Page 1
Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing...
Page 2
Det sikrer, at lufthastigheden pas- kombineres som vist side 5. ser til transport, og det mindsker be- lastningen af motoren. Blæserne TRL 20/40 må normalt Celleslusen kan indsættes, hvor det ønskes på rørledningen. Der kan ikke arbejde uden injektor. Undla- indsættes flere cellesluseer på...
ødelægges, da den ikke er beskyt- Alle øvrige lejer er færdigsmurte fra Rørledningen skal være så tæt tet af et eventuelt motorværn, mens fabrikken og behøver ikke yderlige- som mulig, da utætheder nedsætte den kører på stjerne. re smøring. transportydelsen. Utætheder på den første del af rørledningen efter Det har ingen betydning, at blæse- blæseren giver den største ned-...
Page 4
For kort afstand mellem to bøjninger på Det anbefales at montere mindst to meter lige rør rørledningen mellem to bøjninger Der er brugt andre rør end Kongskilde´s Brug Kongskilde´s OK 160 rør til hele OK 160 rør rørledningen Utætte rør eller bøjninger Udskift de utætte dele...
Page 5
40 m 50 m 60 m 80 m 100 m 120 m 150 m 200 m TRL 20 + TF 20 TRL 40 + TF 40 TRL 55/75 + TF 55 TRL 55/75 + CA 20 TRL 100 + CA 20...
Die Gebläse TRL 20/40 dürfen nor- der Zellenradschleuse angegeben. die Hochdruckgebläse: Typ malerweise nicht ohne Injektor ar- TRL 20/ 40/ 55/ 75/ 100/ 150/ 200/ beiten. Bei Abnahme des Injektors Die Zellenradschleuse kann an je- 300/ 500 ausgerüstet mit Motor für wird der Motor leicht überlastet.
Page 8
Während des Betriebes wird der Rohrführung Regulierschieber eine konstante Instandhaltung Luftmenge halten, selbst mit einem Für die Rohrleitung die Kongskilde variierenden Gegendruck in der TRL 500: Die Lager an der Rie- OK 160 Rohre verwenden. Sie sind Rohrleitung. Dieses sichert, dass menseite des Gebläses alle 200 Ar-...
Page 9
Zu kurzer Abstand zwischen 2 Bogen in der aufgehört Rohre zwischen den einzelnen Bogen zu Rohrleitung montieren Man hat andere Rohre als die Kongskilde OK 160 Kongskilde OK 160 Rohre für die ganze verwendet Rohrleitung verwenden Undichte Rohre oder Bogen...
Page 10
40 m 50 m 60 m 80 m 100 m 120 m 150 m 200 m TRL 20 + TF 20 TRL 40 + TF 40 TRL 55/75 + TF 55 TRL 55/75 + CA 20 TRL 100 + CA 20...
This direction for use apply to the high-pressure blowers: Type Electrical TRL 20/ 40/ 55/ 75/ 100/ 150/ 200/ Venturi 300/ 500 provided with motor for connection 3 × 380 V, 50Hz Blower...
Page 13
Always avoid inclined pipelines as this reduces conveying perform- TRL 500: Grease the bearings on Use Kongskilde OK 160 pipes for ance more than vertical pipelines the blower belt side every 200 work- the pipeline. They are easy to and increases wear of the pipes.
Page 14
It is recommended to have a minimum of 2 metres pipeline straight line between two bends Pipes other than OK 160 pipes are being used Use Kongskilde OK 160 pipes on whole pipeline Leaking pipes or bends Replace leaking parts Deposit in the pipes...
Page 15
40 m 50 m 60 m 80 m 100 m 120 m 150 m 200 m TRL 20 + TF 20 TRL 40 + TF 40 TRL 55/75 + TF 55 TRL 55/75 + CA 20 TRL 100 + CA 20...
à haute pression: type Dans des cas spéciaux, l´injecteur n´importe quel point de la tuyau- TRL 20/ 40/ 55/ 75/ 100/ 150/ 200/ peut être omis à condition que le terie. Comme on peut installer plu- 300/ 500 munis d´un moteur pour volume d´air de la soufflerie soit ré-...
Pendant le fonctionnement, le régu- côté courroie de la suceuse toutes lateur d´air maintient le volume d´air Utiliser la tuyauterie Kongskilde OK les 200 heures de service avec une constant même si la contre-pres- 160 pour l´installation. Elle est facile graisse à...
Page 19
Il est recommandé d´installer au moins 2 mètres circuit de tube en droit, entre 2 coudes Utilisation de tube autre que le OK 160 de Il est conseille d´utiliser le tube Kongskilde OK Kongskilde 160 dans tout le circuit Tubes ou coudes joignant mal Remplacer les pièces joignant mal...
Page 20
40 m 50 m 60 m 80 m 100 m 120 m 150 m 200 m TRL 20 + TF 20 TRL 40 + TF 40 TRL 55/75 + TF 55 TRL 55/75 + CA 20 TRL 100 + CA 20...
Page 22
Controllate che il canale cellulare quantità d’aria quando essa viene sia posizionato correttamente. La bloccata in posizione di avviamento. Normalmente, le soffiatrici TRL 20/ direzione di aspirazione è indicata Ciò riduce il carico del motore alla 40 non devono funzionare senza da una freccia sul canale cellulare.
Page 23
Per le tubazioni usare i tubi OK 160 ficante a base di litio almeno della carico del motore. della Kongskilde. Di facile maneg- stessa qualità di Mobil Mobilux EP2 giamento, grazie alle loro giunzioni o Esso Beacon EP2. Lubrificare...
Page 24
Sono stati impiegati tubi diversi da quelli della Usare tubi OK 160 della Kongskilde per tutte le Kongskilde tubazioni Tubazioni o raccordi non ermetici Sostituire le parti non ermetiche Impurità nelle tubazioni...
Page 25
40 m 50 m 60 m 80 m 100 m 120 m 150 m 200 m TRL 20 + TF 20 TRL 40 + TF 40 TRL 55/75 + TF 55 TRL 55/75 + CA 20 TRL 100 + CA 20...
Page 27
30. richting is met een pijl op de graan- sluis aangegeven. De blazers TRL 20/40 mogen nor- Tijdens het draaien houdt de regu- maal niet zonder injector werken. De graansluis kan overal waar dat...
Page 28
dat de luchtsnelheid is aangepast Alle andere lagers zijn vooraf door De leiding moet zo dicht mogelijk aan het transport, en het vermindert de fabriek gesmeerd en behoeven zijn, omdat een lek het rendement de belasting van de motor. verder niet meer gesmeerd te wor- verlaagt.
Page 29
Te weinig afstand tussen twee bochten in de Monteer minstens twee meter buis tussen twee leiding bochten Gebruik OK 160 buizen van Kongskilde voor de Er zijn andere dan Kongskilde buizen gebruikt gehele leiding Lekke buizen of bochten Vervang de lekke delen...
Page 30
40 m 50 m 60 m 80 m 100 m 120 m 150 m 200 m TRL 20 + TF 20 TRL 40 + TF 40 TRL 55/75 + TF 55 TRL 55/75 + CA 20 TRL 100 + CA 20...