Page 1
Instructions d´emploi Manual de instruções SS280P Instrukcja obsługi SS L20 Návod k použití – překlad z originálu SSP L20 Οδηγίες Χρήσης Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com...
Page 4
DATOS TÉCNICOS / DATA SHEET SS L12 SSH210 SS210B SS280P SS L20 SSP L20 SS 122 1050 1200 2.0/4.0/5.0/6.0 2.0/4.0/5.0/6.0 0-3000 0-3000 0-2800 800-2800 0-2600 0-3100 dB(A) dB(A) K=1.5 < 14 <14 <14 < 14 <14 <14...
Page 5
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014- 2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC.
Page 6
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para locada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. herramientas eléctricas e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello 1) Puesto de trabajo le permitirá...
Page 7
Solamente utilice acumuladores originales STAYER de la ten- sión indicada en la placa de características de su herramienta - Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque eléctrica.
Page 8
ESPAÑOL Instrucciones de funcionamiento Colocación - Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta SI LA MÁQUINA PRESENTA MAL ESTADO O MAL eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es ASPECTO O LE FALTA ALGUNA PIEZA, NO CONEC- guiada de forma más segura con ambas manos. TE, NI USE LA MÁQUINA: LLEVELA AL SERVICIO - La herramienta está...
Page 9
ESPAÑOL Instrucciones de mantenimiento y servicio Al serrar materiales de construcción ligeros atener- se a las prescripciones legales y a las recomenda- ciones del fabricante del material. Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera, ma- rriente.
Page 10
ESPAÑOL Acumuladores / pilas: Iones de Litio Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Trans- El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido porte” determinado según el procedimiento de medición fijado en la No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al norma EN 62841-1 y puede servir como base de comparación agua.
Page 11
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima elettrici di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 12
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elet- troutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria ricaricabile Istruzioni specifiche di sicurezza viene protetta da sovraccarico pericoloso. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali STAYER - Il contatto con un cavo sotto tensione può...
Page 13
ITALIANO Montaggio Posizionamento e test Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve orrispondere a quella indicata sulla targhetta Montando la lama portare sempre guanti di pro- dell’elettroutensile.
Page 14
ITALIANO Collegare l’utensile elettrico e portarlo sul pezzo. Posizionare la piastra di base 2 contro il pezzo da lavorare agendo sulla serra- Per poter garantire buone e sicure operazioni di la- tura 6 e spremere il materiale applicando un’applicazione uni- voro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese forme o una pressione di avanzamento.
Page 15
ITALIANO gettata tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla batteria esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita rispettan- norma EN 62841-1 e puo essere utilizzato per confrontare gli do rigorosamente la protezione dell’ambiente. elettroutensili.
Page 16
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Page 17
ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of your Use the battery only in conjunction with your STAYER power machine, you will find information on the technical data of the tool. This measure alone protects the battery against dangerous machine acquired manual check for updates of our machines on overload.
Page 18
ENGLISH When changing the saw blade, take care that the Note: For safety reasons, the On/Off switch 8 cannot be locked; saw blade holder is free of material residue, e.g. it must remain pressed during the entire operation. wood or metal shavings. When not using the power tool, switch it off in order to save energy.
Page 19
ENGLISH Place the machine with the edge of the footplate 2 onto the wor- Repair service kpiece and switch on. For power tools with stroke speed con- trol, set the maximum stroke speed. Press the power tool firmly Our after-sales service responds to your questions conceming against the workpiece and allow the saw blade 1 to slowly plun- maintenance and repair ofyour product as well as spare parts.
Page 20
ENGLISH = Weight =Sound power level =Sound pressurelevel =Vibration The values givenarevalid for nominalvoltages [U]230/240 V-50/60 Hz - 110/120 V- 60Hz. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.Please observe the article number on the type plata of your machine.The tradenamesoftheindividualmachines may vary.
Page 21
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
Page 22
La lame de scie N’utiliser que des accus à ions lithium d’origine Stayer dont la ten- peut être endommagée, se casser ou causer un contrecoup. sion correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Page 23
FRANÇAIS - L’outil est pourvu d’une plaque de base 2 qui doit être réglée SI VOUS N’AVEZ PAS DE LED, COMPRIS ET APPLI- QUÉ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS N’UTILISEZ PAS de manière permanente contre la pièce à usiner alors que cette LA MACHINE.
Page 24
FRANÇAIS Instructions de maintenance et de service Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomérés, les ma- tériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et utilisez la lame de scie appropriée.
Page 25
FRANÇAIS Veuiller respecter les indications do nées dans le chapitre « T axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la ransport » norme EN 62841-1 : Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures ménagères, ni Sciage de panneau aggloméré : a =18,5m/s , K=1,5m/s dans les fla mes ou l’eau.
Page 26
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
Page 27
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra Instruções específicas de segurança perigosa sobrecarga. Só utilizar acumuladores STAYER com a tensão indicada na - O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar...
Page 28
PORTUGUÉS Manual de instruções Colacação - Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as SE A MÁQUINA ESTÁ SEMPRE CONDICIONADO OU mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A NÃO QUALQUER PARTE, NÃO SEJA CONECTADO, ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas NÃO UTILIZE A MÁQUINA: TOME-O AO SERVIÇO as mãos.
Page 29
PORTUGUÉS Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de madeira, Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ven- materiais de construção, etc., deverá certificar-se de que foram tilação sempre limpas, para trabalhar bem e de for- removidos todos os corpos estranhos, como por exemplo pregos ma segura.
Page 30
PORTUGUÉS a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Marcação de normativa Para urna estimativa exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho Serviço de reparo esté desligado ou funciona, mas nao esté sendo utilizado. Isto pode envolver uma redução drástica no nível de exposição durante o período de trabalho.
Page 31
POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy elektronarzędzi mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. g) Jeśli są dostępne urządzenia do podłączania systemów 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy odpylania i zbierania pyłu, należy dopilnować, aby były one a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
Page 32
Tylko w ten sposób akumulator jest chroniony przed nie- bezpiecznym przeciążeniem. Używaj tylko oryginalnych akumulatorów STAYER o napięciu po- Szczególne instrukcje bezpieczeństwa danym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Jeśli używa- ne są różne akumulatory, takie jak np. Na przykład imitacje, - Akcesoria tnące stykające się...
Page 33
POLSKI Montaż Przygotowaniei testowanie Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na Sprawdzić czy napięcie w sieci jest prawidłowe! samej pile,należy wyjąćwtyczkę z gniazdka. Napięcie źródła zasilania musi odpowiadać wartości podanej na tabliczce znamionowej maszyny. Podczas mocowania brzeszczotu, należy nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo zranienia po Włączanie i wyłączanie dotknięciu brzeszczotu.
Page 34
POLSKI Transport Ruchoma podstawa robocza (patrz szkice B) Dzięki swojej ruchliwości podstawa 2 dopasowywuje się do wy- maganego w danym przypadku położenia kątowego powierz- Wbudowane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom chni. Podstawę 2 można dopasować do użytego brzeszczotu i określonym w przepisach dotyczących towarów niebezpieczn- rodzaju obróbki, przesuwając ją...
Page 35
POLSKI Przepisy Deklarowany poziom emisji drgań reprezentuje główne zastosowania narzędzia. Jednakże, jeśli narzędzie jest używane w innych zastosowaniach, z innymi akcesoriami lub jest źle Dane techniczne konserwowane, emisja drgań może być inna. To może znacznie zwiększyć poziom ekspozycji przez cały okres eksploatacji. = Litowa napięcie akumulatora Ocena poziomu ekspozycji na drgania powinna uwzględniać...
Page 36
POLSKI ADRES PRODUCENTA: Stayer Iberica S.A. C/Sierra de Cazorla 7 Area Empresarial de Andalucia sector 1 28320 Pinto (Madrid) Spain GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 e-mail. pgn@pgn.com.pl www.
Page 37
ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí a) Na elektrické nářadí nepoužívejte sílu. Používejte správné elektrické nářadí pro danou aplikaci. Správné elektrické nářadí 1) Bezpečnost pracovního prostoru provede práci lépe a bezpečněji v míře, pro kterou bylo navrženo. a) Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. Nepořádek b) Nepoužívejte elektrické...
Page 38
Pouze tak je baterie chráněna před nebezpečným přetíže- ním. - Při práci, kdy by se mohl řezací nástroj dotknout skrytého Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím uve- vedení nebo vlastního pohyblivého přívodu, držte nářadí deným na typovém štítku vašeho elektrického nářadí. Jsou-li pouze v místech izolovaného uchopovacího povrchu.
Page 39
ČESKY - Zařízení je pro Vaši bezpečnost a komfort vybaveno opěrkou 5. Motorová skříň 6. Tlačítko pro zajištění (aretace) pracovní opěrky 2. pro řezání 2. Dbejte na to, aby tato opěrka 2 byla při práci 7. Blokovací tlačítko spínače pro zapnutí a vypnutí. (provádění...
Page 40
ČESKY Předkmit se nastavuje pomocí ovládací páčky 10. Pilový list při Pilu přiložte přímo ze strany ke zdi tak, že mírným bočním tlakem pohybu opisuje elipsu, což zrychluje řezání v přímé linii. Čím se prohne pružný bimetalový pilový list 1 a pracovní opěrka 2 se větší...
Page 41
ČESKY Záruka = Hloubka řezu do dřeva Záruční list Součástí dokumentace je i záruční list. V případě reklamace = Hloubka řezu do kovu výrobku předložte prodejci vyplněný záruční list potvrzený při prodeji nebo originál faktury/ dokladu prokazující zakoupení výrobku. = Hloubka řezu do hliníku Poznámka! V případě, že záruční...
Page 42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να προκληθεί ατύχημα. 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ δ)• Απομακρύνετε τυχόν κλειδί ρύθμισης ή οδοντωτό κλειδί πριν από την ενεργοποίηση του εργαλείου. Ένα οδοντωτό α)•...
Page 43
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το ηλεκτρικό - Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από το εύρος πριονίσματος. εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο του προστατεύει την Μην προσεγγίζετε τον χώρο κάτω από το τεμάχιο επεξερ- μπαταρία από την επικίνδυνη υπερφόρτωση.
Page 44
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης Εικονογραφημένη περιγραφή 1. Πριονόλαμα 2. Ρυθμιζόμενο πέλμα Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και 3. Υποδοχή πριονόλαμας όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων 4. Ράβδος διαδρομής και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, 5. Μοτέρ πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. 6.
Page 45
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ύστερα από παρατεταμένες περιόδους λειτουργίας σε χαμηλό κτιρίου που προεξέχουν, όπως σωλήνες νερού κ.λπ.), χρησιμο- ρυθμό διαδρομών, το μηχάνημα μπορεί να θερμανθεί σημαντι- ποιώντας ελαστικές διμεταλλικές πριονόλαμες. κά. Αφήνετε το μηχάνημα να κρυώσει θέτοντάς το σε λειτουργία για 3 περίπου λεπτά στον μέγιστο ρυθμό διαδρομών. Προσέχετε...
Page 46
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση = Ικανότητα κοπής μετάλλου Κάρτα εγγύησης Στην τεκμηρίωση που συνοδεύει αυτόν τον εξοπλισμό θα πρέπει = Ικανότητα κοπής αλουμινίου να βρείτε την κάρτα εγγύησης. Θα πρέπει να συμπληρώσετε πλήρως την κάρτα και να την επιστρέψετε στον προμηθευτή μαζί με αντίγραφο της απόδειξης αγοράς ή του τιμολογίου και θα = Βάρος...
Page 48
Autorizados de STAYER, no detecten una falta de conformidad 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra defectos o un fallo de fabricación, STAYER no se hará cargo de los de fabricación o faltas de conformidad para el usuario o gastos de envío, ni de comprobación de dicha anomalía.
Page 49
STAYER’s custody in its facilities or its Authorized Technical STAYER offers a guarantee for all of its power tools, garden tools Support Services. During this period of time the tool’s owner...