Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

PI 320/400/500 AC/DC
Brugsanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Manuale d'istruzione
Käyttöohje
Manual de instrucciones
kezelési útmutató
Valid from 2011 week 24
50113203 I

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Migatronic PI 320 AC/DC

  • Page 1 PI 320/400/500 AC/DC Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Gebruikershandleiding Bruksanvisning Manuale d’istruzione Käyttöohje Manual de instrucciones kezelési útmutató Valid from 2011 week 24 50113203 I...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: PI 320/400/500 AC/DC As of Week 26 2007 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-2 EN/IEC60974-3 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 25th June 2007.
  • Page 3 DK – Advarsel / Elektromagnetisk støjudstråling........... 5 INDHOLDSFORTEGNELSE Maskinprogram / Ibrugtagning............6 - 7 Betjeningsvejledning ..............8 - 13 Tekniske data ..................14 Vedligeholdelse / Garantibestemmelser ..........15 Kredsløbsdiagram ..............124 - 126 GB – Warning / Electromagnetic emissions ..........17 CONTENTS Machine programme / Initial operation ........
  • Page 5 DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være op- mærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Page 6 3-faset vekselstrøm 50 eller 60 Hz og be- Svejseslanger og kabler skyttelsesjord. Rækkefølgen af faserne er uden betyd- Til maskinerne kan MIGATRONIC fra sit produkt- ning. Maskinen tændes med hovedafbryderen (2). program levere elektrodeholdere, TIG-slanger, retur- strømkabler, sliddele mm.
  • Page 7 Tilslutning af svejsekabler A: Input-signal for svejsestrøm, 0 – Svejsekabel og returstrømkabel tilsluttes på forsiden +10V indgangsimpedans: 1Mohm af maskinen. B: Signal-nul Vær opmærksom på, at dinsestikket skal drejes cirka C: Output-signal for etableret lysbue en kvart omgang, efter at kablet er stukket ind i bøs- (max.
  • Page 8 BETJENINGSVEJLEDNING Drejeknap Svejsestrøm Maskinen er forsynet med en drejeknap, som Når denne tast aktiveres, vil man på dreje- anvendes til indstilling af “parametre”. F.eks. knappen indstille svejsestrømmen. Variabel fra strøm, pulstid, slope-up tid etc. 5A til 320A, 400A eller 500A afhængig af maskintype. Når der ikke svejses, vil den indstillede strøm vises i Denne drejeknap er placeret i højre side af betjenings- displayet, mens der under svejsning bliver vist den ak-...
  • Page 9 Udvalgte fejlkoder Sekundær strømniveau Variabel fra 10 til 200% af svejsestrømmen. (Fejlmeddelelsen fjernes ved at trykke MMA-tasten) Denne funktion kan kun vælges i fire-takt ved hurtigt at presse og slippe brændertasten. Kølefejl Bemærk at en strømværdi på mere end 100% gene- Kølefejl vises i tilfælde af, at kølevan- rerer en sekundær strøm, der er højere end svejse- det ikke kan cirkulere som følge af forkert tilslutning...
  • Page 10 IGC Gaskontrolkit (option) Elektrodeforvarmning, (TIG) Indstilling gasflowmængden Forvarmning reguleres ind efter elektrodens mulig, hvis et gaskontrolkit er installeret diameter, tilspidsning samt størrelsen af kug- len på enden af elektroden. Der kan reguleres mellem som ekstraudstyr. Tryk på -knappen indtil gasfor- og 1 og 20, hvor 1 er minimal og 20 er maksimal forvarm- efterstrømnings-ikonerne oplyses.
  • Page 11 TIG hæftesvejsning TIG-A-TACK Brænderregulering / fjernbetjening – Det er muligt at gemme et hæftesvejsepro- 7-pin stik gram, så man kan foretage et hurtigt skift fra Svejsestrømmen indstilles ved hjælp af bræn- svejsning til hæftesvejsning. Der vil være følgende derpotentiometret (extra udstyr). Den maksimale parametre til rådighed i denne funktion i TIG AC og svejsestrøm indstilles på...
  • Page 12 Reset af alle programmer Reset af et enkelt program Det er muligt at returnere til fabriksindstilling af alle Vælg det pågældende program og tryk på programmer på én gang. Maskinen vil herefter være tasten. Hold knappen inde i 5 sek. uden at indstillet med følgende parametre: dreje på...
  • Page 13 Undermenu der indeholder forskellige under- 4-takt metodevalg. menuer Gør det muligt at vælge imellem 3 forskellige metoder til at kontrollere bræn- Exit fra undermenu (retur til dertasten, når maskinen er indstillet til 4-takt hovedmenu) tastemetode (Liftig eller HF). De følgende diagrammer viser de forskellige principper.
  • Page 14 TEKNISKE DATA Strømkilde: PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Netspænding (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Netsikring 16 A 25 A 32 A Netstrøm, effektiv 14,0 A 17,3 A 25,8 A Netstrøm, max.
  • Page 15 VEDLIGEHOLDELSE GARANTIBESTEMMELSER Maskinen skal regelmæssigt vedligeholdes og rengø- MIGATRONIC yder 12 måneders garanti mod skjulte res for at undgå funktionsfejl og sikre driftssikkerhed. mangler ved produktet. En sådan mangel skal med- Manglende vedligeholdelse har indflydelse på drifts- deles senest to måneder efter at den er konstateret.
  • Page 17 ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following: Electricity - The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified person.
  • Page 18 (AC) supply of 50 Hz or 60 Hz and with earth hoses, electrode holders and return current cables connection. The sequence of the phases is not of from the MIGATRONIC programme. significance. The power source is switched on with the mains switch (2).
  • Page 19 Connection of welding cables A: Input signal for welding current, 0 – Connect the welding cables and the return current +10V input impedance: 1Mohm cable to the front of the machine. B: Signal ground Please note that the plug must be turned 45 degrees C: Arc detect –...
  • Page 20 CONTROL UNIT Control knob Welding current All parameters are set by the use of only The key pad can be used to display the one control knob. These parameters include welding current. current, pulse time, slope-up time, etc. Adjustable from 5A to 320A, 400A or 500A depending on the machine model.
  • Page 21 Selected error codes: Slope-up [s] Once the arc has been established, the (The error code can be reset by pressing the MMA- welding process enters a slope-up stage key pad.) during which the welding current is increased in linear fashion from the value stated in the Start Amp para- Torch cooling fault meter to the required welding current.
  • Page 22 Post-flow [s] AC-frequency Post-flow is the period of time for which gas The AC frequency can be adjusted from 25 to flows after the arc is extinguished and is 150 Hz for TIG welding. A low frequency variable 0-20 sec. during TIG welding increases the tendency for the Synergic post-flow (option) can be activated by formation of a large ball at the end of the tungsten...
  • Page 23 Slow pulse Hot start (TIG DC and TIG AC) Hot start is a function that helps to establish the Is used for selection of slow pulse. arc at the beginning of MMA welding. This can The pulse current is equal to the set current. It is be achieved by increasing welding current (when the possible to adjust: electrode is applied to the workpiece) in relation to the...
  • Page 24 Ignition methods Reset to factory settings of all programs It is possible to choose between 2 different It is possible to recall all factory standard parameters. methods of ignition for TIG welding: High- In this case all programs in the machine will be reset Frequency (HF) and LIFTIG ignition.
  • Page 25 The following diagram display all parameters and options of menu. Exit from the USER menu 2-times option for torch trigger Permit to define 2 different ways to Open/Close the gas valve in order to purge control the retrigger of machine during the torch, check the gas bottle and pressure slope down.
  • Page 26 4-times option for torch trigger. Permit to define 3 different ways to control the torch trigger when the machine is set as 4Times stroke (Lift or HF). For detailed description of different behaviours see the following diagrams. Select a value in the range 0...2 (1=default setting).
  • Page 27 TECHNICAL DATA Power source: PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Mains voltage (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Fuse 16 A 25 A 32 A Mains current, effective 14.0 A 17.3 A...
  • Page 28 MAINTENANCE WARRANTY REGULATIONS The machine requires periodical maintenance and All MIGATRONIC machines carry a twelve month cleaning order avoid malfunction warranty against hidden defects. Such defects must cancellation of the guarantee. be notified no later than two months after it has been noticed.
  • Page 29 DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheitsvorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Page 30 Für Schäden die durch durch Drehung der Überwurfmutter im Uhrzeigerzinn unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner ent- gesichert. Das Gasschlauch vom WIG-Brenner soll in standen sind übernimmt MIGATRONIC keine Gewähr- die Schnellkupplung eingesteckt werden. leistung. Elektroden sind auf der Packung immer mit einer Polarität bezeichnet.
  • Page 31 TIG-Brenneranschluß Bei den wassergekühlten TIG Brennern werden die beiden Kühlwasserschläuche in die Schnellkupp- lungen (Pos. 8 blauer Anschluss = Vorlauf) und (Pos. 9 roter Anschluss = Rücklauf) eingesteckt. Kontrolle der Kühlflüssigkeit Die Maschine ist mit integriertem Brennerkühlmodul geliefert, und der Kühlflüssigstand muß regelmässig mittels Wasserstandsregler (10)
  • Page 32 KONTROLLEINHEIT Drehregler Nullstellung eines Schweißprogramms Das Schweißgerät ist mit einem Drehregler Das gewünschte Programm wird gewählt und die versehen, der zur Einstellung aller stufen- Taste wird für 10 Sek. ohne Drehen des Drehknopf losen Parameter, wie z.B. Schweißstrom, festgehalten. Wenn das Display mit der betreffenden Pulszeit, Slope up-Zeit etc., verwendet wird.
  • Page 33 Kühlfehler Gasvorströmung [s] Fehler wegen Anschluss des falschen Die Gasvorströmzeit ist die Zeit von der Betä- Brennertyps oder fehlendes Anschluss des Brenners. tigung des Brennerschaltknopfes bis zum Ein- Wenn eine Flowkontrolllösung in der Kühleinheit ein- schalten der Hochfrequenz. Die Zeit ist zwischen 0 bis gebaut ist, kann der Kühlfehler Probleme in der Ein- 10 Sek.
  • Page 34 Punktschweißzeit CWF Drahtprogramm (Option) Die Punktschweißzeit ist die Zeit vom Ende -Taste drücken, bis die des Stromanstiegs bis zum Beginn des Stromanstiegs- Strom- Stromabfalls. Die Punktschweißzeit ist deshalb die absenkungsindikatoren erlischen. Das Display zeigt Zeit, in welcher mit dem eingestellten Strom ge- X.YY, wo X ist die CWF Identifikationsnummer und YY schweißt wird.
  • Page 35 (WIG) Synergy PLUS (TIG DC) Elektrodevorwärmen Die Maschine justiert automatisch und dyna- Das Vorwarmen muß nach Durchmesser der misch alle Pulseparameter während Elektrode, dem Abschnitt und der Größe der Schweißens, wenn das max. Schweißstrom auf Dreh- Kugel am Spitze der Elektrode justiert werden. Es ist regler eingestellt ist.
  • Page 36 Arc-power Triggermethode Die Arc-power-Funktion dient zur Stabili- Hier kann zwischen 2-Takt- und 4-Takt-Zünd- sierung Lichtbogens während methode gewählt werden. 4-Takt Trigger- Elektroden-Schweißens. Dies erfolgt durch eine vor- methode ist aktiv wenn der Indikator leuchtet und 2- übergehende Erhöhung Schweißstromstärke Takt Triggermethode ist aktiv wenn der Indikator während der Kurzschlüsse.
  • Page 37 Die Nullstellung funktionert wie so: BENUTZERMENÜ Die Maschine aufschalten und warten, bis das Display Dies Menü ermöglicht Ihre eigene avancierten aufgeschaltet ist. Benutzereinstellungen. Zu Öffnen des Menüs muss die -Taste in 3 Se- Beide Tasten drücken: kunden gedrückt werden, wenn die Maschine nicht schweisst.
  • Page 38 2-Takt Tastenmethode 4-Takt Tastenmethode Ermöglicht Wahl zwischen 2 ver- Ermöglicht Wahl zwischen 3 ver- schiede Methoden Kontrolle schiedene Methoden zur Kontrolle der Wiedertastens der Maschine während der Brennertasten, wenn die Maschine zu 4- Stromabsenkung. folgenden Dia- Tastenmethode eingestellt ist (Liftig oder grammen zeigen die verschiedenen Prin- HF).
  • Page 39 TECHNISCHE DATEN Stromquelle: PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Netzspannung (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Netzsicherung 16 A 25 A 32 A Netzstrom, effektiv 14,0 A 17,3 A 25,8 A Netzstrom, max.
  • Page 40 Fehler im Produkt. Ein solcher lage regelmäßig gewartet und gereinigt werden. Fehler muß spätestens 2 Monate nach Erkenntnis des Fehlers mitgeteilt werden. Die MIGATRONIC Pro- Mangelnde oder fehlende Wartung beeinträchtigen dukte haben ein Jahr Garantie nach dem Zeitpunkt, die Betriebssicherheit und führen zum Erlöschen von...
  • Page 41 FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Page 42 Configuration Branchez tuyau système MIGATRONIC décline toute responsabilité en cas de d’alimentation en gaz au moyen d’un détendeur à gaz dommages causés sur les câbles ou autres résultant à débit contrôlé. Ajustez et fixez le tuyau de gaz sur la de l'utilisation de torches ou de câbles de soudage...
  • Page 43 Les signaux de commande de la torche TIG sont transmis à la machine via la prise circulaire à 7 broches (7). Une fois la prise insérée, bloquez-la en tournant le « circulateur » dans le sens horaire. Branchez le tuyau de gaz sur le raccord à verrouillage rapide.
  • Page 44 UNITE DE COMMANDE Bouton de commande Chaque programme peut-être choisi : Tous les paramètres se règlent à l'aide d'un 1. Choisissez entre MMA et TIG. seul et même bouton de commande. Ces 2. Choisissez entre DC et AC. paramètres incluent le courant, la durée de l’impulsion, la durée de la montée, etc.
  • Page 45 Voyant de la tension de soudage Soudage TIG Le voyant de la tension de soudage s'allume pour des raisons de sécurité ainsi que pour indiquer s’il existe une tension aux bornes de sortie. Voyant de surchauffe Le voyant de surchauffe s’allume si le soudage est interrompu en raison d’une surchauffe de la machine.
  • Page 46 Amp Final [A %] Programe dévidoir fil froid La phase de descente est terminée une fois (option) que le niveau du courant a atteint la valeur Appuyer sur le bouton jusqu’à ce indiquée par le paramètre Amp Final. Il est possible en rampe montée quatre temps de poursuivre en mode Amp Final...
  • Page 47 Préchauffage des électrodes Impulsion rapide La durée de préchauffage dépend à la fois du (seulement en mode TIG DC) diamètre de l’électrode et de l’angle de Touche utilisée pour sélectionner positionnement de l’électrode ainsi que de la taille de l’impulsion rapide. Le courant d’impulsion est égal au la boule à...
  • Page 48 Démarrage à chaud Réglage externe - Prise 8 broches (option) Le démarrage à chaud est une fonction qui Peut être utilisé avec une commande à facilite l’établissement de l’arc au début du distance au pied (option) et autres commande soudage MMA. Cette fonction peut être obtenue en à...
  • Page 49 Anti collage La procédure de réinitialisation est la suivante : Cette machine est équipée d'une commande anti Arrêtez la machine et attendez que l'écran soit éteint. collage. La commande anti collage réduit le courant Appuyez en même temps sur les lorsque l'électrode se colle à...
  • Page 50 Sous-menu options: Options 4 temps pour la gâchette torche. Sortir du Sous-menu Permet de choisir 3 mode 4 temps différents. Pour comprendre ces différents Verrouillage des programmes de modes 4 temps, voir les diagrammes ci- P3 à P10 pour éviter tout dessous.
  • Page 51 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Module d’alimentation: PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Tension de secteur (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusible 16 A 25 A 32 A Courant du secteur, efficace...
  • Page 52 ENTRETIEN GARANTIE Cette machine nécessite un entretien périodique Toutes les machines MIGATRONIC font l’objet d’une pour éviter toute panne et annulation de la garantie. garantie de 12 mois contre les défauts cachés. Ces défauts doivent être notifiés au plus tard deux mois ATTENTION ! après constatation.
  • Page 53 NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de buurt en voor de gehele omgeving, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften is voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektriciën...
  • Page 54 Lastoortsen vallen niet onder de garantie. De machine kan worden voorzien van TIG lastoort- sen, laskabels en aardkabels uit het MIGATRONIC programma. Voer het produkt af volgens lokale standaarden en regelingen. Verder, kunnen we u het volgende aanbieden: www.migatronic.com/goto/weee...
  • Page 55 EXTERNE CWF Multi (optie) Het is mogelijk de PI via een toegewezen CAN BUS aansluiting (13), die zich op de achterzijde van de machine bevind, (optie) wel 8 CWF units aan te sluiten. Aangezien de machine standaard niet is voorbereid om de CWF te besturen, is het nodig om in het gebruikersmenu, het submenu Fdr, te kiezen ver- volgens kiezen Act (Actieve apparaten) en de parameter op 1 zetten.
  • Page 56 BESTURINGSUNIT Besturingsknop Resetten van lasprogramma’s Alle parameters worden ingesteld m.b.v. Selecteer het programma dat naar de fabrieks- een besturingsknop. Deze parameters zijn instelling gereset moet worden. Houd de -drukknop incl. stroom, pulstijd, slope-up tijd, etc. 10 seconden ingedrukt zonder te draaien. Het programmma is gereset, wanneer het actuele Deze besturingsknop is geplaatst aan de programmanummer in het display knippert, vervolgens...
  • Page 57 Koelfout Gasvoorstroomtijd [s] Een koelfout wordt getoond wanneer er Gasvoorstroomtijd is de tijdsperiode waarin geen circulatie van koelvloeistof plaatsvindt door on- gas stroomt, nadat de toortsschakelaar is juiste aansluiting of verstopping. Indien de machine is ingedrukt en voor de HF boog tot stand gekomen is of uitgerust met een doorstroombesturingskit (of be- tot de toorts van het werkstuk gehaald wordt bij het veiligingskit), kan de koelfout aangeven dat er...
  • Page 58 Puntlastijd Stroomtype De puntlastijd bij TIG is de tijd van het einde Het is mogelijk om ofwel AC (wisselstroom) als van de upslopefase tot het begin van de DC (gelijkstroom) te selecteren. Bij het TIG- downslopefase. Hierdoor zal de machine gedurende lasproces wordt AC gebruikt voor het lassen van de puntlastijd lassen met de ingestelde lasstroom.
  • Page 59 AC-I-balans, stroomintensiteit-gebaseerd Elektrodelassen (MMA) (alleen TIG) Wordt gebruikt bij de selectie van Het doel van deze functie is ook de aan- elektrodelassen. niet passing van de reinigingszone gedurende AC TIG mogelijk om het lasproces gedurende het lassen te lassen. veranderen. Deze balans is echter ge- Hotstart baseerd op de stroom-...
  • Page 60 Externe regeling – 8-polige plug (optie) Reset naar de fabrieksinstellingen Kan gebruikt worden voor een voetpedaal in alle programma’s (optie) en afstandsbedieningen (optie) die een Het is mogelijk om alle standaard fabrieksinstellingen 8-polige plug hebben. De functie wordt gebruikt om de op te roepen.
  • Page 61 Het volgende diagram toont alle parameters en opties van het menu. SUPERGEBRUIKERSMENU verlaten Blokkering besturingsunit. Complete blokkering Open/sluit de gasklep om de toorts door te besturingsunit. Alle drukknoppen en draai- blazen, controleer de gascylinder en het knop zijn buiten werking gesteld. Wanneer gasreduceertoestel.
  • Page 62 4-takt optie via toortsschakelaar Geeft de mogelijkheid om wanneer de machine in 4-takt (Lift of HF) staat op 3 verschillende manieren de toortsschakelaar te bedienen. Voor gede-tailleerde om- schrijving van de verschillende mogelijk- heden zie de volgende diagram-men. Maak een keuze uit de nummers 0...2 (1=huidige instelling).
  • Page 63 TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron: PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Aansluitspanning (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Zekering 16 A 25 A 32 A Netstroom, effectief 14.0 A 17.3 A 25.8 A...
  • Page 64 ONDERHOUD GARANTIEVOORWAARDEN Onvoldoende onderhoud kan resulteren in een ver- Alle MIGATRONIC machines hebben een garantie- minderde betrouwbaarheid in het gebruik en het periode van twaalf maanden tegen verborgen vervallen van de garantie. defecten. Dergelijke defecten moeten binnen twee maanden na ontdekking worden doorgegeven. De...
  • Page 65 SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Page 66 3-fasad växelström 50 eller 60 Hz Slangpaket och kablar och skyddsjord. Följdorningen av faserna är utan Till maskinerna kan MIGATRONIC från sitt produkt- betydelse. Maskinen tänds med huvudbrytaren (2). program leverera elektrodhållare, TIG-slangar, åter- ledarkablar, slitdelar mm.
  • Page 67 Anslutning av svetskablar A: Input-signal för svetsström, 0 – Svetskabel och återledare ansluts på framsidan av +10V indgångsimpedans: 1Mohm maskinen. B: Signal-noll Var uppmärksam på, att dinsekontakten skall vridas C: Output-signal för etablerad ljusbåge cirka en kvarts varv, efter att kabeln är instucken i (max.
  • Page 68 FUNKTIONSPANEL Vridknapp Svetsström Maskinen är försedd med en vridknapp, När denna knapp aktiveras, ställer man med som används till inställing av “parametrar”. vridknappen in svetsströmmen. Variabel från T.ex. ström, pulstid, slope-up tid etc. 5A till 320A, 400A eller 500A beroende på maskintyp. När man inte svetsar, visas den inställda strömmen i Denna vridknapp är placerad på...
  • Page 69 Utvalda felkoder: Sekundär strömnivå Variabel från 10 till 200% av svetsströmmen. (Felmeddelandet avlägnsas genom att trycka på Denna funktion är endast aktiv i fyr-takt. Det MMA-knappen) är möjligt att välja sekundär strömnivå under svetsning genom att snabbt trycka in och släppa brännar- Kylfel avtryckaren (under 0,3 sek.
  • Page 70 IGC Gaskontrollkit (option) Elektrodförvärmning, (TIG) Inställning gasflowmängden är Förvärmning regleras in efter elektrodens möjlig om ett gaskontrollkit är installerat diameter, tillspetsning samt storleken av kulan på änden av elektroden. Man kan reglera mellan 1 och som extrautrustning. Tryck på -knappen tills gasför- 20, där 1 är minimal och 20 är maximal förvärmning.
  • Page 71 TIG häftsvetsning TIG-A-TACK Brännarreglering / Fjärreglage – Det är möjligt att spara ett häftsvetsprogram, 7-polig kontakt så att man snabbt kan skifta från svetsning till Svetsströmmen ställs in med hjälp av brännar- häftsvetsning. Det finns följande parametrar till för- potentiometern (extra utrustning). Den maximala fogande i denna funktion i TIG AC och DC: svetsströmmen ställs in på...
  • Page 72 Reset av alla program Reset av ett enskilt program Det är möjligt att återgå till fabriksinställning för alla Välj det pågällande programmet och tryck på program på en gång. Maskinen kommer härefter vara -tasten. Håll knappen inne i 5 sek. utan att inställd med följande parametrar: vrida på...
  • Page 73 Undermeny som innehåller olika under- 4-takt metodval menyer Gör det möjligt att välja mellan 3 olika metoder för att kontrollera avtryckar- Exit från undermenu (retur till knappen, när maskinen är inställd till 4-takt huvudmeny) avtryckarmetod (Liftig eller HF). De följande diagrammen visar de olika principerna.
  • Page 74 TEKNISK DATA Strömkälla: PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Nätspänning (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Nätsäkring 16 A 25 A 32 A Nätström, effektiv 14,0 A 17,3 A 25,8 A Nätström, max.
  • Page 75 UNDERHÅLL GARANTIBESTÄMMELSER Maskinen skall regelmässigt underhållas och rengöras MIGATRONIC ger 12 månaders garanti mot dolda fel för att undgå funktionsfel och säkra driftssäkerhet. på produkten. Ett sådant fel skall meddelas senast två Bristande underhåll har inflytande på driftssäkerheten månader, efter att den är konstaterad. Garantin gäller i och resulterar i bortfall av garanti.
  • Page 77 ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osser- vanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Page 78 • CAN Comando a distanza manda di rimuoverla! Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilità per pro- blemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche di salda- Per lo smaltimento del prodotto, attenersi agli tura o ai valori nominali della macchina.
  • Page 79 I segnali di comando vengono trasferiti dalla torcia alla macchina attraverso il connettore a 7 poli (7). Il con- nettore va assicurato girando in senso orario la ghiera. Il cavo gas va collegato all’attacco rapido. Gli elettrodi rivestiti per la saldatura MMA vanno utilizzati rispettando la polarità...
  • Page 80 PANNELLO DI CONTROLLO Manopola di controllo Reset dei programmi di saldatura Tutti i parametri variabili possono essere Selezionare il programma per il quale si richiede un facilmente impostati mediante la manopola reset alle impostazioni di fabbrica. Tenere premuto il di controllo. Tali parametri includono la tasto per 10 secondi senza girare la manopola.
  • Page 81 100% si ottiene una Seconda continua ad essere visualizzato, è necessario un Corrente maggiore di quella di saldatura. intervento tecnico. Contattare il distributore Migatronic indicando il simbolo visualizzato. Rampa di discesa [s] La durata del tempo di discesa varia tra 0 e 20s in incrementi di 0,1s.
  • Page 82 Tempo di puntatura (TIMER) Tipo di corrente Il tempo di puntatura in TIG è il tempo di E' possibile selezionare sia la modalità AC saldatura che intercorre tra la fine della (corrente alternata) che quella DC (corrente rampa di salita e l’inizio della rampa di discesa, se continua).
  • Page 83 In questo caso però il bilanciamento si basa sull'inten- Saldatura MMA sità della corrente del periodo positivo proporzional- Usato per abilitare la saldatura ad mente all'intensità della corrente del periodo negati- elettrodo rivestito. Non è possibile vo.Una riduzione della corrente di decapaggio positiva cambiare procedimento durante la saldatura.
  • Page 84 Regolazione a distanza – Riconfigurazione automatica di tutti i parametri - presa 8 poli (opzionale) RESET La regolazione della corrente avviene tramite E’ possibile reimpostare/azzerare tutti i parametri della un pedale o un comando a distanza che utilizzi la macchina richiamando una configurazione standard di presa a 8 poli.
  • Page 85 Il diagramma seguente mostra tutti i parametri di questo menù Esci dal MENU’ Blocco pannello. Blocco complete del pannello e di Apre/chiude la valvola gas per spurgare la tutti I tasti. torcia, controllare la bombola ed il riduttore. Schiacciando un tasto o girando la mano- Premere “A”...
  • Page 86 Opzione 4 tempi per il pulsante torcia Permette di definire 3 diversi modi di controllo del pulsante torcia in 4 tempi (Lift o HF). I seguenti diagrammi mostrano I diversi effetti. Selezionare un valore da 0 a 2 (1 di fabbrica) Controllo Dinamico dell’Ossido (per saldatura AC).
  • Page 87 DATI TECNICI Generatore : PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Tensione alimentazione (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusibile 16 A 25 A 32 A Corrente di rete, effettiva 14.0 A...
  • Page 88 MANUTENZIONE CONDIZIONI DI GARANZIA Le macchine richiedono manutenzione e pulizia Tutte le macchine Migatronic sono garantite 12 mesi periodica per evitare malfunzionamenti e l’annulla- contro i difetti nascosti. Tali difetti devono essere mento della garanzia. notificati entro 2 mesi dall’eventuale scoperta. La garanzia dura 12 mesi dopo la consegna dell’impianto...
  • Page 89 SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
  • Page 90 Kaukosäätö (8-napainen liitin) • IGC (Intelligent Gas Control) sarja • Veden virtauksen säätö • CWF Langansyöttölaite • CAN Kaukosäätö Kokoonpano Valmistaja MIGATRONIC vastaa vioittuneista kaapeleista, muista vahingoista välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsaus- koneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua hitsauspoltinta hitsauskaapeleita, esimerkiksi suhteessa sallittuun kuormitukseen.
  • Page 91 Hitsauskaapelien kytkentä A: Hitsausvirran tulosignaali, 0 – Hitsauskaapelit kytketään koneen etupuolelle. +10V tuloimpedanssi: 1Mohm Huomaa, että pistoketta on kierrettävä 45 astetta sen B: Maadoitussignaali jälkeen kun se on työnnetty pistorasiaan, sillä muuten C: Kaaren ilmaisin – relekosketus pistoke saattaa vahingoittua liiallisen kosketus- (max 1Amp), täysin eristetty...
  • Page 92 OHJAUSYKSIKKÖ Säädin Hitsausohjelmien nollaus/palautus Kaikkien parametrien asetukset tehdään Valitse ohjelma, joka halutaan palauttaa tehda- vain yhtä säädintä käyttämällä. Parametreja sasetustilaan. Pidä sitten -näppäin painettuna alas ovat mm. virta, pulssiaika, virrannousuaika 10 sekunnin ajan kooderia kääntämättä. jne. Ohjelma on palautettu, kun nykyisen ohjelman numero vilkkuu näytöllä, -näppäin voidaan nyt Säädin sijaitsee ohjauspaneelissa oikealla puolella.
  • Page 93 Vika jäähdytyksessä Aloitusvirta [A %] Tämä vikailmoitus tulee näkyviin, mikäli Välittömästi kun kaari on muodostunut, kone koneeseen on kytketty vääränlainen hitsauspoltin tai säätää hitsausvirran arvoksi tässä kohdassa liitin. Jos virtauksenvartija on kytketty jäähdytys- asetetun parametriarvon. Aloitusvirran tasoksi laitteessa, voi jäähdytyksen vikatunnus tulla esiin asetetaan prosenttiosuus asetetusta hitsausvirrasta, vedenkiertohäiriön johdosta.
  • Page 94 Jälkikaasu l. kaasun jälkivirtaus [s] Vaihtovirran taajuus Kaasun jälkivirtaus on se aika, jonka kaasu TIG-hitsauksessa vaihtovirran taajuutta virtaa kaaren sammumisen jälkeen. Säätöväli voidaan säätää välillä 25-150 Hz. Matala on 0-20 sek. taajuus TIG-hitsauksessa aiheuttaa usein ison pallon Synerginen kaasunjälkivirtaus voidaan asettaa 0 sek. muodostumisen volframielektrodin päähän.
  • Page 95 Hidas pulssi Hot start – sytytysvirran säätö (TIG DC tai TIG AC) Hot start –toiminto helpottaa kaaren syttymistä Näppäimellä valitaan hidas pulssi. puikkohitsauksen alussa. Tämä saavutetaan Pulssivirta on sama kuin asetettu virta. nostamalla hitsausvirtaa (kun elektrodilla kosketaan Säätömahdollisuudet: työkappaletta) suhteessa asetettuun arvoon. Tämä korkeampi virta-arvo pidetään puolen sekunnin ajan, Pulssiaika minkä...
  • Page 96 Sytytysmenetelmät Tehdasasetusten palautus TIG-hitsauksessa voidaan valita kahdesta Koneeseen on mahdollista palauttaa kaikki tehtaalla sytytysmenetelmästä: korkeataajuus- (HF) ja tehdyt vakioasetukset. Tällöin kaikki koneen ohjelmien LIFTIG-sytytys. Sytytysmenetelmää ei voi vaihtaa arvot palautuvat seuraaviksi: hitsauksen aikana. LIFTIG-sytytys on valittuna merkki- • Puikkohitsaus, virta 80A valon palaessa.
  • Page 97 Seuraavassa kaaviossa esitellään valikon kaikki parametrit ja vaihtoehdot. Poistu KÄYTTÄJÄ-valikosta Ohjauspaneelin LUKITUS. Täydellinen lukitus. Kaikki Avaa/sulkee kaasuventtiilin kun halutaan näppäimet ja kooderi ovat tyhjentää hitsauspoltin, tarkistaa kaasusäiliö toimintakyvyttömyystilassa. ja paineenalennusventtiili. Avaa/sulje kaasu Painettaessa lukittuja näppäimiä tai painamalla “A”. Poistuttaessa KÄYTTÄJÄ-valikosta kierrettäessä...
  • Page 98 4-tahtitoiminto hitsauspolttimen liipaisimella Hitsauspolttimen liipaisimelle voidaan määritellä kolme eri säätötapaa kun 4- tahtitoiminto on valittuna (Lift l. nosto tai HF-korkeataajuus). Alla olevissa kaavioissa tavat on kuvattu yksityiskohtaisesti. Valitse haluamasi arvo väliltä 0...2 (1= oletusarvo) Dynamic Oxide Control (vaihtovirtahitsauksessa). 0 = ei käytössä 1 = käytössä...
  • Page 99 TEKNISET TIEDOT Virtalähde: PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Verkkojännite (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Sulake 16 A 25 A 32 A Verkkovirta, tehollinen 14.0 A 17.3 A 25.8 A...
  • Page 100 HUOLTO TAKUUEHDOT Kone on huollettava ja puhdistettava säännöllisesti, Kaikilla MIGATRONIC-koneilla kahdentoista mikä on tarpeen sekä koneen virheettömän toiminnan kuukauden takuu piilevien virheiden varalta. vuoksi että takuun voimassa pitämiseksi. Tällaisesta viasta on ilmoitettava vähintään kahden kuukauden kuluessa sen ilmenemisestä. Takuuaika VAROITUS! on kaksitoista kuukautta loppuasiakkaalle lähetetyn...
  • Page 101 ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escrupulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
  • Page 102 Sólo se deben soldadura TIG, portaelectrodos y cables de retorno de usar generadores de frecuencia y tensión estables de corriente reflejada del programa de MIGATRONIC. tipo asíncrono. La garantía no cubre los defectos de la máquina Además, podemos ofrecerle:...
  • Page 103 Multi CWF externo (alimentador hilo frío) (opcional) Es posible conectar la PI a hasta 8 unidades de alimentación de hilo frío CWF a través de un conector CAN BUS (13) situado en el lado trasero de la máquina (opcional). Sin embargo la máquina no está preparada para controlar el CWF como estandar, así...
  • Page 104 UNIDAD DE CONTROL Mando de control Reajuste de programas de soldadura Todos los parámetros se establecen con un Selecciona el programa que necesita ser reajustado a solo mando de control. Los parámetros los parámetros iniciales de fábrica. Entonces presiona incluyen la corriente, el tiempo de pulsación, la almohadilla y mantenerla presionada durante 10 el tiempo de subida, etc.
  • Page 105 Fallo de desconexión Pre-gas [s] Si no hay antorcha o se conecta un tipo de Pre-gas es el periodo de tiempo de salida de antorcha inadecuado, se muestra un fallo de gas despues de presionar el gatillo de la refrigeracion. Puede indicar tambien...
  • Page 106 Tiempo de soldadura por puntos Tipo de corriente En la soldadura TIG, el tiempo de soldadura Se puede optar entre AC (corriente alterna) y por puntos es el que transcurre entre el final DC (corriente continua). En el proceso de de la rampa ascendente y el principio de la soldadura TIG, la corriente alterna (AC) se usa en la descendente.
  • Page 107 Equilibrio AC-I, basado en la intensidad de Synergy PLUS (sólo DC TIG) la corriente (sólo TIG) Las máquinas ajustan automática y dinámica- El objetivo de esta función también es el mente todos los parámetros de pulsación ajuste de la zona de refinado durante la soldadura TIG generales durante la soldadura, cuando la corriente de soldadura de pico se ha establecido con un codificador.
  • Page 108 Potencia del arco Modo interruptor La función potencia del arco se utiliza para Selección del modo del gatillo. El modo 4 estabilizar el arco en la soldadura MMA. Ello tiempos del gatillo está activado cuando el se puede lograr aumentando la corriente de soldadura LED está...
  • Page 109 El procedimiento de reiniciación se realiza como Reajuste a los parámetros de fábrica de un sigue: solo programa Seleccionar programa cuestión, Apague la máquina y espere hasta que se apague la entonces, presionar y mantener presionado el botón pantalla. durante 5 secs. sin girar el botón encoder. La Pulse simultáneamente estas...
  • Page 110 Panel BLOQUEADO. Opción de 4 tiempos para el Bloqueo complete panel. gatillo de la antorcha Todos los botones y el encoder están Permite definer 3 maneras diferentes del desactivados. control del gatillo de la antorcha cuando la Cuando presionamos botones bloqueados máquina es ajustada como modo 4 tiempos o el encoder, la pantalla parpadeará...
  • Page 111 DATOS TÉCNICOS Fuente de potencia: PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Voltaje de Red (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Fusible 16 A 25 A 32 A Corriente de Red, efectiva...
  • Page 112 A LA GARANTÍA La máquina necesita mantenimiento periodico y limpieza para evitar el malfuncionamiento y la Todas las máquinas MIGATRONIC tienen una pérdida de la garantía. garantía de 12 meses contra defectos ocultos. Tales defectos se deben comunicar en los 2 meses ATENCIÓN!
  • Page 113 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
  • Page 114 MMA és AWI hegesztésre. Mindkét gép léghűtött, de A hegesztőgép üzembe helyezése előtt az alábbiakat külön tartozékként szállítható vízhűtővel is. kell ellenőrizni: - megegyezik-e a hálózati feszültség az adattáblán hegesztőkábelek lévővel? A gépeket a MIGATRONIC programmból AWI- - Az üzemi berendezések megfelelnek-e kábelekkel, elektróda és testkábelekkel lehet az adatlapon lévő...
  • Page 115 Hegesztőkábelek csatlakoztatása A. Bemeneti jel hegesztőáram A hegesztőkábeleket a berendezés elejére kell vezérléshez, 0+-10V csatlakoztatni. Figyelni kell arra, hogy a csatlakozókat bemeneti ellenállás 1Mohm egy negyed fordulattal el kell fordítani azután, hogy a B: mérőpont minden jelhez kábelt az aljzatba dugjuk. Máskülönben a csatlakozó a C: kimeneti jel ív meglétekor (max.
  • Page 116 VEZÉRLÉS Forgatógomb Hegesztőáram A hegesztőgép egy forgatógombbal van Ha ezt a gombot választjuk, a hegesztőáram ellátva, mely az összes fokozatmentesen értékét állíthatjuk a forgatógombal. Állítható 5A- állítható paraméterek, mint pld. hegesz- től 320, 400, vagy 500A –ig géptől függően. Ha nem tőáram, impulzusidő, áramlefutási idő...
  • Page 117 Hűtési hiba Köztes áram hűtőkör megszakadt, vagy 4-ütem hegesztésnél a köztes áram a hűtőfolyadék átfolyás túl alacsony. pisztolygomb rövid idejű megnyomásával Ellenőrizze, hogy a hűtőegység megfelelően van aktiválható. A köztes áram a beállított hegesztőáram csatlakoztatva és a hűtőtartály megfelelően fel van százalékában állítható...
  • Page 118 Gázszabályzó (opció) Elektróda-előmelegítés gázátfolyás-mennyiség beállítása Az előmelegítést az elektróda átmérője és az lehetséges, ha mint egyedi berendezés elektróda végén lévő golyó nagysága szerint kell állítani. egy gázszabályzó-egység, van beépítve. A -gombot 1 és 20 között állíthatunk, 1 a minimális, 20 a nyomva tartani, amíg a gáz elő...
  • Page 119 AWI heft-hegesztés TIG-A-TACK Pisztolyszabályzás / távszabályzás– Lehet ponthegesztési programot tárolni, mely 7-pólusú csatlakozó lehetővé teszi váltást hegesztés és hegesztőáram beállítása pisztoly- ponthegesztés között. Ez az alábbiakból áll: markolaton található potencióméterrel történik (Opció). Max. áramerősséget a vezérlésen állítjuk be. A • gyújtás HF 2-ütem minimális áram 5 A.
  • Page 120 „Anti-freeze“ (leragadásgátló) automatika A nulla-beállítás az alábbbiakban működik: Ennek gépnek „Anti-freeze“ A gépet bekapcsolni és várni amíg a kijelző világít. (leragadásgátló) automatikája MMA hegesztésnél. mindkét gombot nyomni: Ez a funkció csökkenti a hegesztőáramot, ha az elektróda hozzáragad az anyaghoz. Ezt követően a A gépet bekapcsolni és a gombokat nyomni ameddig hegesztési fürdő...
  • Page 121 Almenű, a külömböző alpontokat 4-ütem szabályzás tartalmazza. Lehetővé tesz 3 külömböző visszagyújtási módot áramlefutás közben, Kilépés az almenűből (vissza a ha a gép 4-ütem m,ódban van (Liftig vagy főmenűbe) HF). Az alábbi diagramok mutatják a külömböző lehetőségeket. Programzár Lehetséges 0...2 között választani A programok védelme P3 tól P10- (1=Gyári beállítás) ig az alábbi paraméterek véletlen...
  • Page 122 MŰSZAKI ADATOK Áramforrás PI 320 AC/DC PI 400 AC/DC PI 500 AC/DC Hálózati feszültség (50Hz-60Hz) 3 x 400 V ±15% 3 x 400 V ±15% 3x400 V ±15% Biztosíték 16 A 25 A 32 A Effeltiv hálózati áramfelvétel 14,0 A...
  • Page 123 KARBANTARTÁS GARANCIAFELTÉTELEK Annak érdekében, hogy üzemi hibákat A MIGATRONIC 12 hónap garanciát vállal rejtett elkerüljük és biztonságot biztosítsuk, hibákra. Egy ilyen hibát legkésőbb 2 hónappal annak berendezést rendszeresen karban kell tartani és ki felismerése után közölni kell. A MIGATRONIC kell tisztítani.
  • Page 124 PI 320 AC/DC CAN-Bus MMI-IF SENSOR1 I_MAIN1 I_MAIN2 SIZE0 SIZE1 AC CONTROL MICROPROCESSOR SIZE2 SIZE3 PRIM_TEMP+ PRIM_TEMP- TRAFO_TEMP+ TRAFO_TEMP- -TEMP_ERROR +TEMP_ERROR PRIM+ PRIM- H2O_ERR 400VAC_2 400VAC_1...
  • Page 125 PI 400 AC/DC CAN-Bus MMI-IF SENSOR1 I_MAIN1 I_MAIN2 SIZE0 SIZE1 AC CONTROL MICROPROCESSOR SIZE2 SIZE3 PRIM_TEMP+ PRIM_TEMP- TRAFO_TEMP+ TRAFO_TEMP- -TEMP_ERROR +TEMP_ERROR PRIM+ PRIM- H2O_ERR 400VAC_2 400VAC_1...
  • Page 126 PI 500 AC/DC CAN-Bus MMI-IF SENSOR1 I_MAIN1 I_MAIN2 SIZE0 SIZE1 AC CONTROL MICROPROCESSOR SIZE2 SIZE3 PRIM_TEMP+ PRIM_TEMP- TRAFO_TEMP+ TRAFO_TEMP- -TEMP_ERROR +TEMP_ERROR PRIM+ PRIM- H2O_ERR 400VAC_2 400VAC_1...
  • Page 127 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange TIG 320/400/500 AC/DC Valid from 2011 week 40...
  • Page 128 PI 320/400/500 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 45050315 Panellåge Front panel cover Deckelverschlußklappe Protection du panneau avant 76117051 Elektronikboks Control box Elektronikbox Boîtier de commande 18503605 Knap ø28 Button ø28 Knopf ø28 Bouton ø28 18521208 Dæksel for knap ø28 Cover for button ø28 Deckel für den Knopf ø28...
  • Page 129 PI 320/400/500 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 44220125 Drejehjul Swivelling wheel Rad, drehbar Roue pivotante 45050316 Hjørne til skærm Corner Ecke Angle plastique 40840514 Skrue M5x14mm Screw M5x14mm Schraube M5x14mm Vis M5x14mm 41319023 Lang skærmclips M5 for gevind reparation Long clip M5, (for repairment of thread) Langer Clip M5 (für Reparatur des Gewindes) Attache...
  • Page 130 PI 320/400/500 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17300042 Ventilator Lüfter Ventilateur 71617054 Snubber print Snubber PCB Snubberplatine Carte de circuits imprimés pour filtrage des sommets de courant 71617010 Connector-print Connector print Connector-Print Carte circuit imprimé 73250025 IGBT, AC-modul IGBT, AC-module...
  • Page 131 PI 320/400/500 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 43350004 Vinkelslangesamler lige, ø8 plast Angle hose connector straight ø8, plastic Winkelschlauchverbinder gerade ø8, Plast Raccord d’extrémité, angle ø8, plastic 43350007 Slangenippel lige, ø8x1/4”, plast hose nipple straight ø8x1/4”, plastic Schlauchnippel gleich ø8x1/4”, Plast Raccord d’extrémité...
  • Page 132 PI 320/400/500 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71617052 Main-print Main PCB Hauptplatine Carte circuit imprimé "Main" 17200178 Fladkabel 20pol, 250mm Flat cable 20-pole, 250mm Flachkabel 20 polig, 250mm Câble méplat, 20-pôles, 250mm 71613475 Netfilter print, PI 320/400 Mains filter, PI 320/400 Netzfilter Platine, PI 320/400 Circuit imprimé...
  • Page 133 PI 320/400/500 AC/DC Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17310018 Vandpumpe 400Vac Water pump 400Vac Wasserpumpe Pompe à eau 24611509 Monteringsbeslag for vandpumpe Mounting plate for water pump Befestigung für Wasserpumpe Console de montage de pompe à eau 45050287 Vandtank 4 liter Water tank, 4 litres...
  • Page 136 Norge: Bundesrepublik Deutschland: France: MIGATRONIC NORGE A/S MIGATRONIC SCHWEISSMASCHINEN GmbH MIGATRONIC EQUIPEMENT DE SOUDURE S.A.R.L. Industriveien 1, N-3300 Hokksund Sandusweg 12, D-35435 Wettenberg Parc Avenir II, 313 Rue Marcel Merieux, F-69530 Brignais Tel. (+47) 32 25 69 00 Telefon: (+49) 641 982840 Tél: (+33) 478 50 6511...

Ce manuel est également adapté pour:

Pi 400 ac/dcPi 500 ac/dc