Télécharger Imprimer la page

stayer SCR 216 W Instructions D'emploi page 43

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32
correspondentes na base da ferramenta, e voltar a colocar
os parafusos por baixo da base.
Isto evitará que os extensores saiam da máquina se puxar
demasiado pelos mesmos.
Os extensores podem estender-se para suportar peças de
grande tamanho, devendo fixar-se com os apertos situados
na parte posterior da mesa de corte (19)
Uso do limite de profundidade de corte (11)
A ferramenta inclui um limite de profundidade de corte para
poder realizar tarefas que requeiram cortes parciais ou cegos.
Para regular a profundidade de corte actue sobre o parafuso
de limite de profundidade (11), quanto mais enroscado estiver
este aparafuso, menos poderá́ baixar o cabeçote e os cortes
serão menos profundos.
Guia laser (14)
PERIGO, RADIAÇÃO LASER
Não olhe directamente para o feixe.
Especificação do Laser segundo EN62841-1:
CLASSE 2
Longitude de onda: 650mm / Potência: < 1mW
O propósito da guia laser é obter um corte com
precisão.
Utilize a guia laser (14) cada vez que o trabalho requeira um
corte preciso, ou quando existam linhas-guia previamente
desenhadas na superfície de trabalho.
Para utilizar a guia laser simplesmente prima o interruptor
(16) localizado no punho da ferramenta.
Uma vez que termine de utilizá-lo, apague-o premindo
novamente o mesmo interruptor.
PRECAUÇÕES E USO DE ROUPAS DE PROTEÇÃO
12.
Esta ferramenta eléctrica unicamente pode ser manejada
por pessoal adulto com a formação e instrução necessária,
a cumprir a legislação estabelecida ao respeito e o
estabelecido em matéria de prevenção para sua posição de
trabalho. Adicionalmente o operador da ferramenta eléctrica
deve ter compreendido, assimilado e cumprir completamente
o presente manual.
Esta máquina requer a utilização dos seguintes equipamentos
de protecção individual:
1
Capacete protector.
2
Equipo de protecção facial integral (olhos e cara) contra
impactos.
3
Protectores auditivos.
4
Máscara antipó.
5
Luvas de protecção contra a agressão mecânica
6
Botas com ponta e palmilha.
7
Roupa de trabalho.
8
Bolsa de ferramentas
9
Cinto de segurança (ocasional).
PRECAUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA
13.
Precauções de segurança
- Não utilizar lâminas de serra que estão danificados ou
deformados.
- Não utilize a serra sem guardas de posição,
especialmente depois de uma mudança de modo, e
manter guardas em bom funcionando adequadamente
mantida.
- Substitua o bloco da tabela em caso de desgaste.
- Usar somente lâminas recomendadas pelo fabricante
serra, com um aviso de que a quilha não deve ser mais
espessa do que a largura da ranhura do corte feito pela
lâmina de serra e não mais fino do que o corpo da lâmina;
lâminas de serra específicas para o corte de madeira
devem cumprir com EN 847-1.
- Não utilizar lâminas de serra de aço de alta velocidade.
- Ligue a serra para um sistema de coleta de poeira ao
serrar madeira.
PORTUGUÉS
43
- Guarde sempre o pau impulso no lugar quando não
estiver em uso.Descrição de riscos específicos da
máquina.
Para que os riscos realizem-se devem dar-se alguma das
condições de risco previas:
1
O operário não dispõe da formação adequada.
2
A serra de esquadria não tem sido instalada
adequadamente.
3
A serra de esquadria não tem sido mantida correctamente
4
A serra de esquadria tem-se desarmado e montado
incorrectamente.
5
A serra de esquadria tem-se desarmado e montado a
faltar peças.
6
O operário não utiliza a protecção indicada.
7
O operário sujeita a peça com a mano.
8
O operário expõe suas manos, corpo ou roupa à
trajectória de corte.
As duas classes principais de risco que estão relacionados
com a utilização desta máquina são o contacto com o disco
de corte e projecções de partículas ou peças cortadas.
MEDIDAS DE PREVENÇÃO DE RISCOS
14.
ESPECÍFICOS DA MÁQUINA
1. Prevenção de contactos com o disco de corte
1.1 Prevenção durante o desenvolvimento de operações
de corte
1
O operário deve ter obrigatoriamente suficiente formação
e instrução e conhecer o presente manual de maneira
que seja capaz de saber se uma máquina e seu entorno
de trabalho são suspeitosos de não dar um serviço
perfeito. Nestas circunstancias não utilizar a máquina.
2
Revise a carência de resguardos ou qualquer outro
componente da máquina. Nunca deve utilizar-se uma
máquina que não esteja completa, em perfeito estado e
correctamente instalada. Se a máquina está manipulada,
carente de peças ou apresenta mal estado desligar-se-á,
afastar-se-á do lugar de trabalho, não será utilizada e
será enviada para o serviço técnico.
3
Nunca devem pôr-se as mãos ou qualquer parte do
corpo ou roupa acima ou debaixo da área de corte do
disco ou na trajectória de corte do disco.
4
A sujeição da peça a cortar na mesa de apoio no
será realizada manualmente, mais com a ajuda de
empurradores, sujeições e preensores adequados que
garantam em qualquer circunstancia (aparição de nós,
etc.) uma sólida fixação à mesa de apoio da peça de
cortar. Com a posta em prática desta medida preventiva
fica praticamente anulado o risco de contacto com o disco
durante o desenvolvimento da operação, ao permitir às
mãos permanecer afastadas da área de perigo.
5
Sempre descontar-se-á a máquina ao abandona-la.
6
Para o corte de peças de mais de 1,5 m., será requerida
a presença de um ou mais ajudantes.
1.2 Prevenção de contactos fortuitos com o disco a girar
em vazio em posição de repouso
1
Independientemente de que o disco permaneça
protegido em repouso pelos resguardos de segurança
instalados não é aconselhável terminantemente a
utilização do interruptor de encravamento com o fim de
garantir que o disco não gire em vazio na posição de
repouso do mesmo.
1.3 Prevenção de caída brusca do disco por rotura da
mola
1
A máquina estará sempre em perfeito estado mediante
manutenção regular.
2
Cada jornada examine visualmente a área e a máquina
e teste rotineiramente todos os movimentos com a
maquina desligada.
3
Revise cada jornada e faça revisar periodicamente por
pessoal qualificado as molas e seus assentos.
4
Assegurar-se de que o cabeçalho sobe perfeitamente a
sua posição superior pela acção única das molas.
43

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Scr 255 cwScr 315 w