Description Principe de pulvérisation eau et produits de nettoyage ou d´entretien L´eau d´alimentation coule dans un réservoir d´eau équipé d´une vanne à flotteur qui régule la distribution. La pompe à haute pression conduit ensuite l´eau sous pres- sion dans la lance de sécurité munie d´une buse qui permet de former le jet haute pression.
Page 5
Description Echangeur thermique L´échangeur thermique est chauffé par un brûleur à soufflerie haute pression. Un ventilateur (1) aspire l´air frais depuis le bas de l´appareil et le propulse vers le haut entre la chemise extérieure (2) et la chemise intérieure (3) . L´air frais se réchauffe alors que la chemise extérieure de l´échangeur thermique se refroidie.
Description Thermostat Le thermostat a pour but de régler la température de l´eau pulvérisée. Frein de blocage Le nettoyeur Kränzle therm est équipé d´un frein de blocage pour que l´appareil ne puisse pas rouler de manière incontrôlée sur terrains en pente. Toujours bloquer le frein lors de l´utilasation de l´appareil !!! Frein bloqué...
Description Lance avec pistolet-pulvérisateur L´actionnement du levier de détente du pistolet entraîne le fonctionnement de l´appareil. Son actionnement ouvre le pistolet et le liquide est refoulé vers la buse. La pression du jet s´élève alors rapidement pour atteindre la pression de service présélec-tionnée.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité ATTENTION !!! Pour des raisons de sécurité, il convient de mettre l'interrupteur principal en position "0" (= hors circuit) après les opérations de nettoyage. Durant les 30 premières secondes au début d'une opération de nettoyage, ne pas diriger le jet haute pression sur l'objet à...
Page 9
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Attention !!! Avant de procéder à toute opération d´entretien ou de réparation de la machine, toujours la débrancher du réseau d´alimentation électrique. Mettre l´interrupteur général en position "0" et retirer la prise. La machine ne pourra être utilisée que par les personnes qui auront reçu la formation nécessaire.
Description Raccordement électrique La tension indiquée sur la plaquette signalétique doit correspondre à la tension de la source de courant.. Le nettoyeur est fourni avec un câble de raccordement électrique complet. Ne raccorder l´appareil qu´à une prise femelle dont l´installation a été réa-lisée conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue d´une protec- tion par mise à...
Mise en service En cas de nécessité de pièces de rechange, n´utiliser que les articles autorisés par le constructeur et pourvus d´un marquage conforme. Le rac- cordement des tuyaux haute pression et des dispositifs de pulvérisation devra être étanche à la pression.
Mise en service Raccordement électrique S´assurer que l´interrupteur général est bien en position hors circuit (position "0"). Raccorder le câble d´alimentation électrique à une prise femelle dont l´installation a été réalisée conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue d´une protection par mise à la terre et d´un disjoncteur par courant de défaut FI de 30 mA.
Mise hors service Afin de préserver l´environnement et votre bourse, il est vivement con- seillé d´utiliser les détergents avec épargne. Observer les recomman- dations du fournisseurs de détengents. Après l´utiilsation de détergents, rincer les canalisations de l´appareil en ouvrant le pistolet pendant 2 minutes environ. Réglage de la pression Le réglage de la pression de service s´éffectue à...
Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Pour garantir la fiabilité de fonctionnement et les bonnes performances de votre appareil, il est indispensable de procéder aux opérations de nettoyage et de main- tenance décrites ci-dessous. IMPORTANT!!! Débrancher l´appareil du réseau électrique avant de procéder aux opérations de nettoyage et de maintenance! De quelles opérations s´agit-il? - Toutes les semaines ou toutes les 40 heures de service environ...
Nettoyage et maintenance Renouvellement d´huile Réaliser une vidange de la pompe à haute pression toutes les 40 heures de service environ ou bien lorsque l´huile prend une teinte grise ou blanchâtre. Utiliser, à cet effet, le tuyau de vidange (1) situé à l´intérieur de l´appareil. Dévisser le bouchon de remplissage d´huile (2) situé...
Nettoyage et maintenance Détartrage du serpentin réchauffeur Les installations entartrées consomment inutilement beaucoup d´énergie étant donné que l´eau se réchauffe plus lentement et que la soupape de sûreté renvoi une partie de l´eau dans la pompe. Une résistance trop élevée à la circulation des liquides dans les tubulures d´un appareil est révélatrice d´entartrage.
Contrôles Prescriptions, directives, essais * Contrôles réalisés par Kränzle - Mesure de resistance du fil de mise à la terre - Mesure de la tension et de l´intensité du courant - Mesure de la rigidité diélectrique à +/- 1530 V - Essai de résistance à...
Page 18
Localisation des dérangements Localisation des dérangements IMPORTANT!!! Débrancher l´appareil du réseau électrique avant de procéder à toute opération de remise en état!
Localisation des dérangements Dérangements sans messages d´erreur Dérangements Causes possibles Remèdes Le nettoyeur Absence de tension à l’appareil Contrôler le réseau électrique et les ne démarre câbles d’alimentation Interrupteur principal défectueux Le contrôler et l’échanger si nécessaire Le discontacteur a disjoncté Eliminer la cause de la surcharge Manocontacteur (S2 ou S3) Le contrôler et l’échanger si...
Schéma de raccordement des tubulures Raccordement haute pression Soupape de sûreté S 200 Alimentation en Flotteur à contact eau Soupape de sûreté Réservoir à eau Conduite surpression, soupape de sûreté Vanne de régulation détergent Pompe à carburant av. électrovanne Pompe haute pression Filtre à...
Page 25
Pistolet Pos. Designation Qté N° de réf. Ventilkörper kunststoffumspritzt 12.294 Schutzhülse 12.295 Abdeckschutz 12.296 Betätigungshebel 12.298 Sicherungshebel 12.149 Abschlußschraube M 16 x 1 12.247 Stopfen 12.287 Gewindeführungshülse R 1/4" AG 12.250 Aufsteuerbolzen 12.284 Stift 12.148 Lagernadel 12.253 Edelstahlfeder 12.246 Edelstahlkugel 12.245 Edelstahlsitz 13.146...
Pompe et moteur Pos. Designation Qté N° de réf. Motor 2,6 kW 400 V 24.015 Schulterlager 41.027 Öldichtung 25 x 35 x 7 41.024 Taumelscheibe 14,1° 41.028-14,1 Axial-Rillenkugellager 3-teilig 43.486 O-Ring 88 x 2 41.021 1 Gehäuseplatte 18 mm 41.020 2 Öldichtung 18 x 28 x 7 41.031 Paßfeder 6 x 6 x 20...
Chapelle à soupapes Pos. Designation Qté N° de réf. Ventilgehäuse 42.160 Ventilstopfen 41.714 Ventilstopfen mit R1/4" IG 42.026 1 Ventile (grün) für APG-Pumpe 41.715 1 O-Ring 16 x 2 13.150 O-Ring 15 x 2 41.716 Dichtstopfen R1/4" mit Bund 42.103 Dichtstopfen M 8 x 1 13.158 O-Ring 18 x 2...
Page 45
Déclaration de conformité EG dans le sens de la directive EG relative aux machines 89/392/EWG, annexe A Nous déclarons, par la présente, Kränzle therm 750 que le type de construction de l´appareil 91/368 EWG Ann. I N° 1 est conforme aux prescriptions 73/23 EWG afférentes, ci-après...
Compte-rendu d´examen Client:____________________ Mélangeur: MEKU Nombre de fentes: Diamètre du perçage: 18 mm Toutes les conduites sont raccordées Colliers de flexibles serrés Visserie complète et bon blocage Câbles d´allumage enfichés Contrôle visuel réalisé Contrôle du fonctionnement des freins réalisé Contrôle d´étanchéité: Coffret flotteur rempli et contrôlé...
Page 47
Kränzle therm 750 Interrupteur à manque de combustible contrôlé Fonctionnement du thermostat contrôlé Vérification de fonctionnement du brûleur: Température d´eau atteinte: °C 70 72 74 76 78 80 82 84 86 88 90 Pression du combustible: 8 8,5 9 9,5 10 10,5 11,5 Indice de noircissement relevé:...
Page 48
Tableau des contrôles 1er contrôle Réalisé à la livraison par la Société Kränzle conformément au compte-rendu d´examen ci-joint. 2ème contrôle ___________ Date Réalisé par________________________ Cachet/signature 3ème contrôle ___________ Date Réalisé par________________________ Cachet/signature 4ème contrôle ___________ Date Réalisé par________________________ Cachet/signature 5ème contrôle ___________ Date Réalisé...