Page 1
SC2600W Manual de instrucciones Operating instructions SC250IW Istruzioni d’uso Instructions d´emploi Instructions d´emploi Instrukcja obsługi ř Návod k použití– p eklad z originálu Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN www.grupostayer.com...
Page 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Page 3
TECHNICAL DATA TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FICHE TECHNIQUE FOLHA TÉCNICA TEKNIK VERILER KARTA TECHNICZNA / TECHNICKÉ PARAMETRY ΦΥΛΛΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ K=3dB SC2600W 1900 4700 SC250IW 1200 2900 16.5 MÁXIMA CAPACIDAD DE CORTE ALTURA / ANCHURA MASSIMA CAPACITÀ DI TAGLIO ALTEZZA / LARGHEZZA MAXIMUM CUTTING CAPACITY HEIGHT / WIDTH MAXIMALE SCHNEIDKAPAZITÄTSHÖHE / BREITE...
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
Para ello se requiere conocimientos, experiencia y herra- planta la máquina debe ser seguro. mientas especiales. El servicio técnico oficial de Stayer Ibe- Apoyar la herramienta en posición estable sobre una su- rica S.A. realizará para usted este trabajo de manera rápida, perficie plana.
ESPAÑOL 2. Colocar el protector inferior (2) en la mesa inferior (A) para 4.Apretar el tornillo en el sentido opuesto a las agujas del eliminar cualquier punto de acceso al disco. reloj con el disco bloqueado mediante la palanca de bloqueo 3.
Page 10
ESPAÑOL Arranque y parada como ingletadora/mesa de corte in- Para ajustar el ángulo de corte a inglete afloje el pomo selec- ferior tor de ángulo (1) y tire del mismo para ir rotando la mesa de Arranque: Presionar el interruptor rectangular del mango corte inferior (A) hasta el ángulo deseado.
Page 11
ESPAÑOL de cortar. Fije la guía apretando sólidamente la palomilla. Una vez terminada la operación de corte, volver a levan- Ejecución de la operación de corte en la mesa su- tar el cabezal de operación. Parar la máquina dejando de perior: pulsar el interruptor.
ESPAÑOL El operario no utiliza la protección indicada. Siempre que la máquina quede en reposo déjela blo- El operario sujeta la pieza con la mano. queada en la posición de reposo inferior posicionando el El operario expone sus manos, cuerpo o ropa a la trayec- cabezal a 90º...
ESPAÑOL corporales con superficies puestas a tierra o masa (por namiento. Una protección u otra parte que esté dañada ejemplo, tubos, radiadores, estufas, refrigeradores). debería ser reparada apropiadamente o sustituida por un Mantener a otras personas alejadas. No permitir que servicio técnico autorizado, a menos que se indique otra personas, especialmente niño, no relacionadas con el cosa en el manual de instrucciones.
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Page 15
Close the box and fix it with sealing tape. This requires knowledge, experience and special tools. The SETTING OR FASTENING THE MACHINE IN A STABLE official technical service of Stayer Iberica S.A. will carry out POSITION that work for you in a quick thorough and inexpensive manner.
ENGLISH go in smoothly until it stops. engraved on the blade and the tilt of the blade’s teeth. Attach the flange and its screw Adjusting the angle for vertical cut at 45°(bevel Turn the screw counter-clockwise while the blade is locked by means of the blade locking lever (11) Verification Return the guard to its original protective position by...
Page 17
ENGLISH Shut-off: Release the rectangular switch (15). To take advantage of these pre-sets, loosen the knob (1). Start-up and shut-off when using the upper cutting table The table will continue to rotate as you push the knob (1) and (with automatic interlocking). Switches (16) will stop automatically when it reaches any of the indicated Start-up: Press the green button I.
Page 18
ENGLISH table properly maintained. - Replace the block of the table when worn. Warning! - Only use blades recommended by the manufacturer saw, Before carrying out any operation on the upper cutting table with a warning that the keel should not be thicker than the it is mandatory to prepare the machine suitably.
ENGLISH 1.3 Preventing abrupt falls of the disk due to breakage of Regularly have the correctness of the adjustments checked the spring by a sufficiently trained user. In the case of any failure, contact By means of a regular maintenance the machine will our technical service.
ENGLISH tool at an outside location, only use extensible cables for outside use that are marked for this purpose. 19 Be alert. Look at what you are doing, use common sense and do not work with the machine when you are tired. 20 Check damaged parts.
Page 21
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 22
Obbligatoriamente il posto di lavoro nel cui si colloca la Per questo si richiedono conoscenze, esperienza e attrezzi macchina deve essere sicuro. speciali. Il servizio tecnico ufficiale di Stayer Iberica S.A. Appoggiare l’utensile in posizione stabile su una realizzerà questo lavoro per lei in modo veloce, coscienzioso superficie piatta.
ITALIANO abbassare quest'ultima completamente. Posizionare il nuovo disco di taglio in modo che il senso Premere il bullone di bloccaggio inferiore (5) per fissare lo della freccia della parte frontale del carter coincida con la strumento nella posizione inferiore. freccia incisa nel disco e con la stessa inclinazione dei denti del disco.
Page 24
ITALIANO Prima di fermare la macchina il disco deve essere libero e la testata in posizione verticale, perpendicolarmente rispetto girare liberamente. al banco di taglio inferiore. La testata può ruotare sul proprio Avviamento e arresto come troncatrice/ banco di taglio asse da -45°...
Page 25
ITALIANO Preparazione dell’ampiezza di taglio nel tavolo dell’impugnatura in un movimento continuo e senza superiore di taglio mediante guida. scatti. Esercitare pressione nel senso in cui avanza la lamina, Liberi il movimento della guida parallela afflosciando la con un’intensità adeguata per il materiale che si deve farfalla.
Page 26
ITALIANO di pezzi. Sempre che la macchina rimanga in riposo, la lasci L’operaio non utilizza la protezione adeguata. bloccata nella posizione di riposo inferiore posizionando L’operaio sostiene il pezzo con la mano. la testata a 90º verticali e 0º orizzontali, guarnendo col L’operaio espone le sue mani, corpo o abbigliamento alla protettore statico e fissando finalmente scendendo la traiettoria del taglio.
ITALIANO caloriferi, stufe, refrigeratori). fisse, danni ai componenti, montaggio, e le altre condizioni Mantenere lontane le persone. Non permettere che che possono compromettere il funzionamento. Una persone, specialmente bambini, non relazionate con protezione o qualsiasi altra parte che sia danneggiata, il lavoro, tocchino l’attrezzatura o i cavi estensibili e dovrebbe essere riparata in forma appropriata o essere mantenerle lontane dall’area di lavoro.
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
À cet effet des connaissances, de l’expérience et des outils machine doit être sûr. spéciaux sont requis. Le service technique official de Stayer Faire reposer l’outil en position stable sur une superficie Iberica S.A. réalisera pour vous ce travail d’une manière plate.
Page 30
FRANÇAIS Appuyer sur le bouton de blocage de la tête (3), puis Serrer la vis dans le sens antihoraire en veillant à ce que l’abaisser entièrement. le disque soit bloqué au moyen du levier de blocage du Visser la vis papillon de blocage inférieure (5) pour disque (11).
FRANÇAIS marche. Découpe en onglet (axe X = -45° ou +45° ; axe Y = 90°) : Ne faites jamais démarrer avec le disque bloqué et avant d’entamer la découpe attendez que le disque de coupe atteigne la vitesse maximale. Avant d’arrêter la machine le disque doit être dégagé...
FRANÇAIS Découpe combinée (axe X = -45° ou +45° ; axe Y = -45° Enfin, mettre en route brièvement la machine dans le ou 0°) : vide et s’assurer que le disque de découpe ne touche pas les éléments de la machine. La machine ne peut pas être utilisée en tant que table de découpe si le carter de protection inférieur (2) n’est pas complètement emboîté...
FRANÇAIS déformées. déconseillé d’utiliser l’interrupteur de regard afin de garantir que le disque ne tourne pas à vide dans sa position de repos. - Ne pas utiliser la scie sans gardes de la situation, surtout 1.3 Prévention de chute brusque du disque par rupture du après un changement de mode, et de garder en bon ressort gardes fonctionne correctement maintenu.
FRANÇAIS S’il ya des lacunes prendre la machine en service. lubrification et le changement d’accessoires. Examiner Sauf retrait et le changement de la brosse, la machine ne périodiquement les câbles extensibles et les remplacer requiert aucun entretien spécial de la part de l’usager. s’ils sont endommagés.
FRANÇAIS lesquels l’appareil est déconnecté, ou alors, est en marche, mais sans être vraiment utilisé. Cela peut supposer une diminution draconienne de la sollicitation par des vibrations pendant le temps total de travail. Fixez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’usager des effets par les vibrations, comme par exemple: Maintenance de l’outil électrique et des outils, conserver les mains chaudes, organisation des séquences de travail.
Page 36
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
Page 37
PORTUGUÉS Este manual é compatível com a data de fabricação da Apoiar a ferramenta em posição estável sobre uma sua máquina, você vai encontrar informações sobre os superfície lisa. dados técnicos da máquina adquirida verificação manual A base da serra de esquadria dispõe de quatro para atualizações de nossas máquinas no site: aberturas fixar solidamente a máquina ao banco de www.grupostayer.com...
Page 38
- Proibido o uso de discos defeituosos ou deformados Para isto requerem-se conhecimentos, experiência e - Substituir o inserto de mesa quando esteja gasto. ferramentas especiais. O serviço técnico oficial de Stayer Iberica S.A. realizará para você este trabalho de maneira Remoção do disco de corte rápida, conscienciosa e económica.
Page 39
PORTUGUÉS INSTRUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO O requerimento obrigatório é que na mesa superior os dentes do disco não fiquem expostos. Cubra o disco da Advertência!: mesa superior com o protector superior de perfil retangular Se a máquina está em mal estado ou carece de peças, de alumínio.
Page 40
PORTUGUÉS Cortes a bisel (eixo X= 90º, eixo Y= -45º/0º): de peças de grande longitude. Os suportes inserem-se nas ranhuras (10) e fixam-se com um parafuso localizado na mesa de corte inferior, perto das ranhuras. O uso dos ditos suportes é obrigatório por motivos de segurança caso a peça a cortar seja de grande longitude.
Page 41
PORTUGUÉS Fixe a guia a apertar solidamente a borboleta. A serra de esquadria não tem sido mantida correctamente Execução da operação de corte na mesa superior: A serra de esquadria tem-se desarmado e montado incorrectamente. Realize a posta em funcionamento com encravamento A serra de esquadria tem-se desarmado e montado a 2.
PORTUGUÉS com a maquina desligada. de cada uso, verifique as porcas e juntas para detectar Revise cada jornada e faça revisar periodicamente quaisquer problemas de vibração e usar. Se existem por pessoal qualificado as molas e seus assentos. lacunas levar a máquina ao serviço. Exceto aperto e Assegurar-se de que o cabeçalho sobe perfeitamente mudança escova, a máquina não precisa de nenhuma a sua posição superior pela acção única das molas.
Page 43
PORTUGUÉS 12 Assegurar o trabalho Quando seja possível, utilizar Valores de medição determinados segundo EN 62841-1 braçadeiras ou torno para sujeitar o trabalho. É mais seguro que utilizar a mão. Use proteção! 13 Não alargue demasiado seu rádio de acção. Manter um apoio firmes sobre o chão e conserve o equilibro O nível de vibrações indicado nestas instruções tem em todo momento.
Page 44
POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
Page 45
Autoryzowany Podstawa piły grzbietnicy posiada cztery otwory serwis techniczny Stayer Ibérica S.A. wykona dla Państwa te umożliwiające dokładne zamocowanie maszyny do stołu czynności szybko, dokładnie i za niewygórowaną cenę. warsztatowego. Szczególnie zaleca się moco-wanie maszyny do stołu przy pomocy odpowiednich śrub i...
POLSKI Umieść dolną osłonę (2) na dolnym stole (A), aby kołnierzy i wnętrza osłon. wyeliminować wszelkie punkty dostępu do ostrza. Umieść nowe ostrze tak, aby kierunek strzałki na przodzie Naciśnij przycisk blokujący głowicę (3) i całkowicie ją obudowy odpowiadał strzałce wygrawerowanej na ostrzu opuść.
Page 47
POLSKI obracające się swobodnie. Cięcie ukośne następuje, gdy głowica pozostaje w pozycji pionowej, prostopadłej do dolnego stołu tnącego. Uruchamianie i wyłączanie podczas używania piły Głowica może obracać się wokół własnej osi od -45° do +45°. ukośnej / dolnego stołu tnącego Aby wyregulować...
Page 48
POLSKI ciągłym ruchem bez szarpnięć. przez osoby dorosłe po odpowiednim przeszkoleniu i po Wywieraj nacisk w kierunku posuwu ostrza, z odpowiednią przeszkoleniu, zgodnie z obowiązującymi przepisami i intensywnością dla ciętego materiału. przepisami dotyczącymi zapobiegania w miejscu pracy. Po zakończeniu operacji cięcia ponownie podnieść Ponadto operator elektronarzędzia...
Page 49
POLSKI Nigdy nie wkładaj rąk ani żadnej części ciała ani ubrania ostrożności w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia na lub pod obszar cięcia ostrza lub na ścieżkę cięcia prądem elektrycznym i obrażeń ciała, w tym poniższych. ostrza. Przeczytaj uważnie te instrukcje przed użyciem tego produktu Mocowanie ciętego elementu do stołu podporowego nie i zachowaj je.
Nie używaj narzędzia, jeśli przełącznik nie STAYER zobowiązuje się jedynie do bezpłatnej naprawy włącza go i nie wyłącza. lub wymiany produktu lub jego części, które są wadliwe, 21 Ostrzeżenie. Stosowanie jakichkolwiek akcesoriów lub po sprawdzeniu, według wyłącznej oceny jego Techników.
Page 51
ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení příslušného na bezpečném pracovišti. stroje. Případnou aktualizaci technických údajů, uvedených v 2. Upevněte přístroj ve stabilní poloze na rovném, pevném a přiloženém návodu ke stroji nebo jeho aktualizaci, najdete na stabilním podkladu.
Page 53
Svěřte proto nastavení a pilové kotouče. seřízení stroje po dlouhodobém intenzivním používání -Při opotřebení vždy vyměňte vložku stolu. autorizovanému servisu značky Stayer, abyste mohli nadále bezpečně, ekonomicky, rychle a efektivně pracovat. Odstranění pilového kotouče 1.Nastavte řeznou hlavu do zajištěné horní polohy pohybem Zajištění...
ČESKY Preventivní opatření provedená na horním stole pro Omezení týkající se rozměrů obrobku pro všechny modely bezpečnou práci na stole spodním pil, které jsou součástí tohoto návodu k použití najdete na straně 3. Povinným požadavkem je, aby zuby kotouče nebyly na horním VŠEOBECNÉ...
Page 55
ČESKY Úkosový řez (osa X= 90º, osa Y = -45º/0º): Před jakýmkoliv použitím horního pracovního stolu je nutné stroj řádně připravit. Za tímto účelem je nutné na spodní pracovní stůl nasadit pevný spodní ochranný bezpečnostní kryt 2. VÝSTRAHA V PŘÍPADĚ, ŽE BY SPODNÍ OCHRANNÝ KRYT PRACOVNÍHO STOLU 2 NEBYL NASAZEN TAK, ŽE STLAČÍ...
Page 56
ČESKY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A PŘEDPISY TÝKAJÍCÍ SE 1. Prevence před dotykem s pilovým řezným POUŽITÍ OCHRANNÉHO PRACOVNÍHO ODĚVU kotoučem 1.1 Prevence během provádění pracovních operací řezání Toto elektrické nářadí může být používáno pouze dospělými 1. Obsluha musí být bezpodmínečně dostatečně proškolena osobami, které...
Page 57
Vy nebo obsluha zjevně shledání závady se obraťte na autorizovaný servis značky pevně a bezpečně přidržuje pomocí rukojeti. Stayer. 8. Při jakkoli dlouhé přestávce mezi jednotlivými procesy Mazání řezání vždy použijte systém automatického zajištění řezné...
ČESKY Pokud máte dlouhé vlasy, používejte pro vlastní bezpečnost li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. vhodnou čepici nebo jinou pokrývku hlavy. Rozptýlení může způsobit ztrátu kontroly a vážné zranění. 9. Používejte osobní ochranné pomůcky. Používejte 20.Kontrolujte pravidelně...
Page 59
ČESKY Používejte prostředky pro ochranu sluchu! Uvedené hodnoty platí pro jmenovitá napětí [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Pro nižší napětí a u modelů vyrobených pro specifické země se mohou v hodnotách lišit. Pozorně si, prosím, přečtěte údaje na typovém štítku stroje. Obchodní...
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 61
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
Page 64
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...