Télécharger Imprimer la page
Migatronic PI 200 AC/DC HP Manuel D'instruction
Masquer les pouces Voir aussi pour PI 200 AC/DC HP:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

PI 200/250 AC/DC HP
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Manuale d'istruzione
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Manual de instruções
Kezelési útmutató
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Návod k obsluze
Valid from 2021 week 06
50113200 Z8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Migatronic PI 200 AC/DC HP

  • Page 1 PI 200/250 AC/DC HP Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Manuale d’istruzione Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Manual de instruções Kezelési útmutató Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации Návod k obsluze Valid from 2021 week 06 50113200 Z8...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 200 (250) AC/DC HP conforms to directives: 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU European Standards: EN IEC60974-1:2018/A1:2019 EN IEC60974-2:2019 EN IEC60974-3:2019 EN / IEC60974-10:2014/A1:2015...
  • Page 3 DK – Maskinprogram / Ibrugtagning ..................5 - 6 INDHOLDSFORTEGNELSE Betjeningsvejledning ....................7 - 11 Tekniske data ........................ 12 UK – Machine programme / Initial operation ..............13 - 14 CONTENTS Control unit ......................15 - 19 Technical data ........................ 20 DE –...
  • Page 5 Svejseslanger og kabler overstiger 13A. Netstikforbindelsen skal foretages af Til maskinerne kan MIGATRONIC fra sit produktprogram autoriseret og kvalificeret personale. Tænd og sluk maskinen levere elektrodeholdere, TIG-slanger, returstrømkabler, ved hjælp af afbryderen (3) på bagsiden af maskinen.
  • Page 6 Tilslutning af svejsekabler Tilslutning af fjernkontrol Svejsekabel og returstrømkabel tilsluttes på forsiden af PI maskiner, der er udstyret med et fjernkontrolstik (15) kan maskinen. fjernreguleres via en fjernkontrol eller en svejseautomat. Fjernkontrolstikket har terminaler for følgende funktioner: Vær opmærksom på, at dinsestikket skal drejes cirka en A: Input-signal for svejsestrøm, 0 - +10V kvart omgang, efter at kablet er stukket ind i bøsningen, da indgangsimpedans: 1Mohm...
  • Page 7 BETJENINGSVEJLEDNING Enheder for parameter Enheder for den parameter, der er vist i displayet. TIG AC/DC Svejsespænding Svejsespændingsindikatoren lyser af sikkerheds- hensyn, hvis der er spænding på elektroden eller brænderen. Overophedning Overophedningsindikatoren lyser, hvis svejsningen er blev afbrudt på grund af overophedning af maskinen. Netfejl Netfejlsindikatoren lyser, hvis netspændingen er mere end 15% lavere end den beregnede spænding.
  • Page 8 Sekundær strømniveau AC-frekvens Variabel fra 10 til 200% af svejsestrømmen. Denne Vekselstrømmens frekvens kan indstilles i området fra funktion er kun aktiv i fire-takt. Det er muligt at 25 til 150 Hz ved TIG-svejsning. Ved TIG-svejsning vælge sekundær strømniveau under svejsning ved hurtigt at medfører en lav frekvensindstilling en forøget tendens til, at der presse og slippe brændertasten (under 0,3 sek.
  • Page 9 Brænderregulering / fjernbetjening – 7-pin stik Synergi PLUS (TIG DC) Maskinen indstiller i denne funktion automatisk og Svejsestrømmen indstilles ved hjælp af brænder- dynamisk alle overordnede pulsparametre i DC- potentiometret (extra udstyr). Den maksimale svejsning, når max. svejsestrømmen er indstillet på svejsestrøm indstilles på...
  • Page 10 Reset BRUGERMENU Det er muligt at returnere til fabriks-indstilling. Denne menu gør det muligt at lave sine egne Maskinen vil herefter være indstillet med avancerede brugerindstillinger. følgende parametre: Tryk på tasten i 3 sekunder for at åbne op for menuen. Drej ...
  • Page 11 Tast TIG-A-Tack Aktiv/inaktiv * Langt tryk for konstant forøgelse/reducering Læs mere om TIG Ergo-brændere på http://migatronic.com Alle ovenstående menuvalg ændres ikke ved reset til fabriksindstilling OBS: Startstrømmen deaktiveres i hvis slope-up tiden er indstillet til 0. Dynamic Oxide Control (til AC welding).
  • Page 12 TEKNISKE DATA Strømkilde PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC Netspænding (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Minimum generatorstørrelse 9,0 kVA 11,0 kVA Netsikring 16 A 10 A Netstrøm, effektiv 18,6 A 7,3 A Netstrøm, max 26,0 A 10,3 A Effekt, (100%) 4,3 kVA 5,0 kVA...
  • Page 13 (3) on the rear of the machine. The machine can be equipped with TIG welding hoses, electrode holders and return current cables from the MIGATRONIC programme. Trolley (option) The machines can be delivered with a transport trolley with built-in tools tray, torch holder and room for welding consumables.
  • Page 14 Connection of welding cables Connection of remote control Connect the welding cables and the return current cable to PI machines equipped with 8-pole control interface (15) can the front of the machine. be controlled via a remote control or a welding robot. The remote control socket has terminals for the following Please note that the plug must be turned 45 degrees after functions:...
  • Page 15 CONTROL UNIT Welding current/Arc voltage The key pad can be used to display the welding current. Adjustable from 5A to 200A or 250A depending on the machine model. After the welding process has stopped, the adjusted current is shown on the display. During welding, TIG AC/DC however, the actual welding current is shown.
  • Page 16 Start Amp [A%] Spot time Immediately after the arc has been established, The spot time in TIG is the time from the end of the machine regulates the welding current to the slope up to beginning of slope down. Therefore, value stated in the Start Amp parameter.
  • Page 17 Electrode preheating TIG tack welding TIG-A-TACK The length of the preheat period depends on both The machine offers one tack welding function in the the diameter of the electrode and the angle of the individual program to allow quick switch-over from point of the electrode, as well as the size of the ball at the welding to tack welding.
  • Page 18 Torch adjustment / Reset remote control – 7-poled plug It is possible to recall all factory standard The regulation of welding current is made by means parameters. In this case all programs in the of the torch potentiometer (optional). The maximum current machine will be reset to the following value: reachable is the level previously adjusted on the front panel.
  • Page 19 Steps 4-7: The trigger is disabled Steps 8-10: TIG-A-Tack is disabled 2 = Up/Down module Trigger Trigger Enabling/Disabling TIG-A-Tack * Keep pressed for constant increase/reduction Learn more about TIG Ergo torches at http://migatronic.com All above settings are not modified via Reset.
  • Page 20 TECHNICAL DATA Power source PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC Mains voltage (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 9,0 kVA 11,0 kVA Minimum generator size Fuse 16 A 10 A Mains current, effective 18.6 A 7.3 A Mains current, max. 26.0 A 10.3 A Power, (100%)
  • Page 21 Brennerhalter und Raum für Zusatzmaterialien kann als Zubehör bestellt werden. Brennerkühleinheit (Option) Eine separatee Brennerkühleinheit kann geliefert werden, so daß die MIGATRONIC wassergekühlten WIG Brenner angewendet werden können. Hebeanweisung Wir können außerdem das Folgenden geliefern: Die Hebepunkte müssen wie in den ...
  • Page 22 Anschluß der Schweißkabel Fernbedienungsanschluß Die Schweißkabel müssen auf der Vorderseite der Anlage PI Maschinen mit Fernreglerstecker (15) können über Fern- angeschlossen werden. Bitte achten Sie darauf, daß der regler oder direkt vom Schweißautomaten gesteuert werden. Stecker etwa eine Viertel-Umdrehung gedreht werden muß, Der Fernbedienungsanschluß...
  • Page 23 KONTROLLEINHEIT Schweißstrom/Lichtbogenspannung Wenn diese Taste angewählt wird, kann der Schweißstrom-Wert am Drehregler eingestellt werden. Variabel ab 5A bis 200A oder 250A abhängig von Maschine. Wenn es nicht geschweißt wird, wird der ein- gestellte Strom im Display gezeigt, aber während des TIG AC/DC Schweißens ist der aktuelle Strom zu ersehen.
  • Page 24 Startstrom [A%] Bevor Lichtbogenstart soll die Punktschweißzeit eingestellt Unmittelbar nach Erzeugung des Lichtbogens werden. Es ist möglich die Punktschweißzeit zu stellt sich die Schweißanlage auf den durch den unterbrechen, wenn die Brennertaste losgelassen wird. Parameter "Start-Strom" vorgegebenen Wert ein. Den Zwischen 0,01-20 Sek.
  • Page 25 AC-I-Balance (basiert auf Stromstärke) Hot start Dieser Funktion hat auch zur Zweck während WIG- Der Hot-Start ist eine Funktion, die bei Aufnahme Schweißen mit Wechselstrom Oxidfilme zu des MMA-Schweißbetriebs zur Erzeugung des entfernen. Lichtbogens beitragen kann. Dies erfolgt dadurch, daß der Die Balanceeinstellung der Schweißstrom beim Aufsetzen der Elektrode auf das Werk- Funktion ist aber auf die Strom-...
  • Page 26 Zündungsmethoden Nullstellung Hier kann zwischen den Zündungsmethoden: HF Es ist möglich, alle Standardparameter zu oder LIFTIG gewählt werden. Die Zündungs- einstellen durch Nullstellung. Die Maschine methode kann nicht während des Schweißens geändert ist zu folgenden Parametern nullgestellt: werden. Die LIFTIG Zündungsmethode ist aktiv wenn der ...
  • Page 27 Brennertaste ist inaktiv Stufe 8-10: TIG-A-Tack ist inaktiv 2 = Up/Down Modul Taste Taste TIG-A-Tack aktiv/inaktiv * Für konstante Erhöhung/Reduzierung die Tasten gedrückt halten Erfahren Sie mehr über WIG Ergo-Brenner unter http://migatronic.com Alle obenerwähnten Menüwahlen werden nicht durch Reset zu Fabrikseinstellung geändert.
  • Page 28 TECHNISCHE DATEN Stromquelle PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC Netzspannung (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 9,0 kVA 11,0 kVA Mindestgröße des Generators Netzsicherung 16 A 10 A Netzstrom, effektiv 18,6 A 7,3 A Netzstrom, max 26,0 A 10,3 A Leistung, (100%) 4,3 kVA...
  • Page 29 Torche de soudage La machine peut être équipée d’une torche de soudage TIG, de porte-électrodes et de câbles de masse du programme MIGATRONIC. Chariot (option) Les machines peuvent être livrés avec un chariot de transport équipé d’un plateau porte-outils intégré, d’un porte-torche et d’un espace réservé...
  • Page 30 Branchement des câbles de soudage Raccordement de la commande au pied Branchez les câbles de soudage et le câble de masse à La commande au pied est reliée à la prise à 7 broches (7), l’avant de la machine. ou à la prise à 8 broches (15) (suivant la commande au pied sélectionnée).
  • Page 31 UNITE DE COMMANDE Courant de soudage/Tension d’arc Cette touche peut être utilisée pour afficher le courant de soudage. Courant réglable de 5A à 200A ou 250A en fonction du modèle de la machine. Une fois le processus de soudage arrêté, le courant ajusté est indiqué...
  • Page 32 Amp Départ [A %] Type de courant Juste après l’établissement de l’arc, la machine règle Il est possible de sélectionner le type AC - (courant le courant de soudage sur la valeur indiquée par le alternatif) ou DC (courant continu). Dans le cadre du paramètre Amp Départ.
  • Page 33 Impulsion lente Démarrage à chaud (TIG DC et TIG AC) Le démarrage à chaud est une fonction qui facilite l’établissement de l’arc au début du soudage MMA. Touche utilisée pour sélectionner l’impulsion lente. Le courant d’impulsion Cette fonction peut être obtenue en augmentant le est égal au courant paramétré.
  • Page 34 Méthodes d’amorçage Réinitialisation Il est possible de choisir entre 2 méthodes d'amorçage Il est possible de rappeler tous les paramètres différentes pour le soudage TIG : amorçage Haute standard préréglés en usine. Dans ce cas, tous Fréquence (HF) et LIFTIG. La méthode d’amorçage ne les programmes de la machine seront peut pas être modifiée pendant le soudage.
  • Page 35 Sélectionner le mode 4 temps désiré en choisissant le mode de 0 à 5. (1= réglage par défaut). En savoir plus sur les torches TIG ERGO sur http://migatronic.com Tous ces réglages ne sont pas modifies par une remise à zero. Veuillez noter : Le courant de démarrage est désactivé...
  • Page 36 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Module d’alimentation PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tension de secteur (50Hz-60Hz) 9,0 kVA 11,0 kVA Taille minimale du générateur Fusible 16 A 10 A Courant du secteur, efficace 18,6 A 7,3 A Courant du secteur, max.
  • Page 37 La macchina può essere equipaggiata con tubi del gas, vani portaelettrodi e cavi di massa, secondo il programma accessori MIGATRONIC. Carrello per il trasporto (opzionale) Tutte le macchine possono essere dotate di un robusto carrello di trasporto con vano porta oggetti, supporto per la torcia e opportuni vani ove riporre bacchette da riporto ed altri consumabili.
  • Page 38 Connessione dei cavi di saldatura Collegamento a comando a distanza Connettere i cavi di saldatura alla parte anteriore della Le macchine PI dotate di connettore a 8 poli (15) possono macchina . La spina deve essere ruotata di 45 gradi, fino a essere controllate da comando a distanza o da robot.
  • Page 39 PANNELLO DI CONTROLLO Corrente di saldatura/Tensione d’arco Schiacciare il tasto per visualizzare la corrente di saldatura. Durante la saldatura il display visualizza la corrente istantanea. Quando il processo è interrotto, il display visualizza la corrente impostata. Durante la saldatura con TIG AC/DC correnti pulsate il display visualizzerà...
  • Page 40 Pregas [s] Tempo di puntatura (TIMER) Il Pre-gas è il periodo di tempo nel quale il gas Il tempo di puntatura in TIG è il tempo di saldatura scorre dopo che l'interruttore della torcia è stato che intercorre tra la fine della rampa di salita e l’inizio della rampa di discesa, se abilitate.
  • Page 41 Preriscaldamento dell'elettrodo (TIG) Funzione TIG SPOT TIG-A-TACK All'innesco dell'arco TIG AC, l'elettrodo in tungsteno La saldatrice offre la possibilità di un passaggio viene preriscaldato mediante una corrente continua rapido dal programma di saldatura al programma di con polarità positiva. Il preriscaldamento dell'elettrodo è puntatura.
  • Page 42 Regolazione da torcia / comando a distanza – Riconfigurazione automatica di tutti i presa a 7 poli parametri - RESET E’ possibile reimpostare/azzerare tutti i La regolazione della corrente avviene tramite il potenziometro della torcia (optional). La massima corrente parametri della macchina richiamando una configurazione raggiungibile è...
  • Page 43 2 = Modulo Up/Down Pulsante Pulsante Attivazione /disattivazione TIG-A-Tack * Tenere premuto per aumentare o diminuire in modo constante Scopri di più sulle torce TIG Ergo all’indirizzo http://migatronic.com Tutte le impostazioni sopra descritte non vengono modificate con il Reset...
  • Page 44 DATI TECNICI Generatore PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Dimensione minima generatore 9,0 kVA 11,0 kVA 16 A 10 A Fusibile Corrente primaria effettiva 18,6 A 7,3 A Corrente primaria, max 26,0 A 10,3 A Potenza, (100%)
  • Page 45 Tänd och släck maskinen med hjälp av brytaren (3) på baksidan Slangpaket och kablar av maskinen. Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produktprogram leverera elektrodhållare, TIG-slangar, återledarkablar, slitdelar mm. Transportvagn (extrautrustning) Maskinerna kan levereras med transportvagn med inbyggd verktygsback, brännarhållare och inbyggd förvaring av...
  • Page 46 Anslutning av svetskablar Anslutning av fjärrkontroll Svetskabel och återledare ansluts på framsidan av PI maskiner, som är utrustade med en fjärrkontrolluttag (15) maskinen. kan fjärregleras via en fjärrkontroll eller en svetsautomat. Fjärrkontrolluttaget har terminaler för följande funktioner: Var uppmärksam på, att dinsekontakten skall vridas cirka en kvarts varv, efter att kabeln är instucken i bussningen, då...
  • Page 47 FUNKTIONSPANEL Svetsström/Ljusbågespänning När denna knapp aktiveras, ställer man med vrid- knappen in svetsströmmen. Variabel från 5A till 200A eller 250A beroende på maskintyp. När man inte svetsar, visas den inställda strömmen i displayen, medan den under svetsning visar den aktuella svetsströmmen. TIG AC/DC Under pulssvetsning skiftas det automatisk till att visa ett genomsnittsvärde av svetsströmmen, när skiftet mellan...
  • Page 48 Startström [A%] Tiden skall ställas in, innan ljusbågen tänds. Genom att Efter att ljusbågen är etablerad, reglerar släppa svetsbrännarens avtryckare är det möjligt att avbryta maskinen svetsströmmen till det värdet, som är punktsvetstiden. Tiden kan ställas in mellan 0,01-20 sek. i angivet med denna parameter.
  • Page 49 AC-I-balans, strömstyrkebaserat, (TIG) Elektrodsvetsning Med denna funktion kan det likaledes företagas en Används till val av elektrodsvetsning. reglering av rensverkningen vid TIG-svetsning med Det är inte möjligt att skifta svets- växelström. process under svetsning. Hotstart Hotstart är en funktion, som hjälper till att etablera ljusbågen vid elektrodsvetsningens start.
  • Page 50 Tändingsmetod Reset Man kan välja mellan två olika tändingsmetoder vid Det är möjligt att återgå till fabriksinställing. TIG-svetsning: HF och LIFTIG. Tändingsmetoden Maskinen kommer då att vara inställd med kan inte ändras under svetsning. LIFTIG-tänding är aktivt, följande parametrar: när indikatorn lyser. ...
  • Page 51 Steg 4-7: Brännaravtryckaren är inaktiv Steg 8-10: TIG-A-Tack är inaktiv 2 = Upp/Ned modul Avtryckare Avtryckare TIG-A-Tack aktiv/inaktiv * Långt tryck för konstant ökning/reducering Läs mer om TIG Ergo-slangpaket på http://migatronic.com Alla ovanstående menyval ändras ej vid reset till fabriksinställning.
  • Page 52 TEKNISK DATA Strömkälla PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Nätspänning (50Hz-60Hz) 9,0 kVA 11,0 kVA Minimum generatorstorlek Nätsäkring 16 A 10 A Nätström, effektiv 18,6 A 7,3 A Nätström, max. 26,0 A 10,3 A Effekt, (100%) 4,3 kVA 5,0 kVA...
  • Page 53 TUOTEOHJELMA ENNEN KÄYTTÖÄ PI 200/250 AC/DC Verkkoliitäntä PI 200 AC/DC on yksivaiheinen ja PI 250 AC/DC Kone kytketään sähköverkkoon ja maadoitetaan. Kun kolmivaiheinen hitsauskone puikko- ja TIG-hitsaukseen. verkkoliitin (1) on kytketty sähköverkkoon, kone on Kumpikin kone on ilmajäähdytteinen, mutta voidaan käyttövalmis.
  • Page 54 Hitsauskaapelien kytkentä Kauko-ohjauksen kytkentä Hitsauskaapelit kytketään koneen etupuolelle. 8-napaisella liitännällä (15) varustettuja PI-koneita voidaan ohjata kauko-ohjauksella tai hitsausrobotilla. Kaukoohjaimen Huomaa, että pistoketta on kierrettävä 45 astetta sen jälkeen pistorasiassa on liitännät seuraavia toimintoja varten: kun se on työnnetty pistorasiaan, sillä muuten pistoke saattaa vahingoittua liiallisen kosketusvastuksen takia.
  • Page 55 OHJAUSYKSIKKÖ Hitsausvirta/Valokaaren jännite Näppäimellä saadaan näkyviin hitsausvirta, mikäli konetta ei ole asetettu ulkoiselle säädölle. Säätömahdollisuus välillä 5A-200A tai 250A riippuen koneen mallista. Hitsausprosessin päätyttyä näytöllä näkyy säädetty virta. Hitsauksen aikana on kuitenkin näkyvissä todellinen TIG AC/DC hitsausvirta. Pulssihitsauksen aikana näkyy automaattisesti keskimääräinen hitsausvirta kun siirtyminen hitsausvirran ja perusvirran välillä...
  • Page 56 Aloitusvirta [A%] Virtatyyppi Välittömästi kun kaari on muodostunut, kone Näppäintä painamalla valitaan joko vaihtovirta (AC) säätää hitsausvirran arvoksi tässä kohdassa tai tasavirta (DC). TIG-hitsausprosessissa asetetun parametriarvon. Aloitusvirran tasoksi asetetaan vaihtovirtaa käytetään alumiinin ja sen seosten prosenttiosuus asetetusta hitsausvirrasta, säätöväli 1-200%. hitsaamiseen, tasavirtaa muiden materiaalien hitsaamiseen.
  • Page 57 Hidas pulssi Arc-power - kaariteho (TIG DC tai TIG AC) Kaaritehotoiminnolla vakautetaan kaarta Näppäimellä valitaan hidas pulssi. puikkohitsauksessa. Vakaus saavutetaan nostamalla Pulssivirta on sama kuin asetettu virta. hitsausvirtaa oikosulkujen aikana. Lisävirta loppuu heti kun Säätömahdollisuudet: oikosulku on ohi. Pulssiaika Säädettävissä 0,01-10 sek/tasavirta ja 0,1- 10 sek/vaihtovirta, säätötarkkuus 0,01 sek.
  • Page 58 Liipaisintoiminto KÄYTTÄJÄVALIKKO Liipaisintoiminnan valinta. Nelitahti liipaisintoiminto Tästä valikosta päästään pidemmälle koneen on aktivoituna, kun LED-valo palaa, ja kaksitahti- asetuksiin ja säätöihin. liipaisintoiminto aktivoituna kun LED-valo ei pala. Käyttäjävalikkoon päästään painamalla säädintä Liipaisintoimintoa ei voi vaihtaa hitsausprosessin aikana. 3 sekunnin ajan (kun koneella ei hitsata) - puikko- (MMA) Kaksitahti tai TIG.
  • Page 59 Valitse haluamasi arvo väliltä 0...5 (1= oletusarvo). Päälle/Pois TIG-A-Tack * Pidä painettuna säätääksesi nopeasti enemmän/vähemmän Lisätietoja TIG Ergo polttimista http://migatronic.com Edellä mainittuja asetuksia ei voi muuttaa palauttamalla (reset). Huomaa: Aloitusvirta on poistettu käytöstä kohdissa virrannousuaika (Slope-up) on asetettu 0.
  • Page 60 TEKNISET TIEDOT Virtalähde PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Verkkojännite (50Hz-60Hz) 9,0 kVA 11,0 kVA Minimi generaattorin koko Sulake 16 A 10 A Verkkovirta tehollinen 18,6 A 7,3 A Maksimiverkkovirta 26,0 A 10,3 A Kulutus, (100%) 4,3 kVA 5,0 kVA...
  • Page 61 Tubos de soldadura La máquina se puede equipar con los tubos de soldadura TIG, portaelectrodos y cables de retorno de corriente reflejada del programa de MIGATRONIC. Carro (opcional) Las máquinas se pueden suministrar con un carro transportador con bandeja de herramientas incorporada, portaantorcha y espacio para los consumibles de soldadura.
  • Page 62 Conexión de los cables de soldadura Conexión del control remoto Los cables de soldadura y el cable de retorno de la corriente Las máquinas PI dotadas de una interfaz de control de 8 reflejada se deben conectar a la parte frontal de la máquina. polos (15) se pueden controlar mediante un control remoto o un robot de soldadura.
  • Page 63 UNIDAD DE CONTROL Corriente de soldadura/Voltaje de arco El teclado se puede utilizar para mostrar la corriente de soldadura. La corriente se puede ajustar de 5 A a 200 A o 250 A, dependiendo del modelo de la máquina. Una vez detenido el proceso de soldadura, la corriente ajustada se muestra en la TIG AC/DC pantalla.
  • Page 64 Pre-gas [s] Tiempo de soldadura por puntos El pre-gas es el tiempo durante el cual el gas fluye En la soldadura TIG, el tiempo de soldadura por desde que se pulsa el interruptor de la antorcha puntos es el que transcurre entre el final de la hasta que se establece el arco de alta frecuencia, o hasta rampa ascendente y el principio de la descendente.
  • Page 65 Precalentamiento del electrodo Soldadura por puntos TIG TIG-A-TACK La duración del periodo de precalentamiento La máquina ofrece una función de soldadura por depende tanto del diámetro del electrodo como del puntos en un programa individual que permite ángulo de la punta del electrodo, así como del tamaño de la cambiar rápidamente de soldadura a soldadura por puntos.
  • Page 66 Ajuste de la antorcha / a distancia - Reinicio connector 7 poles Se pueden restablecer todos los parámetros La corriente de soldadura se regula mediante el estándar. Los valores serán los siguientes: potenciómetro de la antorcha (opcional). La corriente  MMA corriente 80 A máxima que se puede alcanzar corresponde al nivel ...
  • Page 67 Pasos 8-10: TIG-A-Tack está deshabilitado 2 = Módulo Arriba/Abajo Gatillo Gatillo Activación/Desactivación TIG-A-Tack * Mantenga presionado para un aumento/disminición constante Obtenga más información sobre las antorchas de TIG Ergo en: http://migatronic.com Todos estos ajustes no serán modificados via Reset.
  • Page 68 DATOS TÉCNICOS Fuente de energía PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensión alimentación (50 Hz-60 Hz) 9,0 kVA 11,0 kVA Tamaño mínimo del generador Fusible 16 A 10 A Corriente de Red, efectiva 18,6 A 7,3 A Corriente de Red, max...
  • Page 69 Schakel de De machine kan worden voorzien van TIG lastoortsen, machine in door middel van de schakelaar (3) op de laskabels en aardkabels uit het MIGATRONIC programma. achterzijde van de machine. Onderstel (optie) De machines kunnen worden geleverd met een onderstel voorzien van ingebouwde gereedschapsplateau, toortshouder en ruimte voor lastoevoegmateriaal.
  • Page 70 Aansluiting van laskabels Aansluiting van de afstandsbediening Sluit de laskabels en de aardkabel aan op de voorkant van PI machines uitgevoerd met een 8-polige aansluiting (15) de machine. kunnen bestuurd worden door een afstandsbediening of lasrobot. De aansluiting voor de afstandsbediening heeft de Houdt er rekening mee dat de plug 45 graden moet worden gedraaid nadat hij in de zitting gestoken is –...
  • Page 71 BESTURINGSUNIT Lasstroom/Boogspanning De drukknop kan gebruikt worden om de lasstroom te tonen. Instelbaar van 5A tot 200A of 250A, afhankelijk van het machinemodel. Wanneer het lasproces is gestopt, wordt in het display de ingestelde lasstroom getoond. Echter, TIG AC/DC gedurende het lassen wordt de actuele lasstroom getoond. Wanneer tijdens het pulslassen gewisseld wordt tussen lasstroom en basisstroom en dit wisselen gaat sneller dan we kunnen waarnemen wordt automatisch de gemiddelde...
  • Page 72 Gasvoorstroom [s] Puntlastijd Gasvoorstroomtijd is de tijdperiode waarin gas De puntlastijd bij TIG is de tijd van het einde van stroomt nadat de toortsschakelaar is ingedrukt en de upslopefase tot het begin van de downslope- voor de HF boog tot stand gekomen is, of tot de toorts van fase.
  • Page 73 Elektrode voorverwarming TIG hechtlassen TIG-A-TACK De lengte van de voorverwarmingsperiode hangt af De machine biedt een hechtlasfunctie in het van zowel de diameter van de elektrode als de hoek individueel programma om snel over te schakelen van de elektrodepunt alsmede de grootte van de bal aan het van lassen naar hechtlassen.
  • Page 74 Toortsregeling / Reset afstandsbediening - 7-polige stekker Het is mogelijk om alle standaard fabrieks- De lasstroom kan ook worden geregeld door middel instellingen op te roepen. In dit geval zullen alle programma’s in de machine gereset worden tot de van een toortspotentiometer (optie). De maximaal bereikbare stroom is het niveau dat vooraf op het besturings- volgende waarde: paneel in ingesteld.
  • Page 75 De schakelaar is uitgeschakeld Stappen 8-10: TIG-A-Tack is uitgeschakeld 2 = Up/Down module Schakeling Schakeling Inschakelen/Uitschakelen TIG-A-Tack * Houd ingedrukt voor constante verhoging/verlaging Vind meer informatie over TIG Ergo-toortsen op http://migatronic.com Alle bovenstaande instellingen zullen niet gewijzigd worden door een Reset.
  • Page 76 TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Netspanning (50Hz-60Hz) 9,0 kVA 11,0 kVA Minimale capaciteit aggregaat Zekering 16 A 10 A Netstroom, effectief 18,6 A 7,3 A Netstroom, max 26,0 A 10,3 A Vermogen, (100%) 4,3 kVA...
  • Page 77 Unidade de refrigeração da tocha (opção) Uma unidade de refrigeração da tocha separado pode ser fornecido, o que permite o uso de tochas de soldadura TIG refrigeradas a água para o programa MIGATRONIC. Além disso, podemos oferecer o seguinte: ...
  • Page 78 Ligação de cabos de soldadura Ligação do controlo remoto Ligar os cabos de soldadura a cabo de retorno de corrente à As máquinas PI equipadas com interface de 8 pinos (15) frente da máquina. podem ser controladas por um controlo remoto ou um robô de soldadura.
  • Page 79 UNIDADE DE COMANDO Corrente de Soldadura/Arc voltage A tecla pode ser utilizada para exibir a corrente de soldadura. Ajustável de 5A a 200A ou 250A, dependendo do modelo da máquina. Após ter sido parado o processo de soldadura, a corrente ajustada é mostrada no visor. No entanto, durante TIG AC/DC a soldadura, é...
  • Page 80 Pré-fluxo [s] Spot time Pré-fluxo é o período de tempo em que o gás flúi O spot time em TIG é tempo que decorre entre o após o comutador da tocha ser pressionado e antes fim do tempo de subida ao início do tempo de do arco AF estar estabelecido ou até...
  • Page 81 Pré-aquecimento do eléctrodo Soldadura descontínua TIG TIG-A-TACK O comprimento do período de pré-aquecimento The machine offers one tack welding function in the depende tanto do diâmetro do eléctrodo como do individual program to allow quick switch-over from ângulo da ponta do eléctrodo, bem como do tamanho da welding to tack welding.
  • Page 82 Ajuste / Controlo remoto Restauro da tocha – ficha de 7 pinos É possível recuperar todos os parâmetros A regulação da corrente de soldadura é feita por standards de fábrica. Neste caso, todos os meio do potenciómetro da tocha (opcional). programas na máquina serão restaurados para os seguintes A corrente máxima atingível é...
  • Page 83 Steps 8-10: TIG-A-Tack is disabled 2 = Up/Down module Trigger Trigger Enabling/Disabling TIG-A-Tack * Keep pressed for speed dialing (constant increase/reduction) Learn more about TIG Ergo torches at http://migatronic.com Todas as configurações alteradas em cima não serão modificados através de Reset.
  • Page 84 DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Tensão de rede (50Hz-60Hz) 9,0 kVA 11,0 kVA Minimum generator size Fusível 16 A 10 A Corrente de rede, efectiva 18,6 A 7,3 A Corrente de rede, máx.
  • Page 85 A hálózati kapcsolóval (3) lehet a gépet be és kikapcsolni. A hegesztőkábelek hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gépen feltüntetett A gépeket a MIGATRONIC programmból AWI-kábelekkel, feszültséggel. A védővezető(föld) zöld/sárga. elektróda és testkábelekkel lehet kiegészíteni. szállítókocsi (opció) Tartozékként egy beépített szerszámtartóval, pisztolytartóval...
  • Page 86 Hegesztőkábelek csatlakoztatása Távszabályzó csatlakoztatása A hegesztőkábeleket a berendezés elejére kell A távszabályzó csatlakozóval (15) szerelt PI gépek távszabályzóval, vagy automatával vezérelhetőek. A csatlakoztatni. Figyelni kell arra, hogy a csatlakozókat egy negyed fordulattal el kell fordítani azután, hogy a kábelt az távszabályzó...
  • Page 87 VEZÉRLÉS Hegesztőáram/Ívfeszültség Ha ezt a gombot választjuk, a hegesztőáram értékét állíthatjuk a forgatógombal. Állítható 5A-től 200, vagy 250A –ig géptől függően. Ha nem hegesztünk, a beállított áram látható, még hegesztés közben az aktuális hegesztőáram. Impulzushegesztés közben az átlagos hegesztőáramot mutaja, amennyiben a hegesztőáram és TIG AC/DC alapáram közti váltás gyorsabb, mint érzékelhető.
  • Page 88 Induló áram [A%]: Áramtípus Közvetlenül az ív kialakulása után a berendezés a Ebben a funkcióban lehet AC (váltóáramú) és DC megadott „induló-áram“ –ra áll. Állítsuk be az (egyenáramú) hegesztés között választani. induló áramot a kívánt hegesztőáram százalékában. Ez a AWI hegesztésnél a váltóáramot alumíniumötvözetek hegesztőáram 1-200%-a között állítható.
  • Page 89 „Hot start“ (forró indítás) Lassú impulzus (AWI DC és AC) Ez egy olyan funkció, mely MMA-hegesztésnél, Lassú impulzus kiválasztása. Az indításkor az ív kialakulását segítheti. Ez úgy történik, hogy a hegesztőáram az elektróda munkadarabra impulzus áram azonos a beállított árammal. Az alábbiakat történő...
  • Page 90 Gyújtási módok Nulla-állás Ebben a mezőben lehet „HF“ vagy „Liftig“ gyújtás Az összes paramétert be lehet „0“ állítással között választani. A gyújtási módot hegesztés állítani. A gép az alábbi paraméterekre van közben nem lehet változtani „LIFTIG“ gyújtás aktív, ha a nullára állítva: LED világít.
  • Page 91 8-10 fokozat: TIG-A-Tack inaktív 2 = Fel/le egység Gomb Gomb TIG-A-Tack aktív/inaktív * A folyamatos növeléshez/csökkentéshez a gombot nyomva tartani Tudjon meg többet itt az AVI Ergo pisztolyokról http://migatronic.com Az összes fenntemlített menűválasztást nem lehet „Reset“-tel a gyári beállításra változtatn.
  • Page 92 MŰSZAKI ADATOK Áramforrás PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% Hálózati feszültség (50Hz-60Hz) 9,0 kVA 11,0 kVA A generátor minimális teljesítménye Biztosíték 16 A - 10 A Effeltiv hálózati áramfelvétel 18,6 A 7,3 A Max.
  • Page 93 Spawarkę włączysz i wyłączysz włącznikiem (3) z tyłu Spawarkę wyposażyć można w węże spawalnicze TIG, urządzenia. uchwyty elektrod i przewody masy z oferty MIGATRONIC. Wózek (opcja) Spawarka dostępna jest też w opcji z wózkiem transportowym z wbudowanym korytkiem do narzędzi, uchwytem i miejscem na materiały zużywalne.
  • Page 94 Podłączanie przewodów spawalniczych Podłączenie zdalnego sterowania Podłącz przewody spawalnicze i przewód masy z przodu Spawarki PI wyposażone w 8-stykowy interfejs sterowania (15) obsługiwać można za pomocą urządzenia zdalnego spawarki. Zauważ, że po włożeniu w gniazdo wtyczkę należy obrócić o sterowania lub robota spawalniczego. Gniazdo zdalnego 45 stopni –...
  • Page 95 JEDNOSTKA STEROWANIA Prąd spawania/Napięcie łuku Przycisku używamy do wyświetlenia prądu spawania. Zakres regulacji: od 5A do 200A lub 250A zależnie od modelu spawarki. Po zatrzymaniu procesu spawania, na wyświetlaczu ukazany jest prąd nastawiony, jednak w TIG AC/DC trakcie spawania ukazany jest prąd rzeczywisty. W trakcie spawania z pulsem, średni prąd spawania ukazuje się...
  • Page 96 Wypływ wstępny [s] Czas spawania punktowego Wypływ wstępny to okres podawania gazu po Czas spawania punktowego w trybie TIG to okres naciśnięciu spustu uchwytu do ustanowienia łuku od zakończenia wzrastania prądu do początku HF, lub do chwili uniesienia uchwytu nad materiał w procesie opadania prądu.
  • Page 97 Wstępne nagrzewanie elektrody Sczepianie TIG: TIG-A-TACK Długość okresu nagrzewania zależy od średnicy Spawarka oferuje w indywidualnym programie jedną elektrody i kąta zaostrzenia wierzchołka elektrody, funkcję spawania sczepnego pozwalającą na jak i od rozmiaru kulki na końcu elektrody. szybkie przełączenie ze spawania do sczepiania. W trybie Regulacja jest możliwa w zakresie 1-15, gdzie 1 oznacza TIG DC i AC, dostępne są...
  • Page 98 Reset Regulacja uchwytem / Istnieje możliwość przywrócenia Zdalne sterowanie – 7-stykowa wtyczka parametrów fabrycznych. W tym przypadku, Prąd spawania regulujemy potencjometrem uchwytu wszystkie programy zachowane w spawarce zostaną (w opcji). Maksymalną osiągalną wartością prądu jest przywrócone do następujących ustawień: poziom uprzednio nastawiony na przednim panelu. Minimalną...
  • Page 99 Kroki 8-10: TIG-A-Tack jest nieaktywny 2 = Zmiana wartości zwiększanie/obniżanie Spust Spust Funkcja TIG-A-Tack włączona/wyłączona * Przytrzymaj, aby stale zwiększać/zmniejszać wartość Dowiedz się więcej na temat palników TIG Ergo na stronie http://migatronic.com Żadnych z powyższych ustawień nie można modyfikować poprzez reset.
  • Page 100 DANE TECHNICZNE Źródło mocy PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC Napięcie sieciowe (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 9,0 kVA 11,0 kVA Minimalna moc generatora Bezpiecznik 16 A 10 A Prąd sieciowy, skuteczny 18,6 A 7,3 A Prąd sieciowy, maks 26,0 A 10,3 A Moc, (100%)
  • Page 101 аппарата производится выключателем (3), Аппарат может комплектоваться сварочными расположенным на задней панели. шлангами TIG, держателями электродов и кабелями обратного тока из программы поставки MIGATRONIC. Тележка (опционально) В комплект поставки может включаться транспортировочная тележка со встроенным отсеком для инструментов, держателем горелки и...
  • Page 102 Подключение дистанционного управления Подключение сварочных кабелей С аппаратами PI, оснащенными 8-полюсным Подключите сварочные кабели и кабели обратного тока к интерфейсом управления (15), можно работать с разъемам на передней панели аппарата. помощью дистанционного управления или сварочного Необходимо вставить штекер в разъем и повернуть его на робота.
  • Page 103 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ Сварочный ток/Напряжение дуги Данная кнопка используется для отображения значения сварочного тока. Ток регулируется в диапазоне от 5 до 200 А, либо до 250 А – в зависимости от модели аппарата. После остановки сварки на дисплее отображается значение TIG AC/DC настроенного...
  • Page 104 Предварительная подача газа [с] Время точечной сварки Время, в течение которого подается газ после Время точечной сварки TIG – это период нажатия переключателя горелки и до ВЧ- времени от окончания нарастания тока до зажигания дуги, либо до отведения горелки от изделия в начала...
  • Page 105 Предварительный нагрев электрода Сварка TIG прихваточным швом Продолжительность периода предварительного TIG-A-TACK нагрева зависит от диаметра электрода и угла В аппарате предусмотрена отдельная программа наклона электрода, а также от размера шарика на конце сварки прихваточным швом, которая позволяет быстро электрода. переключаться между основной сваркой и сваркой Регулируется...
  • Page 106 Регулировка горелки/дистанционное Борьба с прилипанием управление – 7-полюсный разъем Данный аппарат имеет функцию предотвращения Регулировка сварочного тока выполняется прилипания. Эта функция уменьшает ток при потенциометром горелки (опционально). Максимальное прилипании электрода к изделию. Это облегчает отрыв значение тока соответствует значению, предварительно электрода...
  • Page 107 Шаги 8-10: аргонодуговая сварка TIG-A-Tack выключена 2 = Модуль перемещения вверх/вниз Триггер Триггер Запуск/отключение сварки TIG прихваточным швом * Удерживайте нажатой для непрерывного увеличения/уменьшения значения Дополнительная информация о горелках TIG Ergo на http://migatronic.com Все указанные настройки при сбросе не изменяются.
  • Page 108 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Блок питания PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC 1x230 В ±15% 3x400 В ±15% Напряжение сети (50-60 Гц) Минимальный размер генератора 9,0 кВА 11,0 кВА Предохранитель 16 A 10 A Ток сети, эффективный 18,6 A 7,3 A Ток...
  • Page 109 Jednotka chlazení hořáku (zvláštní příslušenství) Může být dodána samostatná jednotka pro chlazení hořáku, což umožňuje použití vodou chlazených svařovacích hořáků TIG z programu MIGATRONIC. Další vhodné příslušenství:  Nožní regulátor (pedál) Pokyny pro zvedání...
  • Page 110 Připojení svařovacích kabelů Připojení dálkového ovládání Zapojte svařovací a zemnící kabely do zásuvek na čelním Stroje PI vybavené 8pólovým řídicím rozhraním (15) lze ovládat dálkovým ovladačem nebo svařovacím robotem. panelu stroje. Zásuvka dálkového ovládání obsahuje vývody pro dále Zajistěte konektory po zasunutí pootočením o 45° doprava, uvedené...
  • Page 111 ŘÍDÍCÍ PANEL Svařovací proud/Obloukové napětí Stiskem tohoto tlačítka je možné nastavit ovládacím knoflíkem hodnotu svařovacího proudu v případě, že je zvolena interní regulace proudu. Nastavitelné v rozmezí 5–200 A nebo 5–250 A v závislosti na modelu stroje. Po ukončení svařování je zobrazena TIG AC/DC hodnota nastaveného proudu, během svařování...
  • Page 112 Předfuk plynu [s] Čas bodového svařování Předfuk je čas, kdy plyn proudí po stisknutí Čas bodového svařování metodou TIG mezi spouště před HF zapálením oblouku nebo dokud koncem náběhu a začátkem doběhu proudu. Proto není při LIFTIG zapalování oddálený hořák od svařence. během času bodového svařování...
  • Page 113 Předehřev elektrody Elektrodové svařování (MMA) Doba předehřevu elektrody závisí na průměru Pro svařování obalenou elektrodou. wolframové elektrody, úhlu nabroušení a na TIG/MMA nelze přepínat při velikosti kaloty na konci elektrody. Nastavení je možné svařování. v rozsahu 1-15, kde 1 je minimální hodnota a 15 maximální hodnota.
  • Page 114 Způsob zapalování UŽIVATELSKÁ NASTAVENÍ Lze volit mezi 2 způsoby zapalování: Toto nabídka funkcí slouží pro pokročilé Vysokofrekvenční (HF) a dotykové (LIFTIG). nastavení a řízení stroje. Způsoby zapalování nelze přepínat při svařování. Pro přístup do uživatelské nabídky stiskněte tlačítko LIFTIG je aktivovaný, když LED svítí. Při HF nesvítí. na 3 s, když...
  • Page 115 Spínač Zapnutí/Vypnutí TIG-A-Tack * Držte stisknuté pro trvalé zvyšování/snižování po 2Aí Více o hořácích TIG Ergo najdete na http://migatronic.com Všechna uvedená nastavení se resetem nezmění. Upozornění Startovací proud neproběhne při , je-li doba náběhu nastavená na Dynamická regulace oxidu (pro AC svařování) 0 = vypnutá...
  • Page 116 TECHNICKÁ DATA Zdroj proudu PI 200 AC/DC PFC PI 250 AC/DC Napájecí napětí (50Hz-60Hz) 1x230 V ±15% 3x400 V ±15% 9,0 kVA 11,0 kVA Minimální velikost generátoru Pojistky 16 A 10 A Jmenovitý proud 18,6 A 7,3 A Siťovy proud, max. 26,0 A 10,3 A Příkon, (100%)
  • Page 117 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange PI 200/250 AC/DC, PI COOLING UNIT...
  • Page 118 PI 200/250 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050328 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840510 Skrue M5x10mm Screw M5x10mm Schraube M5x10mm Vis M5x10mm 41319023 Lang skærmclips M5 for gevind reparation Long clip M5, (for repairment of thread)
  • Page 119 PI 200/250 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78857042 Vogn komplet, vandkølet Trolley complete, water-cooled Wagen komplett, wassergekühlt Chariot complet, refroidi par eau 78857043 Vogn komplet, luftkølet Trolley complete, air-cooled Wagen komplett, luftgekühlt Chariot complet, refroidi par air 10a 44210251 Endenavshjul Wheel...
  • Page 120 PI 250 AC/DC PI 250 AC/DC MK I PI 250 AC/DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Page 121 PI 250 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160129 Spole, output Choke Spule, output Bobine, output 71617037 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 71617011 HF-print HF PCB...
  • Page 122 PI 200 AC/DC PI 200 AC/DC MK I PI 200 AC/DC MK II (Gældende før serienummer 0608xxxx) (Gældende fra serienummer 0608xxxx) (Valid before serial number 0608xxxx) (Valid from serial number 0608xxxx) (Gültig bevor Seriennummer 0608xxxx) (Gültig ab Seriennummer 0608xxxx)
  • Page 123 PI 200 AC/DC Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050329 Håndtag Handle Handgriff Poignée 16160128 Spole, PFC Coil, PFC Spule, PFC Bobine PFC 71617037 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 71617011 HF-print HF PCB...
  • Page 124 PI 200/250 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 78812050 Kølemodul komplet, PI250 AC/DC Cooling unit complete, PI250 AC/DC Kühleinheit komplett, PI250 AC/DC Module de refroidissement complet, PI250 AC/DC 78812051 Kølemodul med flow kontrol komplet, PI250 AC/DC Cooling unit with flow control complete, PI250 AC/DC Kühleinheit mit Flowkontrolle komplett, PI250 AC/DC Module de refroidissement avec contrôle du débit complet, PI250 AC/DC 78812052 Kølemodul komplet, PI200 AC/DC...
  • Page 125 Ledningskit, kølemodul 1-faset Wire harness kit, cooling unit single-phased Leitungskit, Kühlmodul einphasig Filerie, module de refroidissement, monophasé 99290506 Migatronic grøn kølevæske, 5 liter Migatronic green coolant, 5 litres Migatronic grüne Kühlflüssigkeit, 5 Liter Liquide de refroidissement vert Migatronic, 5 litres...
  • Page 128 Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux Tel. +47 32 25 69 00 Tel. +49 0641/98284-0 FR-69530 Brignais, France www.migatronic.com www.migatronic.com Tél: +33 04 78 50 65 11, www.migatronic.com Sweden: Czech Republic: Hungary: MIGATRONIC SVETSMASKINER AB MIGATRONIC CZ a.s. MIGATRONIC KERESKEDELMI KFT.

Ce manuel est également adapté pour:

Pi 250 ac/dc hp