WŁAŚCIWOŚCI KARTY I BATERII
Napięcie ładowania
Natężenie ładowania
Prąd ładowania przed ładowarką
Moc
Pojemność baterii
Próg ochrony baterii rozładowanej
Bezpieczniki
przy naładowanej
Minimalne manew-
ry gwarantowane
po awarii zasilania
po 8/10 godz.
Minimalna gwarantowana liczba manewrów
Temperatura użytkowania
Dopuszczalne ładowanie w Tmax pakietu baterii: +40 °C
Dopuszczalne rozładowanie w Tmax pakietu baterii: +50 °C
MONTAŻ
Wszystkie operacje dotyczące montażu i podłączenia
muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel.
Opisy i ilustracje znajdujące się w niniejszym podręczn-
iku nie są zobowiązujące. Zapewniając że podstawowe
εκτελούνται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Οι περιγραφές και οι εικόνες του παρόντος φυλλαδίου
δεν είναι δεσμευτικές.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЛАТЫ И БАТАРЕЙ
Зарядное напряжение
постоянного токаЗарядный ток
Зарядный ток на входе зарядного
устройства
Мощность
Емкость батареи
Порог защиты разряженной батареи
Плавкие предохранители
Гарантировано
при заряженном
минимальное коли-
аккумуляторе
чество операций во
время отключения
электричества
Минимальное гарантированное
число циклов
Рабочая температура
Допускается зарядка при макс.Т батарейного блока: +40°C
Допускается разрядка при макс.Т батарейного блока: +50°C
МОНТАЖ
Все операции по монтажу и подсоединению должны
быть выполнены квалифицированным персоналом.
Описания и иллюстрации данного руководства не
носят обязательный характер. Оставляя неизменными
существенные εεξειδικευμένο προσωπικό.
Οι περιγραφές και οι εικόνες του παρόντος φυλλαδίου
δεν είναι δεσμευτικές.
характеристики изделия, Компания оставляет за собой
право в любой момент вносить изменения, которые она
POLSKI - PODRĘCZNIK INSTALACJI
30V
70mA
0,5A
10W
21.6V (700m Ah)
18V
20A
2
baterii
1
2
+5°C
+40°C
PУCCKИЙ - РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
30V
70mA
0,5A
10W
21.6V (700m Ah)
18V
20A
2
после 8-10
1
часов
2
+5°C
+40°C
właściwości produktu pozostaną niezmienione, Firma
zastrzega sobie prawo wprowadzania w dowolnym mo-
mencie zmian, które uzna za stosowne w celu ulepszenia
technicznego, konstrukcyjnego i handlowego produktu,
nie zobowiązując się do aktualizacji niniejszej publikacji.
Osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych nie mogą używać aplikacji.
Dzieci nie mogą używać aplikacji.
KONSERWACJA
W razie konserwacji lub czyszczenia odłączyć od zasilania.
W razie wycieku płynu lub innych zagrożeń:
- odłączyć zasilanie automatu
- odłączyć baterie karty
- wymienić uszkodzoną część i zwrócić uwagę na zabezpiec-
zenie przed kontaktem z substancjami niebezpiecznymi.
ROZBIÓRKA
Wszelkie materiały należy usuwać zgodnie z obowiąz-
ującymi zasadami. Zużytego urządzenia, akumulatorków i
wyczerpanych baterii nie należy wyrzucać wraz z odpadami
domowymi. Użytkownik odpowiedzialny jest za dostarcze-
nie wszystkich odpadów elektrycznych i elektronicznych
do stosownych punktów zbiórki i recyklingu.
Pakiet baterii należy wymienić na taki sam model
(baterie wielokrotnego użytku) jak dostarczony przez
producenta.
считает подходящими для технического, конструктивного
и коммерческого улучшения изделия, не будучи обязанной
обновлять настоящие издание.
Установка не должна использоваться лицами со
сниженными физическими, чувствительными или
умственными способностями.
Установка не должна использоваться детьми.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отсоединить питание в случае обслуживания или очистки.
В случае выхода жидкости или других опасностей:
- отсоединить питание системы автоматизации
- отсоединить батареи схемы
- заменить поврежденную деталь, соблюдая осторожность,
чтобы не допускать контакта с опасными веществами.
УТИЛИЗАЦИЯ
Уничтожение материалов должно осуществляться
в соответствии с действующими нормами.
Не выбрасывайте ваш бракованный прибор,
использованные батарейки или аккумуляторы
вместе с бытовыми отходами. Вы несете
ответственность за возврат всех ваших отходов
от электрических или электронных приборов,
оставляя их в пункте сбора, предназначенном для
их переработки.
Батарейный блок должен быть заменен на ту
же модель (перезаряжаемые батареи), что была
предоставлена изготовителем.
9
BT BAT 3 -