECURITE Arrêt de l'équipement en toute sécurité Dans des cas exceptionnels, si l'opérateur laisse le moteur en marche après avoir quitté la cabine, respecter AVERTISSEMENT les précautions suivantes : Pièces mobiles ! • Faire tourner le moteur au régime de ralenti minimum. Certains composants peuvent continuer à...
2 - INFORMATION DE SECURITE Entretien • Évacuer la pression, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de brancher ou de débrancher les ca- AVERTISSEMENT nalisations de liquide. Risque lié à l'entretien ! • Avant de régler, nettoyer, lubrifier ou effectuer des ré- Avant de procéder à...
2 - INFORMATION DE SECURITE Equipement de protection individuelle (EPI) Porter un équipement de protection individuelle (EPI) tel que des vêtements de protection, des lunettes de protec- tion, une protection auditive, un masque anti-poussière, un casque, des gants épais, des bottes de travail et/ou tout autre EPI offrant sécurité...
2 - INFORMATION DE SECURITE Stabilité de l'équipement La combinaison du tracteur et de l’outil peut devenir instable en raison du poids supplémentaire que l’outil ajoute au tracteur. Afin d’assurer un transport stable et sûr, il faut vérifier si un poids de lestage pour le transport et le travail aux champs est nécessaire.
à un concessionnaire concerne les effets de ces substances sur l'homme et sur KONGSKILDE qui s'occupera de les mettre au rebut ou la nature et les méthodes à employer pour les conserver, de les recycler correctement. Dans certains pays, cette les utiliser et les mettre au rebut en toute sécurité.
2 - INFORMATION DE SECURITE Symboles de sécurité Les signalisations de sécurité suivantes ont été placées sur l'outil afin de préserver la sécurité de l'opérateur et celle de ses collaborateurs. Avant d'utiliser votre outil, faire le tour et noter la signi- fication et l'emplacement de toutes les signalisations de sécurité.
Page 27
2 - INFORMATION DE SECURITE ZEIL18HT00842FA 2-15...
Page 28
2 - INFORMATION DE SECURITE 1650220 Référence : 1650220 0699920 Référence : 0699920 2-16...
2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (1) Lire le Manuel de l'utilisateur et les instructions de sécu- rité. Lire le Manuel de l'utilisateur pour faire fonctionner l'outil et éviter des accidents inopinés et des dommages à l'outil. AVERTISSEMENT UNE MAUVAISE UTILISATION DE CETTE MA- CHINE POURRAIT PROVOQUER DES BLES- SURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Page 30
2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (4) Maintenir une distance de sécurité des parties rotatives de l'outil. Rechercher des traces d'usure sur les goupilles. l'épaisseur est inférieure à 7 mm (0,28 in), remplacer immédiatement les goupilles. Partie de la référence : 0699920 0699920-01 Symbole de sécurité...
Page 31
2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (7) Les pièces en mouvement sont dangereuses et si les pièces en mouvement entrent en contact avec le corps, elles risquent de le happer. Le danger peut causer de graves blessures au corps en- tier avec possibilité...
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS COMMANDES/INSTRUMENTS###_3_### Informations Principes de fonctionnement Pour les informations relatives à la description et à l'em- placement des commandes pour utiliser l'outil, voir le cha- pitre « Commandes et Instruments » du Manuel de l'utili- sateur de la machine.
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION###_4_### Mise en service de la machine Contrôle avant utilisation Avant d'utiliser le râteau pour la première fois, procéder comme suit : • Lire attentivement ce Manuel de l'utilisateur, en particu- lier le chapitre intitulé « Consignes de sécurité ». •...
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Travail dans le champ La vitesse de fonctionnement et le nombre de tours par minute pendant le ratissage dépendent du type et de la quantité de récolte, de la teneur en matière sèche et des conditions du sol. Utiliser les informations suivantes à...
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Démarrage de la machine Connexion au tracteur AVERTISSEMENT Danger d'écrasement ! Procéder avec prudence lors de la connexion et de la déconnexion des machines Ne jamais se tenir entre le tracteur et l'équipement lors de la connexion des bras d'articulation. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION • Au moment d'attacher l'outil à l'attelage trois-points du tracteur, régler les leviers de commande dans une posi- tion de sécurité. Le levage ou l'abaissement non voulus doivent être impossibles. • Au moment d'attacher l’outil à l’attelage trois points du tracteur, s'assurer que le tracteur et l’outil soient com- patibles.
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Arbre de prise de force (PDF) – Raccourcissement Longueur de l'arbre de prise de force (PDF) REMARQUE: Ne pas raccourcir l'arbre neuf de la prise de force (PDF) avant d’être sûr que cette opération est nécessaire. D'usine, la distance entre la prise de force et la connexion d'entrée d'alimentation (PIC) est standard sur la plupart des marques de tracteur.
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Raccourcissement de l'arbre de PDF Pour raccourcir l'arbre de PDF procéder comme suit. 1. Fixer les demi-arbres d'entraînement de PDF à la PDF (sur le tracteur) et le PIC (sur l'outil). Les demi-arbres d'entraînement de PDF doivent être au même niveau horizontal, à...
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Stationnement de l'unité Déconnexion et stationnement 1. Stationner l'outil sur une surface plane et ferme. 2. Débranchez les connexions électriques. 3. Déconnecter l'arbre de la prise de force (PDF) du trac- teur. Soutenir la PDF avec la chaîne. 4.
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT###_5_### Transport sur route Position de transport AVIS: Respecter les charges maximales sur les essieux et les poids totaux autorisés. REMARQUE: Respecter les dimensions de transport au- torisées. REMARQUE: Vérifier et mettre en place les équipements réglementaires pour le transport éclairage, signalisation d'avertissement et de sécurité, ainsi que les dispositifs de protection.
Page 44
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT REMARQUE: Relever l'outil pour régler la tête d'attelage. Pour placer l'équipement en position de transport, procé- der comme suit : 1. Déplacer le levier (1) vers l'arrière pour verrouiller la tête de retournement. REMARQUE: Sur cette position, le loquet (2) se dé- place avant l'ergot d’arrêt (3), et la tête d'attelage (5) et l'ensemble châssis (4) sont interverrouillés.
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE###_6_### Informations générales Position de travail Pour placer l'équipement en position de travail, procéder comme suit : 1. Déplacer le levier (1) vers l'avant pour déverrouiller la tête de retournement. REMARQUE: Dans cette position, le loquet (3) restera en position DEVERROUILLEE sous l'effet de l'aimant (2)et l'ensemble châssis (4) pourra bouger librement par rapport à...
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Pose de la roue de support supplémentaire Poser la roulette de support supplémentaire (1). 1. Attacher la chaîne (2) au lien supérieur du tracteur. 2. Insérer la broche du loquet (3) dans l'orifice correct dans le support de roue. 3.
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Réglage de base Réglage de la profondeur de travail 1. Faire tourner le levier de contrôle de la profondeur (1) pour régler la profondeur de travail des fourches de ratissage. 2. Tourner le levier de contrôle de la profondeur (1) vers la droite pour réduire la distance des fourches de ratis- sage avec le sol.
7 - MAINTENANCE MAINTENANCE###_7_### Informations générales Recommandations AVERTISSEMENT Evitez les blessures ! Effectuez toujours ceci avant toute opération de lubrification, de maintenance ou autre intervention. 1. Désengagez tous les entraînements. 2. Engagez le frein de stationnement. 3. Abaissez tous les équipements au sol ou re- levez et engagez tous les verrous de sécurité.
Page 50
7 - MAINTENANCE Pour assurer une longue durée de vie à l'outil et éviter toute usure inutile, respecter les instructions suivantes. Stationner le tracteur de façon sûre et dételer l'outil. Toujours engager le frein de stationnement et arrêter le moteur du tracteur avant de : •...
7 - MAINTENANCE Arbre d’entraînement de la prise de force (PDF) Faire particulièrement attention aux tubes profilés coulis- sants des arbres de PDF. Ils doivent être en mesure de glisser en avant et en arrière quand le couple est lourd. Les tubes profilés de cet arbre sont en mouvement constant en relation l'un par rapport à...
7 - MAINTENANCE Couple Couples de serrage minimum du matériel de fixation (en Nm ou livre-pouce /livre-pied) pour applications d'assemblage normales sauf indication contraire Le couple de serrage minimum du matériel de fixation sur les schémas, aux spécifications de l'équipement, etc. a la priorité.
7 - MAINTENANCE Écrous hexagonaux et contre-écrous, classes 05 (CL) et supérieures (métrique) NHIL14RB00663AA Marquages d'identification des écrous hexagonaux (métrique) • (1) - Identification du fabricant • (3) - Classe matérielle • (2) - Les repères de type dans le sens horaire indiquent la classe matérielle et peuvent inclure l'identification du fabricant (le cas échéant), Par exemple : des repères matériels à...
7 - MAINTENANCE Programme d'entretien Tableau d'entretien Serrage Graissage Contrôle Lubrification Points_d'entretien Page N° Après les 2 premières heures de fonctionnement Pression des pneus Après les 5 premières heures de fonctionnement Écrous et vis Tous les jours Arbre de la prise de force (PDF) 7-10 Pignon du rotor 7-11...
7 - MAINTENANCE Après les 2 premières heures de fonctionnement Pression des pneus Vérifier et coupler les vis de fixation de roue et régler, si nécessaire la pression de pneu après les 2 h premières heures de travail (voir Page 7-17). Après les 5 premières heures de fonctionnement Ecrous et vis Coupler encore toutes les vis et tous les écrous après...
7 - MAINTENANCE Tous les jours Arbre de la prise de force (PDF) DANGER Risque de blessure lors de l'entretien de la machine ! Désengager la prise de force (PDF), couper le moteur et retirer la clé. Attendre que tout mouvement ait cessé...
7 - MAINTENANCE Engrenage de rotor Effectuer la lubrification tous les jours. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00842FA Graisser le pignon de rotor (1) situé dans le graisseur comme indiqué dans la figure. ZEIL18HT00879AA 7-11...
7 - MAINTENANCE Bras de support Effectuer la lubrification tous les jours. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00842FA Chacun des 8 ou 9 bras de roulement (1) est équipé d'un graisseur devant être lubrifié...
7 - MAINTENANCE Toutes les semaines Broche sur la suspension Effectuer la lubrification toutes les semaines. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00842FA Lubrifier la goupille de suspension (1) au moyen du graisseur représenté...
7 - MAINTENANCE Joint à rotule sur la suspension Effectuer la lubrification toutes les semaines. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00842FA Lubrifier le joint à rotule (1) sur le raccord indiqué dans la figure.
7 - MAINTENANCE Arbre de la prise de force (PDF) Effectuer la lubrification toutes les semaines. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00842FA Lubrifier l'arbre de la prise de force (1) sur le graisseur indiqué...
7 - MAINTENANCE Ensemble de fourche Effectuer la lubrification toutes les semaines. Lubrifiant : NLGI 2 Opération précédente : Placer l’outil en sécurité pour l’entretien. ZEIL18HT00842FA Lubrifier l'ensemble fourche (1) chaque semaine. ZEIL18HT00951AA 7-16...
Le tableau ci-contre indique la pression de pneu re- quise. Modèle Roues Pression des pneus R 285 DS 15/6.0-6 (4PR) 2 bar (29 psi) R 315 DS AVIS: Si la pression est trop élevée, les pneus peuvent se fissurer. Si la pression est trop faible, les pneus peuvent s'endommager à...
7 - MAINTENANCE Remisage Nettoyage haute pression Avant d'utiliser un nettoyeur haute pression, nettoyer l'outil avec de l'air comprimé. REMARQUE: La législation en vigueur dans certains pays et les bonnes pratiques exigent un traitement particulier de l'eau usée par sédimentation et séparation de l'huile, ainsi qu'une élimination contrôlée des résidus.
7 - MAINTENANCE Entretien de fin de saison Lorsque la saison est terminée, préparer immédiate- ment l'outil pour le remisage. Pour préparer l'outil au remisage hivernal : 1. Nettoyer méticuleusement l'outil. La poussière et la saleté absorbent de l'humidité et celle-ci augmente la formation de rouille.
« Identification du produit » dans le Chapitre 1 de ce Manuel de l'utilisateur. Commander uniquement des pièces détachées de « qualité » d'origine KONGSKILDE car ce sont les seules qui garantissent les meilleures performances et qui sont couvertes par notre garantie.
8 - DETECTION DES PANNES 8 - DETECTION DES PANNES###_8_### Résolution des codes inconvénient Dépannage Problème Cause possible Correction Résidus de récolte La distance des fourches avec le sol est Rapprocher le rotor/les fourches du sol. excessifs. trop importante. La vitesse avant ne correspond pas à celle Augmenter le régime ou diminuer la vitesse de l'outil.
9 - SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS###_9_### Données techniques Données techniques R 285 DS R 315 DS Nombre de l'ensemble de bras de fourches par rotor Nombre de roues du rotor Largeur de fonctionnement maximale 2.90 m (114.17 in) 3.15 m (124.02 in)
10 - Accessoires 10 - Accessoires###_10_### Informations générales Dans certains pays, les accessoires ou l'équipement en option répertoriés ci-dessous peuvent faire partie de l'équipement standard. Certains de ces accessoires ou options ne sont pas commercialisés dans certains pays. Roulette de terrage avant Pour augmenter le suivi du sol de l'outil et obtenir l'ap- plication de travail optimale, l'outil peut être équipé...
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS###_11_### Déclaration de conformité CE EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de conformité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om öve- rensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация...
Page 76
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS ZEIL19HT00013EA – er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
Page 77
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...