Page 1
SCR 216 W Manual de instrucciones SCR 255 CW Operating instructions SCR 315 W Istruzioni d’uso Instructions d´emploi Manual de instruções Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi Návod k použití – překlad z originálu Οδηγίες Χρήσηςi Área Empresarial Andalucía - SectorI Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN...
Page 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Page 3
FICHA TÉCNICA SCHEDA TECNICO TECHNICAL DATA TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FICHE TECHNIQUE FOLHA TÉCNICA TEKNIK VERILER KARTA TECHNICZNA / TECHNICKÉ PARAMETRY ΦΥΛΛΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ K=3dB SCR 216 W 1700 4700 96.5 109.5 SCR 255 CW 1800 6000 17.5 SCR 315 W 1800 3500 MÁXIMA CAPACIDAD DE CORTE ALTURA / ANCHURA...
Page 11
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
Page 12
ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su 3.La base de la ingleteadora dispone de los cuatro orificios máquina, información que encontrará en la tabla de datos fijar sólidamente la máquina al banco de trabajo . Se re técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de comienda encarecidamente fijar la máquina al banco manuales de nuestras maquinas en la página web: www.
Page 13
Enclavamiento en posición de reposo inferior 4.Apretar el tornillo en el sentido opuesto a las agujas del reloj. En el caso de SCR 216 W y SCR 255 CW se debe volver a colocar en su sitio el cubre disco volviendo a colocar 1.
Page 14
Puesta en marcha. perpendicularidad con la mesa de corte . Esta herramienta 1. Para SCR 216 W y SCR 315 W pulse el botón de bloqueo permite que el cabezal bascule solo hacia el lazo izquierdo. El modelo SCR 315 W puede inclinarse a ambos lados.
Page 15
ESPAÑOL el cabezal de operación. Parar la máquina dejando de pulsar - No usar la sierra sin las protecciones en posición, el interruptor. especialmente después de un cambio de modalidad, y mantener las protecciones en buenas condiciones de trabajo. Uso de extensores de corte (10) - Usar solamente hojas de sierra recomendadas por el La herramienta incluye 2 extensores de corte para piezas de fabricante, las hojas de sierra especificas para cortar madera...
Page 16
ESPAÑOL más seguro a la característica asignada para la cual está destinada. INSTRUCCIONES GENERALES DESEGURIDAD 7.Utilizar la herramienta correcta. No forzar una herramienta pequeña para que haga el trabajo que corresponde a una ¡ADVERTENCIA! Cuando utilicen herramientas herramienta pesada. No utilizar herramientas en propósitos eléctricas, se deberían seguir siempre precauciones básicas para los cuales no estén destinadas;...
Page 17
ESPAÑOL parte que esté dañada debería ser reparada apropiadamente o sustituida por un servicio técnico autorizado, a menos que se indique otra cosa en el manual de instrucciones. Hacer sustituir los interruptores defectuosos por un servicio técnico autorizado. No utilizar la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
Page 18
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Page 19
SETTING OR FASTENING THE MACHINE IN A STABLE This requires knowledge, experience and special tools. The POSITION official technical service of Stayer Iberica S.A. will carry out that work for you in a quick thorough and inexpensive manner. The working area where the machine is being arranged Locking in the down position must mandatorily be safe.
Page 20
ENGLISH Adjusting the angle for vertical cut at 45° (bevel) ALLOWING FASTENING THE PROFILE IN A SAFE MANNER. Verification To avoid deformations of the workpieces during fixing thereof, Release the vertical adjustment of the head by loosening the use of wooden profiles being easily applicable to the the head angle control lever (5).
Page 21
ENGLISH Mitre cutting (X axis = -45° / +45°, Y axis = 90°): Compound cutting involves a combination of bevel and mitre cutting angles. To find your compound cut, follow the steps indicated for performing bevel and mitre cuts simultaneously. Carrying out the cutting operation on the lower table Prepare workpiece by fastening it in a completely safe...
Page 22
ENGLISH PRECAUTIONS AND PROTECTIVE GARMENT Revise any lack of guards or any other component of the machine. Never use a machine that is not complete, not This electrical tool may only be handled by adult personnel in a perfect condition and not correctly installed. If the who have received suitable training and instructions, machine has been manipulated, lacks pieces or is in a complying with laws as established to this respect and what...
Page 23
ENGLISH outlet nozzle. Use safety equipment. Use protective goggles. Use face protector or mask to avoid dust if the cutting operations GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS may generate it. 10 Connect the dust-extraction equipment. Should WARNING! When using electrical tools, the essential safety devices for the connection thereof to dust extraction and precautions should always be taken to reduce the risks of collection equipments be provided, make sure that they...
Page 24
STAYER obliges itself to repair or replace the product or the parts thereof that may be faulty, free of charge only after a check and at the exclusive criterion of its technicians.
Page 25
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 26
Per questo si richiedono conoscenze, esperienza e attrezzi Appoggiare l’utensile in posizione stabile su una speciali. Il servizio tecnico ufficiale di Stayer Iberica S.A. superficie piatta. realizzerà questo lavoro per lei in modo veloce, coscienzioso La base della tagliatrice dispone dei quattro orifici ed economico.
Page 27
- Proibito l’uso di dischi difettosi o deformati gli avviamenti accidentali. - Sostituire l’innesto del tavolo quando è logoro Nel caso dei modelli SCR 216 W e SCR 315 W, se non viene preventivamente premuto il pulsante di bloccaggio (3), Rimozione del disco di taglio la macchina non funzionerà...
Page 28
Avviare la macchina elettrica premendo l’interruttore (tali pre-impostazioni possono variare in base al modello). della maniglia (6). Per i modelli SCR 216 W e SCR Dopo aver iniziato a ruotare, il banco inferiore si arresterà 315 W, occorre premere preventivamente il pulsante di automaticamente una volta ottenuto uno qualsiasi degli angoli bloccaggio (3).
Page 29
ITALIANO Gli estensori presentano 2 viti alle estremità delle aste con la - Collegare la sega ad un sistema di raccolta della polvere funzione di finecorsa. Per posizionare gli estensori, occorre durante il taglio del legno. rimuovere le viti, inserire le aste nei fori corrispondenti alla - Conservare sempre il bastone spinta in posizione quando base dello strumento e riposizionare le viti al di sotto della non in uso.
Page 30
ITALIANO personale qualificato le molle e la loro basi. Si assicuri che la testata salga perfettamente alla sua po Lubrificazione sizione superiore per l’azione unica delle molle. La macchina non ha bisogno di nessuna lubrificazione Verifichi ogni giorno e faccia verificare periodicamente specifica da parte dell’utente.
Page 31
ITALIANO ELIMINAZIONE funzionamento. 17 Evitare un avviamento non intenzionato. Assicurarsi che l’interruttore si trova nella posizione “aperto” quando Raccomandiamo che le attrezzature elettriche, accessori si connette l’attrezzatura. e imballaggi siano sottomessi a un processo di recuperazione 18 Utilizzare cavi estensibili per esterni. Quando che rispetti l’ambiente.
Page 32
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
Page 33
À cet effet des connaissances, de l’expérience et des outils machine doit être sûr. spéciaux sont requis. Le service technique official de Stayer Faire reposer l’outil en position stable sur une superficie Iberica S.A. réalisera pour vous ce travail d’une manière plate.
Page 34
La machine est dotée d’un système de sécurité contre les démarrages accidentels. Retrait du disque de découpe Sur les modèles SCR 216 W et SCR 315 W, la machine ne peut pas fonctionner si le bouton de blocage (3) n’est pas Placer la tête en position de blocage supérieure.
Page 35
FRANÇAIS Avertissement Une fois l’angle de coupe en biseau sélectionné, resserrer la Tout préparatif sera fait obligatoirement avec le câble vis (5). débranché. Sur le modèle SCR 315 W, tirer le boulon de coupe inclinée Avertissement (18) pour réaliser des coupes avec la tête inclinée à droite. Respectez les limites de dimension et le matériel de la Une fois le sens d’inclinaison de la tête sélectionné, resserrer pièce à...
Page 36
FRANÇAIS Utilisation de la butée de profondeur de coupe (11) manière incorrecte. L’outil comprend une butée de profondeur de coupe pour des La machine coupante a été démontée et monté alors qu’il coupes partielles ou locales. manquait des pièces. Utiliser la butée (11) pour régler la profondeur de coupe: un L’ouvrier n’utilise pas la protection indiquée.
Page 37
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT SÛR Ne permettez jamais que la tête qui supporte le disque reste dans une position indéterminée sauf si l’ouvrier attrape obligatoirement la poignée de commande. Maintenir propre la zone de travail. Les zones et bancs Pour toute pause entre coupes pendant le travail, aussi désordonnés sont susceptibles de causer des dégâts.
Page 38
FRANÇAIS ÉLIMINATION 18 Utiliser des câbles extensibles pour extérieur. lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, utiliser seulement des câbles extensibles destinés à être utilisés en extérieur, et qui Nous recommandons que les outils électriques, les soient marquésà ces fins. accessoires et les emballages soient soumis à un processus 19 Étre en alerte.
Page 39
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
Page 40
Obrigatoriamente no posto de trabalho no qual Para isto requerem-se conhecimentos, experiência e implementa-se a maquina deve ser seguro. ferramentas especiais. O serviço técnico oficial de Stayer Apoiar a ferramenta em posição estável sobre uma Iberica S.A. realizará para você este trabalho de maneira superfície lisa.
Page 41
- Proibido o uso de discos defeituosos ou deformados arranques acidentais. - Substituir o inserto de mesa quando esteja gasto. No caso da SCR 216 W e da SCR 315 W, se não premir previamente o botão de bloqueio (3) a máquina não Remoção do disco de corte funcionará...
Page 42
Arrancar la máquina eléctrica premindo o interruptor no parando no dito ângulo até que se ponha a mesa inferior de punho (6). Para os modelos SCR 216 W e SCR 315 W novo em movimento. deverá premir previamente o botão de bloqueio (3).
Page 43
PORTUGUÉS correspondentes na base da ferramenta, e voltar a colocar - Guarde sempre o pau impulso no lugar quando não os parafusos por baixo da base. estiver em uso.Descrição de riscos específicos da Isto evitará que os extensores saiam da máquina se puxar máquina.
Page 44
PORTUGUÉS Revise cada jornada e faça revisar periodicamente por Manter limpa a área de trabalho. As áreas e bancos pessoal qualificado o sistema de bloqueio superior a subir desorganizados são susceptíveis de causar danos. a batente o cabeçalho e verificar o bloqueio automático e Considerar o entorno da área de trabalho.
Page 45
PORTUGUÉS ELIMINAÇÃO 19 Prestar atenção. Olhar o que se esta a fazer, utilizar o sentido comum e não trabalhar com a ferramenta quando se esteja cansado. Recomendamos que as ferramentas elétricas, acessórios 20 Verificar as partes danificadas. Antes de voltar a usar e embalagens sejam submetidos a um processo de uma ferramenta, esta deve ser verificada cuidadosamente recuperação que respeite o meio ambiente.
Page 46
POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
Page 47
Narzędzie należy zamocować w stabilnej pozycji na doświadczenia i specjalistycz-nych narzędzi. Autoryzowany równej powierzchni. serwis techniczny Stayer Ibérica S.A. wykona dla Państwa te Podstawa piły grzbietnicy posiada cztery otwory czynności szybko, dokładnie i za niewygórowaną cenę. umożliwiające dokładne zamocowanie maszyny do stołu warsztatowego.
Page 48
POLSKI OFERTA PRACY Opuść głowicę do najniższej pozycji. Przekręć i wciśnij kołek (4) do końca, aby zablokować głowicę. Po prawidłowym zamocowaniu głowica nie Jeśli to możliwe, figura zostanie naprawiona tak, aby ręka nie będzie mogła unieść się do góry. interweniowała. Podczas cięcia mocno trzymaj kawałek na wsporniku.
Page 49
POLSKI Przygotowanie do cięcia Cięcie złożone (oś X = -45 ° / +45 ° , oś Y = -45 ° / 0 ° ): Aby znaleźć żądany kąt, wykonaj następujące czynności: aby wyregulować jego położenie. Cięcie ukośne (oś X = -45 ° / +45 °, oś Y = 90 °): Cięcie złożone obejmuje kombinację...
Page 50
POLSKI Nie patrz bezpośrednio na wiązkę. maszyny to kontakt z tarczą tnącą i wyrzucanie cząstek lub Specyfikacje lasera zgodnie z EN62841-1: ciętych kawałków. Klasa 2 ŚRODKI ZAPOBIEGANIA RYZYKU SPECYFICZNE Długość fali: 650 mm / moc: <1 mW DLA MASZYN Celem prowadnicy laserowej jest uzyskanie precyzyjnego cięcia.
Page 51
POLSKI 2. Zapobieganie występom ciętego kawałka Nieużywane narzędzia należy przechowywać w suchym, Aby wykonać cięcie elementów z ogranicznikiem, będzie on zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Nie kładź składany lub ruchomy. Po wybraniu linii cięcia i stabilnym żadnych przedmiotów na urządzeniu ani nie przechowuj zamocowaniu części do stołu, operator usunie ogranicznik, urządzenia do góry nogami.
Page 52
POLSKI wymogi bezpieczeństwa. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel przy użyciu oryginalnych części zamiennych, w przeciwnym razie może to spowodować znaczne ryzyko dla użytkownika. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Dane te obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.Wartości mogą się różnić dla innych napięć...
Page 53
ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
Page 54
ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení Krok 2: Znovu zabalení přístroje příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických 1. Připravte si originální přepravní karton a veškerý údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho obalový materiál. aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: 2.
Page 55
2 .Sejměte ochranný kryt řezného kotouče povytažením pracovat. tohoto krytu nahoru. 3. U modelů SCR 216 W a SCR 255 CW je nutné sejmout Zajištění ve spodní pracovní poloze ochrannou kapotu, abychom ke kotouči získali přístup. Chcete-li tento kryt sejmout, vyšroubujte 3 šrouby pro 1.
Page 56
6. Je otáčením proti směru hodinových ručiček. možné kdykoli spustit řeznou hlavu, avšak bez spuštění U modelů SCR 216 W a SCR 255 CW je třeba vrátit stroje. ochrannou kapotu zpět na své místo a dotáhnout všechny šrouby pro její...
Page 57
9, nechte křídlovou matici 8 povolenou. 3.Pilu spustíte stisknutím tlačítka spínače 6 umístěného v rukojeti stroje. U modelů SCR 216 W a SCR 315 W musíte nejprve stisknout zajišťovací tlačítko 3. 4 Počkejte několik vteřin do okamžiku, než motor a pilový...
Page 58
ČESKY Použití hloubkového dorazu 11 - Pokud je pracovní deska stolu opotřebena, vyměňte ji. Součástí pily je hloubkový doraz řezu, který umožňuje -Používejte pouze pilové řezné kotouče doporučené provádět úkony jako například částečné naříznutí nebo výrobcem s tím, že rozpěrný klín 37 nesmí být širší než řezání...
Page 59
Jakmile obsluha vybere rozsah řezu a pevně zajistí doporučeného sestavení a seřízení. V případě jakékoliv obrobek ke stolu, odstraní doraz, čímž předejde možnému pochybnosti nebo shledání závady se obraťte na zaseknutí obrobku mezi řezacím pilovým kotoučem a autorizovaný servis značky Stayer. hranou dorazu.
Page 60
ČESKY Mazání Při práci ve venkovním prostředí se doporučuje používat Pila nevyžaduje provádění žádného mimořádného mazání protiskluzovou pracovní obuv. Pokud máte dlouhé vlasy, ze strany uživatele. Během periodického servisu provede používejte pro vlastní bezpečnost vhodnou čepici nebo autorizovaná servisní dílna promazaní šech potřebných jinou pokrývku hlavy.
Page 61
ČESKY TECHNICKÉ PARAMETRY 16.Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který Uvedené hodnoty platí pro jmenovitá napětí [U] 230/240 ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Pro nižší napětí a nářadí, může být příčinou poranění...
Page 62
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 63
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Page 64
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...