Télécharger Imprimer la page

ECODORA AAB-12 Manuel page 43

R pompes à diaphragme tout en aluminium et en aluminium et polypropylène

Publicité

DE
Gefahr austretender Flüssigkeiten u/o ent-
flammbarer Dämpfe!
Starke Stöße oder Schläge gegen die Pumpe sind
unbedingt zu vermeiden: da die Verformung der
externen Struktur der Pumpe die Schutzart des
Geräts beeinträchtigen kann, sodass die Gefahr
besteht, dass sich potentiell explosive Atmosphä-
ren bilden. Da die Pumpe Teile einer komplexeren
Anlage ist, muss der Benutzer, sollte er nicht in der
Lage sein, das Vorhandensein effizienter Zünd-
quellen in Form von Fremdkörpern zu vermeiden,
die Pumpe mit Schutzsystemen (nach Vorgabe
der Norm DIN EN 1127-1) ausrüsten, um die Wir-
kungen einer eventuellen Explosion zu mindern.
Für eine korrekte Planung der eventuell erforderli-
chen Schutzsysteme muss der Benutzer die Explo-
sionsgefahr beurteilen, die in der Anlage besteht,
in die die Pumpe eingebaut wird. Anhand der Er-
gebnisse der oben genannten Risikoanalyse muss
der Benutzer entscheiden, welche Schutzsysteme
geeignet sind, um die Wirkungen der Explosion so
weit zu mindern, dass die Gesundheit und Sicher-
heit der Personen nicht gefährdet wird.
Die Pumpe eignet sich nicht dafür, permanenten
u/o versehentlichen strukturellen Belastungen
ausgesetzt zu werden. Bei der Installation müs-
sen die Anweisungen des Herstellers beachtet
werden.
Der Einsatz der Membranpumpe aus Alumini-
um in besonders aggressiven Umgebungen (mit
korrosiven Chemikalien, in stark salzhaltigen
Bereichen wie Auffanganlagen von Häfen oder
Küsteninstallationen) kann Änderungen an den
Oberflächen und Gefahren hervorrufen. Von der
Verwendung dieses Pumpenmodells in besagten
Umgebungen wird daher abgeraten. Es empfiehlt
SE
Fara för läckage av lättantändliga vätskor och/
eller ångor!
Var särskilt försiktig så att inte pumpen utsätts
för kraftiga stötar. Om den yttre strukturen änd-
ras kan säkerhetsnivån på utrustningen påverkas
med risk att potentiella explosiva atmosfärer
uppstår. Eftersom pumpen är en del i en större
anläggning ska användaren, om han inte helt kan
undvika alla förekommande antändningskällor
bestående av främmande föremål, utrusta pum-
pen med skyddsanordningar (enligt vad som defi-
nieras i UNI EN 1127-1) för att reducera effekterna
av en eventuell explosion. För en korrekt utform-
ning av eventuella nödvändiga säkerhetsssystem
ska användaren utföra en explosionsriskvärdering
av hela processen i anläggningen där pumpen ska
tillsättas. Med utgång från resultaten av denna ris-
kanalys ska man besluta vilket/vilka skyddssystem
som är mest lämpliga för att begränsa effekterna
av en explosion för att inte riskera personernas
hälsa och säkerhet.
Pumpen är inte avsedd att utsättas för permanen-
ta och /eller tillfälliga strukturella belastningar.
Den ska installeras enligt tillverkarens bifogade
instruktioner.
Användning av diafragmapumpen av aluminium
i mycket aggressiv atmosfär (närvaro av frätande
kemikalier, miljöer med mycket hög salthalt, t.ex.
hamnar eller kustnära installationer) kan påverka
ytan och innebära fara. Det avrådes därför från att
använda denna modell i dessa miljöer. Det rekom-
menderas att enbart använda modeller som är
gjorda av material som är fullständigt kompatibla
med driftsmiljön (t.ex. helt av polypropylen eller
rostfritt stål).
ES
¡Peligro de salida de líquido y/o vapores infla-
mables!
Tener mucho cuidado en no chocar violentamen-
te contra la bomba: alterando la geometría de la
estructura externa, pues se puede perjudicar el
nivel de protección del aparato y correr el riesgo
de crear atmósferas potencialmente explosivas.
Puesto que la bomba es parte de un equipo más
complejo, en el caso en que el usuario no esté en
grado de evitar de manera absoluta la presencia
de fuentes de encendido eficaces representadas
por cuerpos extraños, resulta necesario equipar
la bomba con sistemas de protección (según se
indica en la UNI EN 1127-1) con la finalidad de re-
ducir los efectos de la eventual explosión. Para un
proyecto correcto de los sistemas de protección
eventualmente necesarios, el usuario tiene que
efectuar la valoración del riesgo de explosión del
entero equipo de proceso en el que se insertará la
bomba. En base a los resultados de dicho análisis
del riesgo, habrá que decidor qué sistema/as de
protección resulten más adecuados para limitar
los efectos de la explosión, para no comprometer
la salud y la seguridad de las personas.
No está previsto que la bomba esté sujeta a la
acción de cargas estructurales permanentes y/o
accidentales. Hay que instalarla siguiendo las ins-
trucciones proporcionadas por el fabricante.
El uso de la bomba de diafragma hecha de alu-
minio en entornos muy agresivos (con sustancias
químicas corrosivas, en zonas muy salinas como
instalaciones portuarias receptoras o instalacio-
nes costeras) puede alterar las superficies y gene-
rar peligro. Por tanto, se desaconseja utilizar este
modelo en estos entornos. Se recomienda utilizar
solo los modelos fabricados con materiales que
sean completamente compatibles con el entorno
de trabajo (por ejemplo, totalmente de polipropi-
FI
Helposti syttyvien nesteiden ja/tai höyryjen
vuotamisen vaara!
Varmista ennen kaikkea, ettei pumppuun tule kol-
huja. Pumpun ulkoisen rakenteen muodonmuu-
tokset saattavat heikentää sen suojausastetta, jol-
loin räjähdysalttiit nesteet tai höyryt voivat päästä
vuotamaan pumpusta ja aiheuttaa räjähdyksiä.
Pumppu kuuluu osana suurempaan laitteistoon.
Asenna pumppuun suojajärjestelmiä (UNI EN
1127-1 standardin mukaisesti), mikäli muiden
laitteiden aiheuttamaa räjähdysvaaraa ei voida
poistaa kokonaan, jotta mahdollisen räjähdyksen
vaikutukset saadaan pidettyä mahdollisimman
vähäisinä. Mahdollisesti tarvittavien suojajärjes-
telmien oikean suunnittelun kannalta on tärkeää
arvioida koko sen tuotantolaitteiston potentiaali-
nen räjähdysalttius, johon pumppu asennetaan.
Kyseisten riskien analysoinnin jälkeen voidaan
päättää, mikä järjestelmä (tai järjestelmät) suojaa
parhaiten mahdolliselta räjähdykseltä. Oikeiden
suojajärjestelmien käyttö vähentää tapaturmia ja
lisää työturvallisuutta.
Varmista, ettei pumpun rakenne joudu pysyvästi
ja/tai vahingossa puristuksiin. Noudata asennuk-
sen yhteydessä valmistajan antamia ohjeita.
Alumiinista valmistetun kalvopumpun käyttö eri-
tyisen syövyttävässä ympäristössä (syövyttävät
kemikaalit tai erittäin suolapitoiset alueet kuten
satamien vastaanottolaitteet tai rannikoilla toi-
mivat laitokset) saattaa aiheuttaa pintojen muu-
toksia ja vaaratilanteen. Tämän mallin käyttöä ei
suositella kyseisillä alueilla. Käytettävän mallin
materiaalien tulee olla työympäristön kanssa täy-
sin yhteensopivia (esim. kokonaan polypropeenia
tai ruostumatonta terästä).
- 43 -
PT
Perigo de vazamento de líquidos e/ou vapores
inflamáveis!
Tenha particular cuidado em não chocar com
violência a bomba: alterando a geometria da es-
trutura externa que pode prejudicar o nível de
proteção do aparelho com o risco de gerar atmos-
feras potencialmente explosivas. Sendo a bomba
parte de uma instalação mais complexa, no caso
em que o usuário não possa evitar de maneira
absoluta a presença de fontes de escorva eficazes
representadas por corpos estranhos, é necessá-
rio equipar a bomba com sistemas de proteção
(conforme quanto definido pela UNI EN 1127-1) a
fim de reduzir os efeitos de eventuais explosões.
Para o correto projeto dos sistemas de proteção
eventualmente necessários, o usuário deve avaliar
o risco de explosão de toda a instalação na qual
será introduzida a bomba. Conforme os resulta-
dos destas análises de risco, será preciso decidir
qual(is) sistema(s) de proteção é mais apropriado
para limitar os efeitos de explosão, a fim de não
comprometer a saúde e a segurança das pessoas.
Não está previsto que a bomba esteja sujeita à
ação de cargas estruturais permanentes e/ou aci-
dentais. Deve ser instalada seguindo as instruções
fornecidas pelo fabricante.
A utilização da bomba de diafragma de alumínio
em ambientes particularmente agressivos (com
produtos químicos corrosivos, em áreas altamen-
te salinas, tais como equipamentos de receção
portuária ou instalações costeiras) pode levar à al-
teração da superfície e causar perigo. A utilização
deste modelo não é, portanto, aconselhável nes-
tes ambientes. Sugerimos a utilização exclusiva
de modelos fabricados com materiais totalmente
compatíveis com o ambiente de trabalho (por
exemplo, fabricadas integralmente em polipropi-
leno ou em aço inoxidável).
RU
Опасность утечки возгораемых жидкости и/
или пара!
Уделить особое внимание тому чтобы не на-
нести сильные повреждения насосу: повре-
див геометрию внешней структуры возможно
нанести ущерб уровню защиты механизма с
риском создания потенциально опасных ат-
мосфер. Так как насос является частью более
сложного механизма, в случае если пользова-
тель не в состоянии полностью избежать при-
сутствия действенных источников возгорания,
представленных инородными телами, является
необходимым оснастить насос системами за-
щиты (в соответствии с установленным UNI EN
1127-1) с целью сократить возможный поража-
ющий фактор взрыва. Для правильного про-
ектирования возможно необходимых систем
защиты пользователь должен провести анализ
риска взрыва всего технологического обору-
дования, в которое будет установлен насос. На
основании результатов данного анализа риска
необходимо будет решить какая система/ы
защиты является наиболее подходящей для
сокращения поражающего фактора взрыва с
целью неподвержения опасности здоровье и
безопасность людей.
Не предусмотрено, чтобы насос подвергался
постоянным и/или случайным структурным на-
грузкам. Установить его, следуя инструкциям,
предоставленным производителем.
Применение мембранного насоса из алюминия
в особо агрессивной среде (с коррозийными
химикатами, в зонах с высоким содержанием
соли, например, в портовых системах приемки
или в береговых установках) может вызвать
изменение поверхности и создать опасность. В
связи с этим применение данной модели в та-
ких условиях не рекомендуется. Рекомендуется

Publicité

loading